Том, я... я прошу прощения, я очень
виноват. Ты пытался предупредить меня. А я не поверил тебе...
И, не переставая злиться на Дональда, сказал с возмущением:
- Столько проработать здесь, все видеть и тем не менее рассчитывать,
что он сможет в одиночку справиться с изменением маршрута - он
действительно ненормальный!
- Сделай расшифровку, Кэл, - предложил Стейн. - Выясни, куда он
пытался попасть.
Кэл быстро застучал по клавишам компьютера. Машина запросила пароль.
Кэлвин Линструм набрал секретный код. Компьютер затребовал еще один,
страховочный пароль. После ввода второго пароля на экране появились
расшифрованные координаты. Кэл с удивлением воскликнул:
- Какая-то бессмыслица! Он сделал настройку на один из дней марта
прошлой весны.
Страшная догадка мелькнула в голове Тома. Он взглянул на экран и
ужаснулся:
- Март? Двенадцатое число?
- Какое это имеет значение...
- Какое бы значение это ни имело, - сказал Стейн, - а мы влипли в
большие неприятности. Этот сумасшедший бегает сейчас по Помпее в одежде
двадцатого столетия, размахивая лазерным пистолетом, - трудно себе даже
представить, что могло уже случиться.
На пустой, зеркально гладкой платформе отражались огни включавшихся в
определенной последовательности прожекторов. Кэл и Стейн не отводили от
платформы взгляда, как будто ждали от нее ответа.
Том теперь думал только о газете, в которой Дональд сделал отметку.
Газета была за 12 марта, и в ней говорилось, что президент Арчибальд
уединился на уик-энд в Адирондаках...
Дональду Купу был ненавистен план разоружения.
5. НЕПРЕДВИДЕННОЕ
Доктор Кэлвин Линструм поднял трубку красного телефона и начал
набирать номер. Через секунду он уже разговаривал:
- Артур? Это Кэл. Как скоро ты можешь приехать в отдел? У нас ЧП. Все
объясню, когда будешь здесь, а пока только скажу, что ты мне нужен, чтобы
поработать в операционном зале, возможно, на всю ночь. Хорошо, спасибо. И
не задерживайся.
- Почему на всю ночь? - спросил Стейн, когда Кэл положил трубку, и
показал на одни из нескольких синхронно идущих часов, встроенных в стену.
- Гордон должен вернуться примерно через час.
- Я надеюсь встретить Гордона перед возвращением сюда.
- В Помпее? - воскликнул Том.
- Да. Я отправляюсь ровно без десяти девять по нашему времени.
Надеюсь встретить Гордона в его отправном пункте. Достаточно того, что из
нас двоих только он владеет языком - мы попытаемся поймать Купа.
Доктор Стейн был поражен:
- Кэл, ты слишком много значишь для отдела. Мы не можем рисковать
тобой...
- Если события выйдут из-под контроля, Лео, не будет вообще никакого
отдела. Можно с уверенностью ожидать от Арчибальда его закрытия. Разве ты
не понимаешь, что сейчас происходит как раз то, чего мы надеялись
избежать. Мы молились, чтобы этого никогда не случилось. Ты сам сказал
минуту назад, что произошла беда. Беду нам принес Дональд, как ты говорил,
бегающий по улицам Помпеи - одетый в странную одежду и махающий непонятным
для окружающих пистолетом.
Кэл снова потянулся к телефонному аппарату.
- Надо найти гримера, который изменит мою физиономию.
- Обойдемся без гримера, - сказал Стейн. - Если ты твердо намерен
выйти за Врата времени, мы все сделаем сами. Костюм, грим...
- Кэл?
Все еще не сняв руку с телефона, Кэл повернулся:
- Что-то важное, Том?
- Думаю, я знаю, с чем связана дата, которую Дональд пытался ввести в
программу. Двенадцатое марта...
Даже сейчас, в этот критический момент, Тому было трудно выложить всю
правду: все, что он знал, казалось страшным и почти неправдоподобным.
Кэл, явно нервничая, с раздражением предупредил:
- Том, у меня нет времени для предположений о...
- Это не предположения. Я видел газету, где Дональд сделал пометку.
Газету именно за двенадцатое число, - и Том кратко напомнил им о
пребывании Арчибальда на даче в Лукауте в середине марта. - Дональд с
особенной ненавистью относится к программам разоружения президента. А как
раз на отдыхе в Адирондаках Арчибальд начал работать над предложениями, с
которыми собирается выступить на заседании ООН через две недели.
- У него, кстати, большие шансы получить одобрение, - заметил Стейн.
- Лазерный пистолет Дональд хранил у себя дома, - продолжал Том и
рассказал, как он обнаружил оружие в спальне Купа. - Так что все сходится
и имеет значение: и газета, и пистолет, и разговоры Дональда. Но я никогда
не думал, что он зайдет так далеко, что...
Мысль была такой ужасающей, что конец фразы застыл на губах Тома.
Доктор Стейн сказал эти слова вместо него:
- Что решится на террористический акт.
Том печально кивнул.
Реакция Кэла была типичной:
- Просто смешно.
- Не будь таким самоуверенным, - возразил Стейн. - Я обратил внимание
на поведение Купа в последнее время. Мягко говоря, он вел себя странно.
Если он решил, что может употребить Врата времени, чтобы уничтожить
президента, то более идеального места для убийства, чем дача Лукаут, и
придумать нельзя. Арчибальда, конечно, окружали телохранители, но на
уединенную дачу в горах проникнуть гораздо легче, чем в Белый дом. Могли
быть такие моменты, когда Арчибальд находился на открытом воздухе.
Направляясь из жилого дома к своему вертолету, например. Дональд мог
занять очень хорошую позицию. Ты же понимаешь, что все зависит от прицела.
Вероятно, он тщательно изучил все сообщения в печати об этом уик-энде
Арчибальда. А ты знаешь, как подробно любят описывать каждое движение
президента _п_о_с_л_е_ какого-то события. Куп... - Стейн глотнул воздух. -
Он мог бы иметь отличную возможность.
На какой-то миг Тому показалось, что взгляд его брата выражает
бешеное негодование из-за того, что доводы Тома соответствуют
действительности. Но затем, устыдившись своей мысли, Том отбросил ее. Кэл
просто очень взволнован.
- Даже если все так и есть, - сказал Кэл, - сейчас Дональд ничем не
грозит, ведь он в настоящее время в Помпее.
- Грозит, и очень, - не соглашался Стейн. - Факты говорят о том, что
Куп, без сомнения, ненормальный. Только безумец мог таким варварским
способом пытаться перенаправить поток энергии. А это в корне меняет дело.
Дональд Куп - чрезвычайно опасен.
Все замолчали.
У Кэла был поникший вид. Том посмотрел на часы. Без двадцати двух
восемь. И вдруг в голову младшего Линструма пришла идея, с которой ему
трудно было бороться...
Кэл направился к туннелю.
- Мне надо сказать охраннику, чтобы он пропустил Валкера...
- Кэл, разреши мне отправиться в путешествие с тобой, - сказал Том.
- Что за глупая просьба!
Категоричность Кэла, граничащая с высокомерием, была почти
равносильна пощечине. Но Том не унимался:
- Прошу тебя, послушай. Мое предложение не лишено смысла, потому
что...
- Как ты можешь в эти критические минуты думать об увеселительной
прогулке?
- Я могу принести пользу! Я знаю Дональда значительно лучше, чем ты.
Если он совсем потерял голову, может быть, я смогу поговорить с ним так,
чтобы он остыл, когда ты уже исчерпаешь все свои доводы. Возможно, мне
удастся отвлечь его внимание, а ты в это время заберешь у него оружие. Ты
не можешь не знать, как он будет реагировать на тебя и доктора Уайта. Ты
ведь представляешь администрацию.
Кэл еще ничего не ответил, но Том по выражению его лица уже ясно
видел, что брат отклоняет все уговоры. И действительно, Кэл решительно не
соглашался:
- Ты предлагаешь невозможное. Я ни в коем случае не разрешу...
- Я бы серьезно обдумал такой вариант, будь я на твоем месте, -
вмешался Стейн. - Согласен, что в нем есть риск. К тому же Том не может
справиться с задачей лучше тебя. Но, с другой стороны, как сказал Том, у
него больше шансов на то, что Дональд прислушается именно к его
отрезвляющим словам и ни к чьим другим.
Кэл задумался. Его лицо было мрачным. Том почти физически чувствовал
внутреннюю борьбу Кэла с самим собой. Старший брат продолжал противиться и
не хотел соглашаться с чужим мнением. Но после некоторого раздумья он
сказал:
- Это приведет к тому, что мы все четверо должны будем вернуться
назад в одно и то же время. Мы еще никогда...
- Да, но мы никогда не сталкивались с подобной ситуацией! -
воскликнул Стейн. - Ты же сам это только что сказал!
- Если Дональд все-таки наделает шуму в Помпее, ты доложишь об этом?
- спросил Том.
- Я обязан буду сделать это.
- И зачеркнешь работу отца - и свою работу. Добьешься того, что
Арчибальд закроет отдел, как только узнает о ЧП.
- Он прав, - Стейн продолжал поддерживать Тома. - Возьми его с собой,
Кэл. Тебе не стоит отказываться даже от самой малой помощи.
Кэл еще раз смерил взглядом своего младшего брата и, Том был уверен,
убедился в его горячем желании помочь. Приготовившись отклонить план Тома,
и, как показалось молодому Линструму, на этот раз бесповоротно, Кэл
посмотрел на Стейна. Широкое лицо ученого становилось сердитым - Том даже
подумал, что Стейн очень хорошо понимает всю сложность отношений между
двумя братьями.
Наконец Кэл сказал:
- Ладно. Но мы должны поторопиться. Нам во что бы то ни стало
необходимо пройти через Врата времени без десяти минут девять.
И он быстро зашагал в сторону туннеля.
Следующий час проскочил в бешеном темпе. Том носился по бункеру,
готовя тоги, ручные кольца, сандалии, косметику для грима. К восьми
тридцати он и Кэл были полностью переодеты, а их лица стали темнее от
наложенной краски.
Кэл распорядился, чтобы у каждого из них был персональный полный
комплект коммуникационного оснащения на случай, если их разлучат какие-то
непредвиденные обстоятельства. Том быстро сбегал в комнату с электронной
аппаратурой, подобрал два маленьких устройства, используемые в качестве
рации, и поместил их в специальных поясах, которые они надели под свою
одежду.
В обоих приборах были встроены магнитофоны. Том вспомнил, как он
недели две назад воспользовался одним из этих аппаратов, чтобы записать
дома свою любимую электронную музыку в стиле поп-рока, намереваясь позже
перенести запись на стационарный магнитофон. Заглянув в крошечное окошко
прибора, Том увидел миниатюрную бобину. Он хотел вынуть ее, но в это время
услышал громкий голос Кэла из вестибюля:
- Валкер уже здесь, Том. Давай двигаться!
Том так и оставил запись в магнитофоне и побежал по туннелю.
Доктор Стейн и доктор Валкер вдвоем производили проверку и настройку
всех механизмов, готовя Врата времени к работе. Стейн прилепил повязку на
свой раненый висок. Он вроде бы пришел в себя. А скорее всего старался
пересилить свое недомогание, понимая всю чрезвычайность ситуации.
Том чувствовал себя неуютно в короткой тунике из грубой шерсти
тускло-коричневого цвета. Его одетые в сандалии ноги замерзли.
Без четверти девять доктор Валкер попросил их стать на платформу.
Погруженный в работу, сосредоточенно щелкавший переключателями доктор
Стейн, тем не менее, не удержался от шутки:
- Я еще никогда не видел таких двух благородных римлян...
- Четыре минуты, - прервал его доктор Валкер.
От волнения у Тома зачесались ладони и слегка закололо в желудке -
ПРОСТО НЕ ВЕРИЛОСЬ, ЧТО ОН ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ОТПРАВЛЯЕТСЯ В ПРОШЛОЕ, ВО
ВРЕМЕНА И СОБЫТИЯ, КОТОРЫЕ ПРОИСХОДИЛИ ДЕВЯТНАДЦАТЬ ВЕКОВ И ВОСЕМЬ ЛЕТ
НАЗАД. Том попытался улыбнуться Кэлу, но ответной реакции не увидел.
Потоки золотистого света, бившие прямо в лицо Кэла, заставили его закрыть
глаза.
Том любовался многоцветными огнями, мигавшими все быстрее и быстрее.
Увидит ли он их когда-нибудь снова? Увидит ли Вашингтон? Весь привычный
мир?
Доктор Валкер громко крикнул:
- Тридцать секунд. Станьте рядом.
Часы показывали без десяти девять. Тома вдруг окружила со всех сторон
холодная, звенящая темнота.
Откуда-то издалека, через темную пустоту, уже успевшую отделить Кэла
и Тома от комнаты с Вратами времени, донесся чей-то голос:
- Доброго пути и удачи...
Пахло соленым ветром. Чувствуя головокружение, Том открыл глаза.
Произошло что-то неладное! Ничего, кроме темноты...
- К_э_л_?
- Я рядом с тобой! И не кричи. Приближается какая-то повозка.
Кэл оттащил брата за валуны. Глаза Тома постепенно привыкли к темноте
голубой ночи. Кэл и Том наблюдали за следовавшим мимо них толстым дедом,
управлявшим небольшой телегой, которая стучала по мощеной большими камнями
дороге. Нагруженную бочками повозку тащили две чубарые лошадки.
Дорога вилась вдоль самой кромки моря, у подножья скалистого склона,
куда "приземлились" Кэл с Томом. А дальше путь уходил в сторону от воды,
но все так же шел по берегу. Шумело и шумело море.
На небе - приходило, наконец, ощущение реальности происходящего -
мерцали звезды в незнакомых созвездиях. Легкий ночной ветерок нежно дул с
юга. Направление ветра Том определил исходя из того, что Помпея
располагалась на западном побережье Римской империи.
Запахи соленого океана смешивались с другими непривычными запахами.
Время от времени где-то внутри земля гулко громыхала и дрожала. Возница на
телеге покрикивал на своих лошадок, произнося слова на чужом языке.
Том, пытаясь найти источник грохота, огляделся вокруг и не смог
удержаться от восклицания...
Везувий!
Его открытая вулканическая верхушка была чуть-чуть красной. Гора
возвышалась прямо за городской стеной. А город светился множеством огней.
Повозка катилась все дальше по изгибам дороги.
Кэл показал знаками, что им пора встать. Том не мог оторвать
изумленного взгляда от города, раскинувшегося между Везувием и морем. Но
внезапно восхищение Тома сменилось мрачной мыслью. Завтра жители римского
города будут в страшной панике пытаться спастись от гибели, которую
принесет им извержение вулкана.
- Гордон вот-вот может появиться на этой дороге, - сказал Кэл.
- Я почему-то думал, что Врата времени перенесут его - и нас тоже -
ближе к городу.
Кэл покачал головой:
- Врата времени делают это с точностью до одной восьмой мили. Поэтому
мы должны настраивать их так, чтобы они доставляли нас на предположительно
открытое пространство возле места назначения. Кроме того, нетрудно себе
представить, что могло бы произойти, если бы в самом центре Помпеи
появился человек прямо из воздуха.
Том вслед за Кэлом спускался по скалам на дорогу.
- Значит, и Дональд появился именно здесь?
- Да.
- Как ты думаешь, куда он пошел?
- По-видимому, он отправился в Помпею. Больше здесь ничего нет
поблизости.
- Но он понял, наверное, что попал не в Адирондаки.
- А кто его знает, о чем он думал? - ответил Кэл.
- У него ведь нет связи с Вратами времени.
- Ты прав. Она есть только у Гордона. Я проверил это в бункере и не
нашел ни одного недостающего ручного контролирующего устройства. Если бы у
Дональда были на месте мозги, он взял бы один из этих приборов для
собственной безопасности. Он... Кто-то идет!
Они спрятались за большим камнем. Со стороны города по дороге шел
человек примерно такого же роста, как Уайт. Том узнал бороду Гордона, его
перекинутую через плечо красную мантию. Двигался он очень медленно, как
будто стер ноги.
Кэл подождал, пока Уайт приблизится и будет от них ярдах в десяти, и
встал.
- Гордон?
От неожиданности Гордон раскрыл рот. И тут же пригнулся, как бы
ожидая нападения.
- Это мы, Кэл и Том.
Оправившись от шока, он подошел к ним шаркающими шагами.
- Когда я услышал свое имя, сказанное по-английски, думал, что сошел
с ума. Что случилось, Кэл? Почему вы здесь?
- Сегодня вечером Дональд Куп воспользовался Вратами времени. Мы
предполагаем, что он в Помпее.
Уайт справился и со вторым шоком.
- Мне не встретился никто из знакомых - в том числе и Дональд.
- Ты пришел с небольшим опозданием. Все в порядке?
- Я задержался, потому что опасно смотреть слишком часто на свои
дьявольские часы. Нельзя же то и дело вытаскивать хронометр времени
двадцатого века при всем народе. А еще я столкнулся с небольшой
неприятностью.
И он поднял свою левую руку. На пальцах не было ни одного кольца.
Том заметил, что лицо Уайта в синяках и кровоподтеках.
- Что случилось? - спросил он Гордона.
- Все очень просто, - Уайт попытался улыбнуться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
виноват. Ты пытался предупредить меня. А я не поверил тебе...
И, не переставая злиться на Дональда, сказал с возмущением:
- Столько проработать здесь, все видеть и тем не менее рассчитывать,
что он сможет в одиночку справиться с изменением маршрута - он
действительно ненормальный!
- Сделай расшифровку, Кэл, - предложил Стейн. - Выясни, куда он
пытался попасть.
Кэл быстро застучал по клавишам компьютера. Машина запросила пароль.
Кэлвин Линструм набрал секретный код. Компьютер затребовал еще один,
страховочный пароль. После ввода второго пароля на экране появились
расшифрованные координаты. Кэл с удивлением воскликнул:
- Какая-то бессмыслица! Он сделал настройку на один из дней марта
прошлой весны.
Страшная догадка мелькнула в голове Тома. Он взглянул на экран и
ужаснулся:
- Март? Двенадцатое число?
- Какое это имеет значение...
- Какое бы значение это ни имело, - сказал Стейн, - а мы влипли в
большие неприятности. Этот сумасшедший бегает сейчас по Помпее в одежде
двадцатого столетия, размахивая лазерным пистолетом, - трудно себе даже
представить, что могло уже случиться.
На пустой, зеркально гладкой платформе отражались огни включавшихся в
определенной последовательности прожекторов. Кэл и Стейн не отводили от
платформы взгляда, как будто ждали от нее ответа.
Том теперь думал только о газете, в которой Дональд сделал отметку.
Газета была за 12 марта, и в ней говорилось, что президент Арчибальд
уединился на уик-энд в Адирондаках...
Дональду Купу был ненавистен план разоружения.
5. НЕПРЕДВИДЕННОЕ
Доктор Кэлвин Линструм поднял трубку красного телефона и начал
набирать номер. Через секунду он уже разговаривал:
- Артур? Это Кэл. Как скоро ты можешь приехать в отдел? У нас ЧП. Все
объясню, когда будешь здесь, а пока только скажу, что ты мне нужен, чтобы
поработать в операционном зале, возможно, на всю ночь. Хорошо, спасибо. И
не задерживайся.
- Почему на всю ночь? - спросил Стейн, когда Кэл положил трубку, и
показал на одни из нескольких синхронно идущих часов, встроенных в стену.
- Гордон должен вернуться примерно через час.
- Я надеюсь встретить Гордона перед возвращением сюда.
- В Помпее? - воскликнул Том.
- Да. Я отправляюсь ровно без десяти девять по нашему времени.
Надеюсь встретить Гордона в его отправном пункте. Достаточно того, что из
нас двоих только он владеет языком - мы попытаемся поймать Купа.
Доктор Стейн был поражен:
- Кэл, ты слишком много значишь для отдела. Мы не можем рисковать
тобой...
- Если события выйдут из-под контроля, Лео, не будет вообще никакого
отдела. Можно с уверенностью ожидать от Арчибальда его закрытия. Разве ты
не понимаешь, что сейчас происходит как раз то, чего мы надеялись
избежать. Мы молились, чтобы этого никогда не случилось. Ты сам сказал
минуту назад, что произошла беда. Беду нам принес Дональд, как ты говорил,
бегающий по улицам Помпеи - одетый в странную одежду и махающий непонятным
для окружающих пистолетом.
Кэл снова потянулся к телефонному аппарату.
- Надо найти гримера, который изменит мою физиономию.
- Обойдемся без гримера, - сказал Стейн. - Если ты твердо намерен
выйти за Врата времени, мы все сделаем сами. Костюм, грим...
- Кэл?
Все еще не сняв руку с телефона, Кэл повернулся:
- Что-то важное, Том?
- Думаю, я знаю, с чем связана дата, которую Дональд пытался ввести в
программу. Двенадцатое марта...
Даже сейчас, в этот критический момент, Тому было трудно выложить всю
правду: все, что он знал, казалось страшным и почти неправдоподобным.
Кэл, явно нервничая, с раздражением предупредил:
- Том, у меня нет времени для предположений о...
- Это не предположения. Я видел газету, где Дональд сделал пометку.
Газету именно за двенадцатое число, - и Том кратко напомнил им о
пребывании Арчибальда на даче в Лукауте в середине марта. - Дональд с
особенной ненавистью относится к программам разоружения президента. А как
раз на отдыхе в Адирондаках Арчибальд начал работать над предложениями, с
которыми собирается выступить на заседании ООН через две недели.
- У него, кстати, большие шансы получить одобрение, - заметил Стейн.
- Лазерный пистолет Дональд хранил у себя дома, - продолжал Том и
рассказал, как он обнаружил оружие в спальне Купа. - Так что все сходится
и имеет значение: и газета, и пистолет, и разговоры Дональда. Но я никогда
не думал, что он зайдет так далеко, что...
Мысль была такой ужасающей, что конец фразы застыл на губах Тома.
Доктор Стейн сказал эти слова вместо него:
- Что решится на террористический акт.
Том печально кивнул.
Реакция Кэла была типичной:
- Просто смешно.
- Не будь таким самоуверенным, - возразил Стейн. - Я обратил внимание
на поведение Купа в последнее время. Мягко говоря, он вел себя странно.
Если он решил, что может употребить Врата времени, чтобы уничтожить
президента, то более идеального места для убийства, чем дача Лукаут, и
придумать нельзя. Арчибальда, конечно, окружали телохранители, но на
уединенную дачу в горах проникнуть гораздо легче, чем в Белый дом. Могли
быть такие моменты, когда Арчибальд находился на открытом воздухе.
Направляясь из жилого дома к своему вертолету, например. Дональд мог
занять очень хорошую позицию. Ты же понимаешь, что все зависит от прицела.
Вероятно, он тщательно изучил все сообщения в печати об этом уик-энде
Арчибальда. А ты знаешь, как подробно любят описывать каждое движение
президента _п_о_с_л_е_ какого-то события. Куп... - Стейн глотнул воздух. -
Он мог бы иметь отличную возможность.
На какой-то миг Тому показалось, что взгляд его брата выражает
бешеное негодование из-за того, что доводы Тома соответствуют
действительности. Но затем, устыдившись своей мысли, Том отбросил ее. Кэл
просто очень взволнован.
- Даже если все так и есть, - сказал Кэл, - сейчас Дональд ничем не
грозит, ведь он в настоящее время в Помпее.
- Грозит, и очень, - не соглашался Стейн. - Факты говорят о том, что
Куп, без сомнения, ненормальный. Только безумец мог таким варварским
способом пытаться перенаправить поток энергии. А это в корне меняет дело.
Дональд Куп - чрезвычайно опасен.
Все замолчали.
У Кэла был поникший вид. Том посмотрел на часы. Без двадцати двух
восемь. И вдруг в голову младшего Линструма пришла идея, с которой ему
трудно было бороться...
Кэл направился к туннелю.
- Мне надо сказать охраннику, чтобы он пропустил Валкера...
- Кэл, разреши мне отправиться в путешествие с тобой, - сказал Том.
- Что за глупая просьба!
Категоричность Кэла, граничащая с высокомерием, была почти
равносильна пощечине. Но Том не унимался:
- Прошу тебя, послушай. Мое предложение не лишено смысла, потому
что...
- Как ты можешь в эти критические минуты думать об увеселительной
прогулке?
- Я могу принести пользу! Я знаю Дональда значительно лучше, чем ты.
Если он совсем потерял голову, может быть, я смогу поговорить с ним так,
чтобы он остыл, когда ты уже исчерпаешь все свои доводы. Возможно, мне
удастся отвлечь его внимание, а ты в это время заберешь у него оружие. Ты
не можешь не знать, как он будет реагировать на тебя и доктора Уайта. Ты
ведь представляешь администрацию.
Кэл еще ничего не ответил, но Том по выражению его лица уже ясно
видел, что брат отклоняет все уговоры. И действительно, Кэл решительно не
соглашался:
- Ты предлагаешь невозможное. Я ни в коем случае не разрешу...
- Я бы серьезно обдумал такой вариант, будь я на твоем месте, -
вмешался Стейн. - Согласен, что в нем есть риск. К тому же Том не может
справиться с задачей лучше тебя. Но, с другой стороны, как сказал Том, у
него больше шансов на то, что Дональд прислушается именно к его
отрезвляющим словам и ни к чьим другим.
Кэл задумался. Его лицо было мрачным. Том почти физически чувствовал
внутреннюю борьбу Кэла с самим собой. Старший брат продолжал противиться и
не хотел соглашаться с чужим мнением. Но после некоторого раздумья он
сказал:
- Это приведет к тому, что мы все четверо должны будем вернуться
назад в одно и то же время. Мы еще никогда...
- Да, но мы никогда не сталкивались с подобной ситуацией! -
воскликнул Стейн. - Ты же сам это только что сказал!
- Если Дональд все-таки наделает шуму в Помпее, ты доложишь об этом?
- спросил Том.
- Я обязан буду сделать это.
- И зачеркнешь работу отца - и свою работу. Добьешься того, что
Арчибальд закроет отдел, как только узнает о ЧП.
- Он прав, - Стейн продолжал поддерживать Тома. - Возьми его с собой,
Кэл. Тебе не стоит отказываться даже от самой малой помощи.
Кэл еще раз смерил взглядом своего младшего брата и, Том был уверен,
убедился в его горячем желании помочь. Приготовившись отклонить план Тома,
и, как показалось молодому Линструму, на этот раз бесповоротно, Кэл
посмотрел на Стейна. Широкое лицо ученого становилось сердитым - Том даже
подумал, что Стейн очень хорошо понимает всю сложность отношений между
двумя братьями.
Наконец Кэл сказал:
- Ладно. Но мы должны поторопиться. Нам во что бы то ни стало
необходимо пройти через Врата времени без десяти минут девять.
И он быстро зашагал в сторону туннеля.
Следующий час проскочил в бешеном темпе. Том носился по бункеру,
готовя тоги, ручные кольца, сандалии, косметику для грима. К восьми
тридцати он и Кэл были полностью переодеты, а их лица стали темнее от
наложенной краски.
Кэл распорядился, чтобы у каждого из них был персональный полный
комплект коммуникационного оснащения на случай, если их разлучат какие-то
непредвиденные обстоятельства. Том быстро сбегал в комнату с электронной
аппаратурой, подобрал два маленьких устройства, используемые в качестве
рации, и поместил их в специальных поясах, которые они надели под свою
одежду.
В обоих приборах были встроены магнитофоны. Том вспомнил, как он
недели две назад воспользовался одним из этих аппаратов, чтобы записать
дома свою любимую электронную музыку в стиле поп-рока, намереваясь позже
перенести запись на стационарный магнитофон. Заглянув в крошечное окошко
прибора, Том увидел миниатюрную бобину. Он хотел вынуть ее, но в это время
услышал громкий голос Кэла из вестибюля:
- Валкер уже здесь, Том. Давай двигаться!
Том так и оставил запись в магнитофоне и побежал по туннелю.
Доктор Стейн и доктор Валкер вдвоем производили проверку и настройку
всех механизмов, готовя Врата времени к работе. Стейн прилепил повязку на
свой раненый висок. Он вроде бы пришел в себя. А скорее всего старался
пересилить свое недомогание, понимая всю чрезвычайность ситуации.
Том чувствовал себя неуютно в короткой тунике из грубой шерсти
тускло-коричневого цвета. Его одетые в сандалии ноги замерзли.
Без четверти девять доктор Валкер попросил их стать на платформу.
Погруженный в работу, сосредоточенно щелкавший переключателями доктор
Стейн, тем не менее, не удержался от шутки:
- Я еще никогда не видел таких двух благородных римлян...
- Четыре минуты, - прервал его доктор Валкер.
От волнения у Тома зачесались ладони и слегка закололо в желудке -
ПРОСТО НЕ ВЕРИЛОСЬ, ЧТО ОН ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ОТПРАВЛЯЕТСЯ В ПРОШЛОЕ, ВО
ВРЕМЕНА И СОБЫТИЯ, КОТОРЫЕ ПРОИСХОДИЛИ ДЕВЯТНАДЦАТЬ ВЕКОВ И ВОСЕМЬ ЛЕТ
НАЗАД. Том попытался улыбнуться Кэлу, но ответной реакции не увидел.
Потоки золотистого света, бившие прямо в лицо Кэла, заставили его закрыть
глаза.
Том любовался многоцветными огнями, мигавшими все быстрее и быстрее.
Увидит ли он их когда-нибудь снова? Увидит ли Вашингтон? Весь привычный
мир?
Доктор Валкер громко крикнул:
- Тридцать секунд. Станьте рядом.
Часы показывали без десяти девять. Тома вдруг окружила со всех сторон
холодная, звенящая темнота.
Откуда-то издалека, через темную пустоту, уже успевшую отделить Кэла
и Тома от комнаты с Вратами времени, донесся чей-то голос:
- Доброго пути и удачи...
Пахло соленым ветром. Чувствуя головокружение, Том открыл глаза.
Произошло что-то неладное! Ничего, кроме темноты...
- К_э_л_?
- Я рядом с тобой! И не кричи. Приближается какая-то повозка.
Кэл оттащил брата за валуны. Глаза Тома постепенно привыкли к темноте
голубой ночи. Кэл и Том наблюдали за следовавшим мимо них толстым дедом,
управлявшим небольшой телегой, которая стучала по мощеной большими камнями
дороге. Нагруженную бочками повозку тащили две чубарые лошадки.
Дорога вилась вдоль самой кромки моря, у подножья скалистого склона,
куда "приземлились" Кэл с Томом. А дальше путь уходил в сторону от воды,
но все так же шел по берегу. Шумело и шумело море.
На небе - приходило, наконец, ощущение реальности происходящего -
мерцали звезды в незнакомых созвездиях. Легкий ночной ветерок нежно дул с
юга. Направление ветра Том определил исходя из того, что Помпея
располагалась на западном побережье Римской империи.
Запахи соленого океана смешивались с другими непривычными запахами.
Время от времени где-то внутри земля гулко громыхала и дрожала. Возница на
телеге покрикивал на своих лошадок, произнося слова на чужом языке.
Том, пытаясь найти источник грохота, огляделся вокруг и не смог
удержаться от восклицания...
Везувий!
Его открытая вулканическая верхушка была чуть-чуть красной. Гора
возвышалась прямо за городской стеной. А город светился множеством огней.
Повозка катилась все дальше по изгибам дороги.
Кэл показал знаками, что им пора встать. Том не мог оторвать
изумленного взгляда от города, раскинувшегося между Везувием и морем. Но
внезапно восхищение Тома сменилось мрачной мыслью. Завтра жители римского
города будут в страшной панике пытаться спастись от гибели, которую
принесет им извержение вулкана.
- Гордон вот-вот может появиться на этой дороге, - сказал Кэл.
- Я почему-то думал, что Врата времени перенесут его - и нас тоже -
ближе к городу.
Кэл покачал головой:
- Врата времени делают это с точностью до одной восьмой мили. Поэтому
мы должны настраивать их так, чтобы они доставляли нас на предположительно
открытое пространство возле места назначения. Кроме того, нетрудно себе
представить, что могло бы произойти, если бы в самом центре Помпеи
появился человек прямо из воздуха.
Том вслед за Кэлом спускался по скалам на дорогу.
- Значит, и Дональд появился именно здесь?
- Да.
- Как ты думаешь, куда он пошел?
- По-видимому, он отправился в Помпею. Больше здесь ничего нет
поблизости.
- Но он понял, наверное, что попал не в Адирондаки.
- А кто его знает, о чем он думал? - ответил Кэл.
- У него ведь нет связи с Вратами времени.
- Ты прав. Она есть только у Гордона. Я проверил это в бункере и не
нашел ни одного недостающего ручного контролирующего устройства. Если бы у
Дональда были на месте мозги, он взял бы один из этих приборов для
собственной безопасности. Он... Кто-то идет!
Они спрятались за большим камнем. Со стороны города по дороге шел
человек примерно такого же роста, как Уайт. Том узнал бороду Гордона, его
перекинутую через плечо красную мантию. Двигался он очень медленно, как
будто стер ноги.
Кэл подождал, пока Уайт приблизится и будет от них ярдах в десяти, и
встал.
- Гордон?
От неожиданности Гордон раскрыл рот. И тут же пригнулся, как бы
ожидая нападения.
- Это мы, Кэл и Том.
Оправившись от шока, он подошел к ним шаркающими шагами.
- Когда я услышал свое имя, сказанное по-английски, думал, что сошел
с ума. Что случилось, Кэл? Почему вы здесь?
- Сегодня вечером Дональд Куп воспользовался Вратами времени. Мы
предполагаем, что он в Помпее.
Уайт справился и со вторым шоком.
- Мне не встретился никто из знакомых - в том числе и Дональд.
- Ты пришел с небольшим опозданием. Все в порядке?
- Я задержался, потому что опасно смотреть слишком часто на свои
дьявольские часы. Нельзя же то и дело вытаскивать хронометр времени
двадцатого века при всем народе. А еще я столкнулся с небольшой
неприятностью.
И он поднял свою левую руку. На пальцах не было ни одного кольца.
Том заметил, что лицо Уайта в синяках и кровоподтеках.
- Что случилось? - спросил он Гордона.
- Все очень просто, - Уайт попытался улыбнуться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21