- В том прошлом - тринадцатого марта - должен существовать другой
Дональд. Еще живой.
- Тот Дональд, который отправился туда, чтобы убить Арчибальда? - как
бы уточнял Том. - _Д_о _т_о_г_о_, как он прибыл сюда и... и умер?
- Да, - Кэл не отрывал взгляда от коммуникатора. - Мы можем снова
поймать его.
Том потерял счет времени. Сколько он ждет? Три часа? Четыре?
Казалось, целую вечность.
Он подошел к прозрачной стене и начал рассматривать высокие башни,
которые окутал туман, поднимавшийся с земли. Том никак не мог забыть обиду
от того, что Кэл снова заставил его замолчать, причем сделал это в грубой
форме. Время тогда как раз приближалось к полудню.
Почему? Ведь он хотел помочь Кэлу. Том опять погрузился в раздумья, и
его все больше охватывала злость, ставшая такой частой гостьей в последнее
время.
Не находил оправдания Кэлу Том и тогда, когда говорил себе, что брат
нервничает и переживает из-за усложнившихся обстоятельств, в которых они
оказались. Гибель Дональда открыла ящик Пандоры с новыми несчастьями.
Том печально смотрел на стену, через которую падал на него
красноватый свет. Мысли о Дональде почти оставили его. Но Том не забыл те
хорошие времена, когда они дружили. На мгновение он вспомнил, как труп
Дональда быстро унесли в холодное помещение - вплоть до особого
распоряжения Кэла.
Распоряжение Кэла. _В_с_е_г_д_а _р_а_с_п_о_р_я_ж_е_н_и_е _К_э_л_а_!
Казалось, братья теряют контроль над ситуацией. И как только ситуация
ухудшится, их взаимоотношения станут еще напряженнее - и неприятнее. Если
они оба будут продолжать жить в этом состоянии недоверия и риска, гнев
Тома может, наконец, вырваться наружу. И произойдет самая большая ссора.
"Ну, что ж, - подумал он, - она назревала уже давно".
Пытаясь отвлечься от этих мыслей, Том вернулся в полутемную комнату,
где находился Гордон Уайт.
Ученый лежал в так называемой терапевтической кровати. Она походила
на гигантское пластмассовое яйцо, разрезанное по длине. С его краев
тянулись разные трубки и измерительные устройства в виде подушечек к
вискам, рукам, ногам и груди Уайта. Непривычные приборы в стене позади
кровати рассказывали вслух о состоянии всех его жизненных систем.
Прямо над кроватью висела круглая тарелка. Ее поверхность была усеяна
крошечными красными точками. Флоникус пытался объяснить, как невидимые
лучи из этого экрана залечивают тяжелую рану. Но прошлой ночью, когда
Уайта поместили в госпиталь, Том был таким уставшим, что почти ничего не
понял.
Внешне Уайт выглядел хорошо. Он спал, и дыхание его было ровным.
Светлая больничная одежда скрывала лазерную рану.
Экстренный видеозвуковой монитор в углу повторял в цветном
изображении показ того, что происходило в полдень: кусок высохшей равнины,
расположенный недалеко от того участка, который стал местом их прибытия в
сороковой век; на заднем плане четыре офицера в шлемах стоят напротив
машины, доставившей Кэла и Сиднея Сикса к пункту отправления; полицейские
выглядят явно обеспокоенными.
Занавес из вертикальных лучей света, служивший дверью, внезапно
растаял. Вошла Мэри.
Прежде чем световые лучи заполнили проем снова, Том заметил двух
врачей снаружи. Один из них был около восьми футов ростом.
Серые в точечках глаза Мэри сначала обнаружили присутствие в комнате
Тома, а потом обратились к мониторам.
- Он потрясающе быстро поправляется, Тхомас. В сущности, он может
прийти в сознание уже завтра.
- Значит, ты веришь, что он выздоровеет?
- Мы были уверены в этом сразу после того, как твоего друга
благополучно доставили в госпиталь. Трудность состояла в том, чтобы не
допустить распространения заражения ткани вокруг раны. С чем мы также
успешно справились, к нашему счастью, - она кивнула в сторону телеэкрана,
на котором была все та же картинка равнины, залитой красным светом. -
Никаких признаков появления твоего брата и того странного ящика?
- Нет еще.
Он почти привык к дребезжанию ее голоса в горловой накладке и даже
начал благосклонно относиться к ее внешности, в том числе и к плотно
покрытой голове. Вообще-то она была хорошенькой девушкой - с правильными
чертами лица, с красивыми, благородными губами. С чем Том никак не мог
примириться, так это с ее постоянной манерой важничать и напоминать о
своем превосходстве. Вот и теперь на вопрос Тома о том, не могут ли
настоящие доктора лечить Уайта, она с возмущением ответила:
- Я сама вполне квалифицированный...
- Так ты строительный инженер, а вдобавок еще и практикующий врач?
- Совершенно верно.
- В нашем же сравнительно примитивном веке учеба и медицинская
практика настолько сложны, что человек не располагает временем, чтобы
заниматься еще чем-то другим. Конечно, я понимаю, у тебя самый высший
интеллект...
- Но дело не только во мне, Тхомас. Наши штатные врачи все до одного
занимаются еще каким-то другим родом деятельности. Доктор Холмм, молодой
человек, которого ты видел, конструирует также машины для приготовления
пищи, а, кроме того, является помощником дирижера нашего оркестра легкой
музыки.
- Чем объяснить, что вы так много умеете?
- Человеческий мозг способен на большие достижения, если его
использовать на полную мощность. В силу того, что все наше развитие, или
обучение, как называете вы, осуществляется в зачаточном состоянии и раннем
детстве, у нас освобождается большое количество времени для овладения
многими профессиональными навыками.
Том молчал. В первый раз ее обычно горделивый взгляд немного
смягчился.
- Мои вчерашние высказывания рассердили тебя, да, Тхомас?
- Рассердили меня? Ничуть.
- Скажи честно, Тхомас. Наверное, я была слишком резка. Теперь, когда
мне понятны недостатки твоего умственного развития...
- Спасибо!
- Пожалуйста, не сердись. Я не хотела тебя обидеть...
Она выглядела беспомощной. Все-таки у нее есть чувства!
Ее голос стал тише:
- Прежде чем разозлиться, Тхомас, подумай. Несмотря на все
совершенства наших людей, мы не нашли способ остановить вымирание
человеческого рода.
И она посмотрела на него с такой болью в глазах, что его враждебность
сразу исчезла.
Мэри снова повернулась к экрану.
- Как долго твой брат и говорящий ящик будут отсутствовать?
- Не могу сказать точно. Они должны дождаться появления Дональда на
даче в Лукауте. И, кроме того, потребуется время, чтобы отсюда попасть к
Вратам, в наши дни, и переналадить аппаратуру на середину марта. Потом,
прежде чем отправиться снова в будущее, им придется еще раз вернуться к
Вратам и настроить их на ваше время.
Опускаясь в кресло с резьбой, Мэри сказала:
- Между твоим братом и плавающей машиной плохие отношения. Я так и не
поняла, зачем твой брат взял ее с собой.
Во взгляде Тома появилась горечь.
- Я не думаю, что Кэл намеревался действовать в одиночку. Но была и
другая причина. До того, как брат принял решение взять Сикса, я высказал
желание пойти с ним.
- И он отверг твое предложение?
- Естественно. Он сказал, что кто-то должен оставаться с Гордоном на
случай, если поток времени будет возвращен в свое первоначальное русло.
Это была лишь отговорка. Кэл - выдающийся человек, что иногда создает ему
и другим проблемы. Он совершенно не допускает того, что кто-то другой
способен предлагать дельные идеи.
- Особенно, если предлагает кто-то из чужаков, - подтвердила Мэри. -
Я заметила в нем дух противоречия.
- О, ты еще и психолог?
- Я посетила много спецсеминаров на тему об индивидуальных
особенностях поведения человека. У твоего брата недостаток, типичный для
людей с подобным складом ума. Недостаток, который всегда приводит к
разногласиям с другими людьми, к враждебности...
- Этот недостаток, Мэри, может привести к беде. И он приведет,
если...
Изменившееся на экране компьютера изображение привлекло внимание
Тома. Разговор с девушкой, который начинал, казалось, приобретать
дружеский характер, был прерван.
Все четыре офицера побежали к кому-то или чему-то, что было вне
диапазона видимости.
Том нажал на кнопку для немедленной связи с полицейскими. Они должны
были услышать его голос в приемопередающих устройствах внутри своих
шлемов.
- Они вернулись? - спросил Том.
Взволнованная Мэри показала на город за стеной и воскликнула:
- Посмотри, Тхомас, - ничего не изменилось!
Она была права. Не было никаких визуальных доказательств того, что
поток времени пошел по альтернативному пути.
Офицеры исчезли с экрана. Том крикнул громче. Они услышали его и
изменили угол обзора объектива. Том увидел, как полицейские сгрудились
вокруг Кэла. Потом заметил знакомую покачивающуюся антенну.
- Кэл? Сикс? Ответьте кто-нибудь!
Один из офицеров снова переменил положение оптических линз, после
чего Том и Мэри увидели крупным планом плавающий металлический ящик, а
позади него половину лица Кэла.
Кэл был необычайно бледен. По какой-то причине он закрыл глаза.
- Сикс, вы добрались до дачи в Лукауте? - спросил Том.
- Запросто. Во время нашего второго посещения бункера с целью
переналадить Врата времени мы... я не могу говорить дальше в данный
момент.
- Но мы ждали всю вторую половину дня...
- Произошел несчастный случай! Покажите, офицеры!
- Они, должно быть, потерпели неудачу, - сказал чуть слышно Том.
Всю площадь дисплея заняло изображение головы в черном шлеме.
- Офицер Клок просит приготовить терапевтическую кровать и
реанимационную аппаратуру. Мы спешно везем Линструма в город.
Объектив, быстро повернутый в другом направлении, позволил увидеть
Кэла. В бункере он успел надеть одежду двадцатого века. Том сразу заметил
причину бледности Кэла.
Он страдал от боли. Большое мокрое пятно расползлось на передней
части пиджака. Пятно крови.
Сидней Сикс, потеряв самообладание, воскликнул:
- Я предлагал ему остаться на лечение в своей родной эпохе! Когда мы
были еще в бункере! Доктор Линструм же настоял на возвращении сюда, чтобы
увидеть, что здесь изменилось. Он едва стоит...
- Кто стрелял в него? - с жаром спросил Том. - Арчибальд жив или
мертв?
Ответа не было. Сикс закричал:
- Д_е_р_ж_и_т_е _е_г_о_!
Но Кэл все же упал и исчез из поля зрения объектива.
13. ДОНАЛЬД НОМЕР ДВА
Спустившись на два этажа ниже в полупустую комнату, доктор Холмм и
Том обсуждали состояние Кэла, а Сидней Сикс плавал поблизости.
Спокойный тон молодого врача не уменьшал тревоги Тома. Кэла быстро
поместили в одно из хирургических отделений этого здания. Но Том до сих
пор не знал, что произошло в Лукауте.
- Рану твоего брата мы классифицируем как довольно опасную. Может
помочь только пересадка.
- Пересадка?! Чего именно?
- Лазерный луч повредил часть его кишечника. У него внутреннее
кровотечение. Однако совсем скоро мы остановим его. Я сделаю пересадку.
Советую реанимировать его здесь. Если подтвердится то, что рана слишком
серьезна, я смогу принять меры для его лечения.
- Вы собираетесь заменить его разрушенный кишечник чьим-то другим?
Доктор Холмм приостановился на полпути к двери.
- Уже много веков назад перестали использовать натуральные донорские
органы. Теперь нам служит только искусственный материал высшего качества.
Изготовленные из него органы намного прочнее, чем человеческие. Чего
нельзя точно предугадать в отношении конкретно твоего брата - какую
реакцию выдаст его организм на такую операцию. Возможно, он не примет
синтетику. Мы, конечно, располагаем химическими препаратами, способными
противостоять негативному восприятию, но, с точки зрения обмена веществ,
доктор Линструм сильно отличается от наших обычных пациентов.
- Каковы его шансы?
- Трудно сказать. Все зависит от того, как он будет реагировать на
трансплантацию. Я пришлю кого-нибудь с сообщением, как только мы получим
какой-то результат.
Холмм быстрыми шагами покинул комнату, и почти сразу же вошел
Флоникус.
- Я послал Мэри ассистировать в хирургическую операционную. Она и
доложит нам об исходе.
Том грустно посмотрел на Председателя, а потом повернулся к
плавающему ящику.
- Вы с Кэлом провалились...
- Провалились? - Сидней Сикс возмущенно задвигал своими антеннами. -
Наоборот!
- Но у нас здесь все осталось, как прежде! - поразился Флоникус. -
Этот... поток времени, о котором говорил доктор Линструм, совсем не
изменился!
- Изменился, - отвечала машина. - По крайней мере, я так предполагаю,
исходя из того, что президент Арчибальд жив-здоров, вернулся в Белый дом и
приступил к своим обязанностям утром 14 марта 1987 года.
- Вы нашли Дональда? - спросил Том.
Световые табло Сикса замигали.
- Вот что странно! Даже я, с моей незаурядной способностью усваивать
все самое необыкновенное, затрудняюсь понять, как могут существовать два
Дональда Купа. Один здесь, а другой там, в Адирондаках... Что? Нашли ли мы
его? Да. Мы с твоим братом оказались примерно в полумиле от дачного дома,
неподалеку от которого приземлялся вертолет. Тебе приходилось видеть эти
места?
Том покачал головой. Он читал описания территории Лукаута, но в такой
напряженный момент ничего не мог вспомнить.
Сикс рассказал, что дачные постройки расположены в живописном месте
на одном из утесов, достаточно удаленном от его края, с которого
открывается прекрасный вид на горы. Расчищенная посадочная площадка
находится прямо к западу от дома, там, где утес разворачивается наружу. А
сразу позади летного поля начинается густой лес, который тянется до самого
края утеса. Среди деревьев, стоящих глубоко в снегу, Кэл без труда нашел
следы Дональда.
Дональд, соорудив укрытие из упавших ветвей, затаился в лесу
приблизительно в шести футах от вертолетной полосы, которая была у него
как на ладони.
- Между прочим, Линструм учел необходимость иметь в запасе побольше
времени. Мы прибыли туда примерно в десять в то утро убийства. Прошу
прощения, _п_л_а_н_и_р_у_е_м_о_г_о_ убийства. Застали Купа совершенно
врасплох. Я отвлек его внимание звуками своего клаксона. Твой брат
попытался выхватить его лазерный пистолет. К несчастью, помешал глубокий
снег. Кэл споткнулся. Куп повернулся и выстрелил. Твой брат упал. И хотя
он испытывал страшную боль, я уверен в этом, он почти сразу же вскочил на
ноги. А Куп теперь целился в ближайшую мишень - гм! Одно прикосновение
страшного луча - и кончилась бы моя карьера, от меня бы ничего не
осталось. Но он не успел выстрелить - Кэл снова бросился на него. Я
помогал тем, что колотил Купа своими металлическими руками. В схватке
Дональд лишился лазерного оружия...
- Где же сейчас Дональд?
- Я как раз подхожу к этому. Мой клаксон всполошил охрану президента.
Телохранители выскочили из дома, присоединившись к военно-воздушному
персоналу, охраняющему летное поле. Твой брат хотел лишить молодого Купа
сознания и забрать его с собой в бункер, чтобы избежать длинных
объяснений. К сожалению, ранение расстроило его планы. Купу удалось
вырваться и убежать. По-видимому, он не сознавал, в каком направлении
бежит. Вскоре мы услышали страшный крик...
Сикс замолчал, мигая своими зелеными стеклянными полушариями на
концах антенн.
- Несмотря на глубокий снег, Куп бежал чрезвычайно быстро, должен вам
заметить. Когда деревья кончились, он неожиданно для себя оказался на
самом краю обрыва, не смог вовремя остановиться и упал...
- Он ранен? - спросил Флоникус.
- Он мертв.
- Мертв? - пораженно спросил Том. - _В_т_о_р_о_й _р_а_з_?
- Я еще меньше вашего подготовлен к тому, чтобы понять эти парадоксы,
- признался Сикс. - Так вот дальше. Мы не могли осмотреть тело вблизи. С
утеса к большим скалам внизу пришлось бы очень долго спускаться. Но он
лежал недвижимо. И в такой неуклюжей, со многими признаками смертельного
исхода позе...
Сикс опять замолк. А потом очень тихо сказал:
- За время своей журналистской деятельности я видел много страшных
зрелищ. Но ни одно из них не было таким ужасным, как вид Купа, лежавшего в
неестественном положении среди валунов. Я считаю, что мы можем с
уверенностью констатировать: Дональд Куп умер не только здесь, но и 13
марта 1987 года.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21