Ладонь ее ощутила шероховатость проржавевшего металла.
Лестница была не закреплена и потому казалась неустойчивой. Однако Нэнси понимала, что выбора у нее нет. Медленно, с осторожностью она спустила одну ногу на ступеньку. Лестница заскрипела и покачнулась.
Нэнси потихонечку начала спускаться. «Пока все хорошо!» — подумала она про себя и чуть-чуть улыбнулась.
Внезапно железная ступенька, за которую девушка держалась руками, обломилась. Она тотчас схватилась за другую, но потеряла равновесие.
Она отчаянно попыталась схватиться за ступеньку еще раз, но рука уже не нащупала лестницы: Нэнси отклонилась слишком далеко вбок.
Она почувствовала, что падает, и судорожно стала искать точку опоры: ясно же было, что лестница где-то совсем рядом! Тело девушки накренилось над черной дырой, грубые стены шахты царапали кожу, рвали одежду. Если она полетит вниз… Если она полетит, надо будет во что бы то ни стало поймать какую-нибудь опору до того, как тело наберет слишком большую скорость.
Она все-таки ухитрилась схватиться за что-то металлическое, напоминающее ступеньку. С силой сжав это «что-то» пальцами, девушка изловчилась и прочно встала на ноги.
Она снова оказалась на лестнице!
Пришлось неподвижно постоять несколько минут, чтобы перевести дух. Сердце Нэнси гулко колотилось в груди, дышала она тяжело и со свистом. Руки девушка поранила, когда, пытаясь предотвратить падение в черную бездну, лихорадочно цеплялась за шершавые стены. Но она знала, что все равно надо искать выход. И поползла по лестнице дальше вниз.
В конце концов бесстрашная путешественница достигла первого этажа, где обнаружила еще одну, горизонтальную, шахту, похожую на ту, что ей уже была знакома по третьему этажу.
«Поехали дальше!» — сказала она себе невесело, снова погружаясь в неизвестность.
На сей раз ей не пришлось ползти слишком долго. Вскоре она добралась до большой дыры и, выглянув из нее, внизу увидела свет. Сердце Нэнси екнуло. Она поняла, где находится! Под ней был отдел косметики, где днем произошел взрыв, повредивший витрины и прилавки!
Нэнси сумела ужом протиснуться и в это отверстие и легко спрыгнула на пол, прямо возле прилавка с дамскими сумками. Она немедленно принялась счищать пыль и грязь с одежды, потом, как могла, стерла паутину с лица. Теперь пора было приниматься за дело. Она вытащила из заднего кармана джинсов электрический фонарик, включила и стала обводить лучиком света полутемное помещение.
В следующее мгновение девушка услышала позади себя звук, который принудил ее застыть на месте. Грозный собачий рык повторился. Она молниеносно обернулась и была встречена яростным лаем.
Огромный, холеный, откормленный доберман с лоснящейся шерстью пролаял всего дважды. Теперь он молча стоял перед Нэнси, готовый в любую секунду разорвать ее в клочья.
Проглотив комок в горле, Нэнси негромко вымолвила:
— Славный песик…
Ей очень хотелось, чтобы голос у нее звучал спокойно и умиротворяюще.
— Такой славный песик…
Она медленно пятилась, думая, как бы ускользнуть от этой зверюги. Если бы вот так вот, потихоньку отступая, дойти до лифта, что позади прилавка с губной помадой…
Но доберман был, к несчастью, слишком хорошо обучен своему делу. Злобно рыча, он сделал мощный прыжок в направлении Нэнси!
Девушка повернулась и бегом бросилась прочь. Пес умел бегать гораздо быстрее юной сыщицы. Он легко догнал ее и сильными клыками схватил за отворот на джинсах. Нэнси ощутила на ноге горячее дыхание — зубы добермана рвали материю.
Нэнси бросила в пса свой фонарик, надеясь устрашить его хоть на миг и прорваться к лифту. Фонарик ударил пса по лапе и отскочил в сторону. Доберман даже не вздрогнул.
В панике Нэнси тщетно пыталась спастись от острых как бритва зубов беспощадной собаки.
Споткнувшись, она упала на колени. Секундой позже чудовищный доберман прыгнул ей на спину и прижал к земле.
Больше Нэнси ничего не могла ни придумать, ни сделать.
Она подняла глаза, повернула голову и поглядела на рычащую, устрашающую пасть злобного животного. Было ясно, что следующий миг может стать последним в ее жизни.
РАССКАЗ ДЖО ДЭЙНА
Тело Нэнси напряглось и замерло в ожидании чудовищной, нестерпимой боли, которую ей суждено было вот-вот испытать. Они с огромным псом не шевелились и, не мигая, смотрели друг на друга. Нэнси знала: заступиться за нее некому. Капкан захлопнулся.
— Ко мне, Маркус!
Приказ донесся откуда-то из-за угла, из скрытого в тени отсека нижнего этажа. Голос у того, кто его отдал, был низкий и раскатистый, интонация — начальственная, повелительная. Доберман ослабил хватку и выпустил бедную сыщицу.
— Ко мне! — повторил голос нетерпеливо. Собака повернулась и послушно затрусила в темноту. Нэнси облегченно расслабилась. Теперь она, слегка привстав, упорно вглядывалась вдаль, желая увидеть того, кто спас ей жизнь.
Из полутьмы выступил высокий, грузный человек. Ошеломленная девушка узнала в нем Джо Дэйна, главу службы безопасности магазина.
Дэйн неприязненно сощурил глаза при виде Нэнси.
— Откуда вы взялись? Что вы тут делали? — проворчал он, подозрительно глядя на подчиненную. — Это не ваша смена.
Нэнси поднялась на ноги, ощущая, что они у нее какие-то немного ватные. Она поглядела сначала на Джо, потом на злющего Маркуса, которого Джо держал за ошейник. Если Дэйн был «джокером», то она, пожалуй, попала из огня да в полымя: опасность, ей грозившая, могла оказаться больше прежней. И все же следовало воспользоваться случаем. Нэнси снова пошла на риск. Коротко, без подробностей объяснив Джо, что она, Бесс и Джорджи попали в ловушку, подстроенную неизвестными людьми, девушка смолкла в ожидании реакции руководителя охраны.
Джо Дэйн удивился, встревожился и торопливо отвел собаку в какое-то помещение, где запер ее на замок. Вместе с Нэнси они двинулись на третий этаж, туда, где размещался обувной отдел.
Поразмыслив, Нэнси решила и дальше не терять времени и кое о чем расспросить своего начальника.
— А как случилось, что вы сами оказались здесь в такой час?
— Это моя работа, я должен находиться в магазине, — отвечал Джо своим низким, хриплым голосом. — Кто-нибудь из сотрудников отдела охраны обязательно работает ночью. Вместе с этими доберманами.
Нэнси понимающе кивнула. Она знала, что несколько охранников специально обучены обращению с собаками.
— С тех пор как начались чертовы проделки, я каждые сутки сам работаю в ночную смену, — пробурчал Джо в добавление к сказанному. — И решился на это не с бухты-барахты. Я подумал, что ночью, наверное, больше возможностей дознаться, что за веселый ловкач бросает у нас на пол люстры и витрины, да еще и взрывы организует! А мне очень хочется его найти, мерзавца такого.
Джо Дэйн говорил вполне искренне, но Нэнси не была убеждена, что ему можно верить. А вдруг его искренность ложная? Он запросто мог перейти дежурить в ночную смену для того, чтобы устраивать зловредные «фокусы».
Словно прочитав ее мысли, Джо проговорил:
— Готов поручиться, этот малый репетирует свои трюки по ночам. Днем бы ему это не удалось. — Он печально опустил голову и вздохнул прерывисто. — Только для меня это слишком хитрая, слишком искусная бестия. Я до сих пор не сумел поймать его.
Огорчение, досада слишком явственно звучали в тоне, с каким Джо произнес свои последние фразы. Нэнси неожиданно вспомнила то, что ей рассказал про главу службы безопасности Ник Холт. Вспомнила и задала вопрос в самой дружеской и сочувственной манере:
— Скажите, Джо, все эти треволнения, связанные с нашим так называемым любителем розыгрышей, а на деле сущим бандитом, они ставят под угрозу вашу службу в «Дэннере и Бишопе»? Вас могут уволить, если вы не схватите «проказника»?
Дэйн остановился и несколько мгновений с неподдельным изумлением смотрел на девушку. Потом от души рассмеялся:
— Да ни в коем случае! Кэрлин Фитцхью — мой кузен.
— Этого я не знала. — Нэнси слегка растерялась.
— Ну конечно! Мы одна семья, а Кэрлин очень заботится обо всех своих родственниках. Никогда он меня не уволит. В магазине у него работает по меньшей мере дюжина родственников.
Нэнси подумала с любопытством: а знал ли Ник Холт, разговаривая с ней о незадачливом Джо, который якобы вот-вот останется без работы, что они двоюродные братья с мистером Фитцхью? Если же знал, с какой тогда целью лгал ей? Какая-то цель, вероятно, у него была?
— Если по совести, — прибавил Дэйн, — то я считаю, что вообще позиция Кэрлина правильная. Ко мне он очень добр. Я должен сделать все возможное и невозможное, чтобы помочь ему выпутаться из этой истории, которая уже вовсе не смешна.
Нэнси снова поразила нота искреннего участия в интонации Джо. Но она еще не до конца была склонна доверять его словам. Пока что не до конца. Тут выяснилось, что они уже неподалеку от отдела обуви. Времени у юной сыщицы оставалось в обрез. Она задала свой последний и очень существенный вопрос.
— Джо, — медленно промолвила девушка, — а что вам известно об «Омни эйвиэйшн»?
Крупное, квадратное лицо Дэйна внезапно побагровело. Нэнси удивилась, заметив тревогу, промелькнувшую в его взгляде. Джо ускорил шаги.
— Откуда вы взяли это название? — недружелюбно покосился он на юную сыщицу.
Та помолчала, но потом, решившись, честно ответила:
— Я прочла его на спичечном коробке, который на днях выпал из вашего кармана. Я подняла его возле лифта, где он валялся.
— А я все гадал, куда он подевался. Это же мой единственный ключ! — Джо в расстройстве даже потер лоб. — Я был уверен, что это название как-то связано со здешними неприятностями.
— А где вы раздобыли коробок? Наступила пауза.
— Ладно, — с явной неохотой выговорил, наконец, Дэйн, — раз уж вы работаете в службе безопасности, мне, видно, придется вам все рассказать.
Недели полторы назад я охранял снаружи кафетерий для служащих. Вы его, должно быть, видели. Было это через час с чем-то после закрытия магазина. Я нечаянно услышал, как внутри разговаривают несколько человек. Услышал две-три фразы и уже не мог не подслушивать дальше. Они вели речь о том, как стереть с лица земли «Дэннера и Бишопа». Говорили, что у Кэрлина Фитцхью после этого останется одна дорога — в богадельню и что он это сполна заслужил. В их словах звучала настоящая, неприкрытая ненависть к моему кузену.
— Кто были эти люди?
— Вот то-то и оно! — с досадой воскликнул Джо. — В этом-то вся загвоздка. Я не мог поглядеть на них, так как не хотел, чтобы они увидели меня и догадались, что я все слышал. Говорили же они так тихо, что я не мог распознать голоса.
— Но вы хоть можете сказать, сколько их там было? — Нэнси, волнуясь, смотрела на Джо Дэйна.
— Мне показалось, что там было двое мужчин и женщина. Да, скорее всего, так.
— Ясно… Что еще вы услышали?
— Кто-то из них сказал, что надо побыстрее заключить договор об аренде и что аренда жутко Дорого стоит — двести пятьдесят долларов в час. Но они не говорили, что именно собираются арендовать. Только один мужчина — тут я хорошо расслышал мужской голос — заметил на этот счет, что цена неимоверно высока, прямо до неба доходит. И рассмеялся. Эта фраза насчет цены, доходящей до неба, запала мне в голову, потому что остальные на него зашипели: нашел, мол, место для шуток…
Нэнси жадно впитывала в себя каждое слово.
— Но я все-таки очень хотел установить, кто эти заговорщики, — продолжал Джо, видя, с каким вниманием слушает его девушка, — и пошел в обход здания, к другой двери, чтобы войти незамеченным и не вызвать подозрений. К сожалению, пока я добрался до места, их уже там не было. Я взял спичечный коробок, валявшийся на столе, за которым они шушукались, подумав, что он может навести меня на след. Я полагал, что сумею отыскать человека, пользующегося такими спичками, проследить за ним и, быть может, узнать важные вещи.
Нэнси кивнула.
— Это была вполне разумная мысль. Что касается меня, то я позвонила в «Омни эйвиэйшн» и выяснила, что кто-то из служащих «Дэннера и Бишопа» взял в аренду вертолет.
У Джо Дэйна от изумления отвисла челюсть.
— Вертолет??
— Да, вертолет. И не сомневаюсь, — добавила девушка, — что это каким-то образом связано с остротой по поводу цены, доходящей до неба.
— Но зачем им вертолет?
— Он может послужить отличным транспортным средством при побеге. — Нэнси со значением поглядела на собеседника. — Вот только не ясно, кто собирается бежать. И откуда.
Нэнси про себя уже твердо решила, что Джо не может быть преступником. Он не мог сочинить историю о случайно подслушанном разговоре в кафетерии. Именно аренду вертолета «джокер» и его сообщники намеревались держать в секрете. Люди эти даже боялись произнести вслух само слово.
Теперь наконец они с Джо вплотную приблизились к обувной кладовой. Нэнси немедленно принялась кричать через железную дверь своим несчастным подругам, томящимся в неволе:
— Джорджи! Бесс! Мы здесь! Считайте, что вы уже на свободе!
Джо снял тяжелый болт. Дверь распахнулась, и обе девушки выбежали в коридор.
— Ура! Мы спасены! — кричала Бесс.
— И ужасно рады видеть вас! — вторила ей Джорджи.
Бесс вдруг схватила Нэнси за руку.
— А собаки? Собаки нас не разорвут? — спросила она прерывающимся от страха шепотом.
— Успокойся, — ответила Нэнси, обнимая ее. — Если мы и нарвемся на какого-нибудь плохо воспитанного добермана, Джо сумеет мигом призвать его к порядку.
Юная сыщица весело улыбнулась и подумала про себя: какая удача, что Бесс не сопровождала ее во время путешествия по вентиляционной шахте.
— Уйдем отсюда, — молящим тоном попросила Бесс. — Для одного рабочего дня я провела в этом магазине слишком много времени.
— Я провожу вас до дверей черного хода, — сказал Джо. — Не хотелось бы, чтоб с вами еще что-нибудь сегодня приключилось.
— Знаете что? Давайте завтра встретимся с самого утра, — предложила Нэнси Джо Дэйну, когда они уже стояли на пороге. — Если мы вместе займемся этим странным и опасным делом, то, мне кажется, скорее добьемся успеха и получим ответы на самые невероятные вопросы.
— Хорошая мысль. — Джо поглядел на свои часы. — Встречаемся ровно в девять. Идет?
— Договорились. — Нэнси наклонила голову. — В девять часов я подойду к главному входу.
— Какие у вас потрясающие часы, Джо! — вдруг сказала Джорджи.
Обрадованный комплиментом Джо по очереди поднес руку к глазам каждой девушки, чтоб они получше рассмотрели его сокровище. Вся троица пришла в восхищение от красивых, нарядно выглядящих золотых часов.
— Я бы с удовольствием купила такие часы папе! — Джорджи с завистью рассматривала циферблат.
— Такие часы в магазинах найти непросто, — объяснил Джо. — Они очень дорогие и редкие. Я получил их в подарок от Кэрлина Фитцхью в день годовщины моей службы в «Дэннере и Бишопе»!
Нэнси рассмеялась. В голосе Джо было столько гордости, столько нежности к двоюродному брату! Девушка теперь без всякого недоверия вспомнила его прежние слова о кузене. Джо Дэйн действительно желал помочь Кэрлину Фитцхью. Прощаясь с ним у дверей черного хода, Нэнси со спокойной совестью пришла к выводу, что одного подозреваемого она бесспорно может вычеркнуть из своего списка.
На следующий день ровно в девять утра юная сыщица стояла у главного входа в ожидании Джо. Она собиралась попросить его сразу же поехать вместе с ней в «Омни эйвиэйшн». Может, Триш Дженнер будет с ними более откровенна, если перед ней предстанет еще и руководитель службы безопасности, и даст им исчерпывающие сведения… Вернувшись из авиакомпании, Нэнси предполагала кое о чем побеседовать с Ником Холтом и Линди Диксон.
В девять десять Джо еще не появился, и девушка в нетерпении принялась постукивать туфлей о землю. В девять двадцать она почувствовала легкое раздражение. В девять тридцать начала беспокоиться.
В конце концов, пробило десять. Больше ждать Нэнси не могла. Она разыскала Энн Фитцхью и взяла у нее номер телефона Джо, а также его домашний адрес.
Сначала она пыталась дозвониться, но в доме Дэйна никто не отвечал.
Затем, вооружившись картой Чикаго, Нэнси взяла со служебной стоянки «Дэннера и Бишопа» свой спортивный автомобиль и отправилась на самую окраину города, где, согласно полученной информации, должен был стоять небольшой домик, принадлежащий Джо Дэйну.
Нэнси поставила машину перед входом и посмотрела на жилище своего нового соратника. К ее удивлению, дверь оказалась распахнутой настежь.
Нэнси пошла по дорожке, ведущей к дому, осторожно озираясь по сторонам.
— Джо! — позвала она громко. Вокруг было пустынно и тихо. — Джо! Где вы? — повторила девушка.
Через холл и небольшой коридор она дошагала до гостиной. Там ее взгляд сразу упал на перевернутое кресло, и внутри у нее похолодело.
Потом она неподвижно стояла на пороге, оглядывая комнату. Лампы, сброшенные на пол, телефонный шнур, выдернутый из розетки… Холодный ветер задувал из открытого окна, шевеля занавески.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Лестница была не закреплена и потому казалась неустойчивой. Однако Нэнси понимала, что выбора у нее нет. Медленно, с осторожностью она спустила одну ногу на ступеньку. Лестница заскрипела и покачнулась.
Нэнси потихонечку начала спускаться. «Пока все хорошо!» — подумала она про себя и чуть-чуть улыбнулась.
Внезапно железная ступенька, за которую девушка держалась руками, обломилась. Она тотчас схватилась за другую, но потеряла равновесие.
Она отчаянно попыталась схватиться за ступеньку еще раз, но рука уже не нащупала лестницы: Нэнси отклонилась слишком далеко вбок.
Она почувствовала, что падает, и судорожно стала искать точку опоры: ясно же было, что лестница где-то совсем рядом! Тело девушки накренилось над черной дырой, грубые стены шахты царапали кожу, рвали одежду. Если она полетит вниз… Если она полетит, надо будет во что бы то ни стало поймать какую-нибудь опору до того, как тело наберет слишком большую скорость.
Она все-таки ухитрилась схватиться за что-то металлическое, напоминающее ступеньку. С силой сжав это «что-то» пальцами, девушка изловчилась и прочно встала на ноги.
Она снова оказалась на лестнице!
Пришлось неподвижно постоять несколько минут, чтобы перевести дух. Сердце Нэнси гулко колотилось в груди, дышала она тяжело и со свистом. Руки девушка поранила, когда, пытаясь предотвратить падение в черную бездну, лихорадочно цеплялась за шершавые стены. Но она знала, что все равно надо искать выход. И поползла по лестнице дальше вниз.
В конце концов бесстрашная путешественница достигла первого этажа, где обнаружила еще одну, горизонтальную, шахту, похожую на ту, что ей уже была знакома по третьему этажу.
«Поехали дальше!» — сказала она себе невесело, снова погружаясь в неизвестность.
На сей раз ей не пришлось ползти слишком долго. Вскоре она добралась до большой дыры и, выглянув из нее, внизу увидела свет. Сердце Нэнси екнуло. Она поняла, где находится! Под ней был отдел косметики, где днем произошел взрыв, повредивший витрины и прилавки!
Нэнси сумела ужом протиснуться и в это отверстие и легко спрыгнула на пол, прямо возле прилавка с дамскими сумками. Она немедленно принялась счищать пыль и грязь с одежды, потом, как могла, стерла паутину с лица. Теперь пора было приниматься за дело. Она вытащила из заднего кармана джинсов электрический фонарик, включила и стала обводить лучиком света полутемное помещение.
В следующее мгновение девушка услышала позади себя звук, который принудил ее застыть на месте. Грозный собачий рык повторился. Она молниеносно обернулась и была встречена яростным лаем.
Огромный, холеный, откормленный доберман с лоснящейся шерстью пролаял всего дважды. Теперь он молча стоял перед Нэнси, готовый в любую секунду разорвать ее в клочья.
Проглотив комок в горле, Нэнси негромко вымолвила:
— Славный песик…
Ей очень хотелось, чтобы голос у нее звучал спокойно и умиротворяюще.
— Такой славный песик…
Она медленно пятилась, думая, как бы ускользнуть от этой зверюги. Если бы вот так вот, потихоньку отступая, дойти до лифта, что позади прилавка с губной помадой…
Но доберман был, к несчастью, слишком хорошо обучен своему делу. Злобно рыча, он сделал мощный прыжок в направлении Нэнси!
Девушка повернулась и бегом бросилась прочь. Пес умел бегать гораздо быстрее юной сыщицы. Он легко догнал ее и сильными клыками схватил за отворот на джинсах. Нэнси ощутила на ноге горячее дыхание — зубы добермана рвали материю.
Нэнси бросила в пса свой фонарик, надеясь устрашить его хоть на миг и прорваться к лифту. Фонарик ударил пса по лапе и отскочил в сторону. Доберман даже не вздрогнул.
В панике Нэнси тщетно пыталась спастись от острых как бритва зубов беспощадной собаки.
Споткнувшись, она упала на колени. Секундой позже чудовищный доберман прыгнул ей на спину и прижал к земле.
Больше Нэнси ничего не могла ни придумать, ни сделать.
Она подняла глаза, повернула голову и поглядела на рычащую, устрашающую пасть злобного животного. Было ясно, что следующий миг может стать последним в ее жизни.
РАССКАЗ ДЖО ДЭЙНА
Тело Нэнси напряглось и замерло в ожидании чудовищной, нестерпимой боли, которую ей суждено было вот-вот испытать. Они с огромным псом не шевелились и, не мигая, смотрели друг на друга. Нэнси знала: заступиться за нее некому. Капкан захлопнулся.
— Ко мне, Маркус!
Приказ донесся откуда-то из-за угла, из скрытого в тени отсека нижнего этажа. Голос у того, кто его отдал, был низкий и раскатистый, интонация — начальственная, повелительная. Доберман ослабил хватку и выпустил бедную сыщицу.
— Ко мне! — повторил голос нетерпеливо. Собака повернулась и послушно затрусила в темноту. Нэнси облегченно расслабилась. Теперь она, слегка привстав, упорно вглядывалась вдаль, желая увидеть того, кто спас ей жизнь.
Из полутьмы выступил высокий, грузный человек. Ошеломленная девушка узнала в нем Джо Дэйна, главу службы безопасности магазина.
Дэйн неприязненно сощурил глаза при виде Нэнси.
— Откуда вы взялись? Что вы тут делали? — проворчал он, подозрительно глядя на подчиненную. — Это не ваша смена.
Нэнси поднялась на ноги, ощущая, что они у нее какие-то немного ватные. Она поглядела сначала на Джо, потом на злющего Маркуса, которого Джо держал за ошейник. Если Дэйн был «джокером», то она, пожалуй, попала из огня да в полымя: опасность, ей грозившая, могла оказаться больше прежней. И все же следовало воспользоваться случаем. Нэнси снова пошла на риск. Коротко, без подробностей объяснив Джо, что она, Бесс и Джорджи попали в ловушку, подстроенную неизвестными людьми, девушка смолкла в ожидании реакции руководителя охраны.
Джо Дэйн удивился, встревожился и торопливо отвел собаку в какое-то помещение, где запер ее на замок. Вместе с Нэнси они двинулись на третий этаж, туда, где размещался обувной отдел.
Поразмыслив, Нэнси решила и дальше не терять времени и кое о чем расспросить своего начальника.
— А как случилось, что вы сами оказались здесь в такой час?
— Это моя работа, я должен находиться в магазине, — отвечал Джо своим низким, хриплым голосом. — Кто-нибудь из сотрудников отдела охраны обязательно работает ночью. Вместе с этими доберманами.
Нэнси понимающе кивнула. Она знала, что несколько охранников специально обучены обращению с собаками.
— С тех пор как начались чертовы проделки, я каждые сутки сам работаю в ночную смену, — пробурчал Джо в добавление к сказанному. — И решился на это не с бухты-барахты. Я подумал, что ночью, наверное, больше возможностей дознаться, что за веселый ловкач бросает у нас на пол люстры и витрины, да еще и взрывы организует! А мне очень хочется его найти, мерзавца такого.
Джо Дэйн говорил вполне искренне, но Нэнси не была убеждена, что ему можно верить. А вдруг его искренность ложная? Он запросто мог перейти дежурить в ночную смену для того, чтобы устраивать зловредные «фокусы».
Словно прочитав ее мысли, Джо проговорил:
— Готов поручиться, этот малый репетирует свои трюки по ночам. Днем бы ему это не удалось. — Он печально опустил голову и вздохнул прерывисто. — Только для меня это слишком хитрая, слишком искусная бестия. Я до сих пор не сумел поймать его.
Огорчение, досада слишком явственно звучали в тоне, с каким Джо произнес свои последние фразы. Нэнси неожиданно вспомнила то, что ей рассказал про главу службы безопасности Ник Холт. Вспомнила и задала вопрос в самой дружеской и сочувственной манере:
— Скажите, Джо, все эти треволнения, связанные с нашим так называемым любителем розыгрышей, а на деле сущим бандитом, они ставят под угрозу вашу службу в «Дэннере и Бишопе»? Вас могут уволить, если вы не схватите «проказника»?
Дэйн остановился и несколько мгновений с неподдельным изумлением смотрел на девушку. Потом от души рассмеялся:
— Да ни в коем случае! Кэрлин Фитцхью — мой кузен.
— Этого я не знала. — Нэнси слегка растерялась.
— Ну конечно! Мы одна семья, а Кэрлин очень заботится обо всех своих родственниках. Никогда он меня не уволит. В магазине у него работает по меньшей мере дюжина родственников.
Нэнси подумала с любопытством: а знал ли Ник Холт, разговаривая с ней о незадачливом Джо, который якобы вот-вот останется без работы, что они двоюродные братья с мистером Фитцхью? Если же знал, с какой тогда целью лгал ей? Какая-то цель, вероятно, у него была?
— Если по совести, — прибавил Дэйн, — то я считаю, что вообще позиция Кэрлина правильная. Ко мне он очень добр. Я должен сделать все возможное и невозможное, чтобы помочь ему выпутаться из этой истории, которая уже вовсе не смешна.
Нэнси снова поразила нота искреннего участия в интонации Джо. Но она еще не до конца была склонна доверять его словам. Пока что не до конца. Тут выяснилось, что они уже неподалеку от отдела обуви. Времени у юной сыщицы оставалось в обрез. Она задала свой последний и очень существенный вопрос.
— Джо, — медленно промолвила девушка, — а что вам известно об «Омни эйвиэйшн»?
Крупное, квадратное лицо Дэйна внезапно побагровело. Нэнси удивилась, заметив тревогу, промелькнувшую в его взгляде. Джо ускорил шаги.
— Откуда вы взяли это название? — недружелюбно покосился он на юную сыщицу.
Та помолчала, но потом, решившись, честно ответила:
— Я прочла его на спичечном коробке, который на днях выпал из вашего кармана. Я подняла его возле лифта, где он валялся.
— А я все гадал, куда он подевался. Это же мой единственный ключ! — Джо в расстройстве даже потер лоб. — Я был уверен, что это название как-то связано со здешними неприятностями.
— А где вы раздобыли коробок? Наступила пауза.
— Ладно, — с явной неохотой выговорил, наконец, Дэйн, — раз уж вы работаете в службе безопасности, мне, видно, придется вам все рассказать.
Недели полторы назад я охранял снаружи кафетерий для служащих. Вы его, должно быть, видели. Было это через час с чем-то после закрытия магазина. Я нечаянно услышал, как внутри разговаривают несколько человек. Услышал две-три фразы и уже не мог не подслушивать дальше. Они вели речь о том, как стереть с лица земли «Дэннера и Бишопа». Говорили, что у Кэрлина Фитцхью после этого останется одна дорога — в богадельню и что он это сполна заслужил. В их словах звучала настоящая, неприкрытая ненависть к моему кузену.
— Кто были эти люди?
— Вот то-то и оно! — с досадой воскликнул Джо. — В этом-то вся загвоздка. Я не мог поглядеть на них, так как не хотел, чтобы они увидели меня и догадались, что я все слышал. Говорили же они так тихо, что я не мог распознать голоса.
— Но вы хоть можете сказать, сколько их там было? — Нэнси, волнуясь, смотрела на Джо Дэйна.
— Мне показалось, что там было двое мужчин и женщина. Да, скорее всего, так.
— Ясно… Что еще вы услышали?
— Кто-то из них сказал, что надо побыстрее заключить договор об аренде и что аренда жутко Дорого стоит — двести пятьдесят долларов в час. Но они не говорили, что именно собираются арендовать. Только один мужчина — тут я хорошо расслышал мужской голос — заметил на этот счет, что цена неимоверно высока, прямо до неба доходит. И рассмеялся. Эта фраза насчет цены, доходящей до неба, запала мне в голову, потому что остальные на него зашипели: нашел, мол, место для шуток…
Нэнси жадно впитывала в себя каждое слово.
— Но я все-таки очень хотел установить, кто эти заговорщики, — продолжал Джо, видя, с каким вниманием слушает его девушка, — и пошел в обход здания, к другой двери, чтобы войти незамеченным и не вызвать подозрений. К сожалению, пока я добрался до места, их уже там не было. Я взял спичечный коробок, валявшийся на столе, за которым они шушукались, подумав, что он может навести меня на след. Я полагал, что сумею отыскать человека, пользующегося такими спичками, проследить за ним и, быть может, узнать важные вещи.
Нэнси кивнула.
— Это была вполне разумная мысль. Что касается меня, то я позвонила в «Омни эйвиэйшн» и выяснила, что кто-то из служащих «Дэннера и Бишопа» взял в аренду вертолет.
У Джо Дэйна от изумления отвисла челюсть.
— Вертолет??
— Да, вертолет. И не сомневаюсь, — добавила девушка, — что это каким-то образом связано с остротой по поводу цены, доходящей до неба.
— Но зачем им вертолет?
— Он может послужить отличным транспортным средством при побеге. — Нэнси со значением поглядела на собеседника. — Вот только не ясно, кто собирается бежать. И откуда.
Нэнси про себя уже твердо решила, что Джо не может быть преступником. Он не мог сочинить историю о случайно подслушанном разговоре в кафетерии. Именно аренду вертолета «джокер» и его сообщники намеревались держать в секрете. Люди эти даже боялись произнести вслух само слово.
Теперь наконец они с Джо вплотную приблизились к обувной кладовой. Нэнси немедленно принялась кричать через железную дверь своим несчастным подругам, томящимся в неволе:
— Джорджи! Бесс! Мы здесь! Считайте, что вы уже на свободе!
Джо снял тяжелый болт. Дверь распахнулась, и обе девушки выбежали в коридор.
— Ура! Мы спасены! — кричала Бесс.
— И ужасно рады видеть вас! — вторила ей Джорджи.
Бесс вдруг схватила Нэнси за руку.
— А собаки? Собаки нас не разорвут? — спросила она прерывающимся от страха шепотом.
— Успокойся, — ответила Нэнси, обнимая ее. — Если мы и нарвемся на какого-нибудь плохо воспитанного добермана, Джо сумеет мигом призвать его к порядку.
Юная сыщица весело улыбнулась и подумала про себя: какая удача, что Бесс не сопровождала ее во время путешествия по вентиляционной шахте.
— Уйдем отсюда, — молящим тоном попросила Бесс. — Для одного рабочего дня я провела в этом магазине слишком много времени.
— Я провожу вас до дверей черного хода, — сказал Джо. — Не хотелось бы, чтоб с вами еще что-нибудь сегодня приключилось.
— Знаете что? Давайте завтра встретимся с самого утра, — предложила Нэнси Джо Дэйну, когда они уже стояли на пороге. — Если мы вместе займемся этим странным и опасным делом, то, мне кажется, скорее добьемся успеха и получим ответы на самые невероятные вопросы.
— Хорошая мысль. — Джо поглядел на свои часы. — Встречаемся ровно в девять. Идет?
— Договорились. — Нэнси наклонила голову. — В девять часов я подойду к главному входу.
— Какие у вас потрясающие часы, Джо! — вдруг сказала Джорджи.
Обрадованный комплиментом Джо по очереди поднес руку к глазам каждой девушки, чтоб они получше рассмотрели его сокровище. Вся троица пришла в восхищение от красивых, нарядно выглядящих золотых часов.
— Я бы с удовольствием купила такие часы папе! — Джорджи с завистью рассматривала циферблат.
— Такие часы в магазинах найти непросто, — объяснил Джо. — Они очень дорогие и редкие. Я получил их в подарок от Кэрлина Фитцхью в день годовщины моей службы в «Дэннере и Бишопе»!
Нэнси рассмеялась. В голосе Джо было столько гордости, столько нежности к двоюродному брату! Девушка теперь без всякого недоверия вспомнила его прежние слова о кузене. Джо Дэйн действительно желал помочь Кэрлину Фитцхью. Прощаясь с ним у дверей черного хода, Нэнси со спокойной совестью пришла к выводу, что одного подозреваемого она бесспорно может вычеркнуть из своего списка.
На следующий день ровно в девять утра юная сыщица стояла у главного входа в ожидании Джо. Она собиралась попросить его сразу же поехать вместе с ней в «Омни эйвиэйшн». Может, Триш Дженнер будет с ними более откровенна, если перед ней предстанет еще и руководитель службы безопасности, и даст им исчерпывающие сведения… Вернувшись из авиакомпании, Нэнси предполагала кое о чем побеседовать с Ником Холтом и Линди Диксон.
В девять десять Джо еще не появился, и девушка в нетерпении принялась постукивать туфлей о землю. В девять двадцать она почувствовала легкое раздражение. В девять тридцать начала беспокоиться.
В конце концов, пробило десять. Больше ждать Нэнси не могла. Она разыскала Энн Фитцхью и взяла у нее номер телефона Джо, а также его домашний адрес.
Сначала она пыталась дозвониться, но в доме Дэйна никто не отвечал.
Затем, вооружившись картой Чикаго, Нэнси взяла со служебной стоянки «Дэннера и Бишопа» свой спортивный автомобиль и отправилась на самую окраину города, где, согласно полученной информации, должен был стоять небольшой домик, принадлежащий Джо Дэйну.
Нэнси поставила машину перед входом и посмотрела на жилище своего нового соратника. К ее удивлению, дверь оказалась распахнутой настежь.
Нэнси пошла по дорожке, ведущей к дому, осторожно озираясь по сторонам.
— Джо! — позвала она громко. Вокруг было пустынно и тихо. — Джо! Где вы? — повторила девушка.
Через холл и небольшой коридор она дошагала до гостиной. Там ее взгляд сразу упал на перевернутое кресло, и внутри у нее похолодело.
Потом она неподвижно стояла на пороге, оглядывая комнату. Лампы, сброшенные на пол, телефонный шнур, выдернутый из розетки… Холодный ветер задувал из открытого окна, шевеля занавески.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14