А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Дональд Куп был выше Тома, но более худой. Его высокий лоб казался
еще круче из-за лысого черепа. В колледже в то время было модно брить
голову. Куп носил очки с круглыми голубыми стеклами - самого
распространенного и общепринятого оттенка. Его белый халат выглядел так,
как будто его давно не стирали.
Дональд был старше Тома на два года. Зимой он учился в
многопрофильном колледже, а летом работал ассистентом в отделе 239-Т,
благодаря протекции своего дяди - сенатора Купа. Кэл не питал особой любви
к Дональду.
Доктор Уайт надел грубошерстные нижние штаны, а потом натянул тогу
через голову. Он засунул ноги в сандалии и надел кольца на пальцы. Под
тогой его талию охватывал широкий эластичный пояс, в специально
приспособленных кармашках которого Уайт спрятал камеру со спичечный
коробок и миниатюрный магнитофон в форме яйца.
- Ты забыл принести мантию, - сказал Гордон.
Ничуть не смутившись, Дональд вышел и через некоторое время вернулся
с длинной полосой ткани цвета красного вина. Уайт перекинул мантию через
плечи и закрепил ее концы вдоль левой руки.
- Ну, что, разве я не точная копия римлянина? Что скажете?
- Ты будешь ею, когда снимешь свое модное кольцо, - сказал Кэл.
- Вот те на! - воскликнул Уайт и снял с пальца золотую печатку.
Тем временем Дональд подошел к Тому и тихо спросил у него:
- Ты читал о последних предложениях Арчи?
- У меня не было времени.
- Я считаю, что кто-то должен заняться этим человеком. Находясь три
года у власти, он ведет страну к состоянию абсолютной незащищенности. Он
только что опубликовал план разоружения, над которым начал работать в
марте. Наш президент хочет превратить в лом все ракеты...
- Это не совсем новая идея. Вспомни Эйзенхауэра.
- Но в наше время все это слышат враги!
- Я привык относиться с одобрением к политическому курсу президента,
- Том явно не поддерживал Дональда. - Думаю, даже друзья могут расходиться
во мнениях по некоторым вопросам.
- Я постараюсь переубедить тебя в ближайшие же дни, - сказал Дональд.
В дверях появился доктор Валкер:
- К телефону, Кэл. Звонят из Белого дома.
Кэл нахмурился:
- Переведи разговор сюда.
- Не могу. Они хотят, чтобы ты говорил с засекреченного телефона в
твоем кабинете.
Кэл вышел, а когда вернулся, выглядел озадаченным и расстроенным.
- Айра Хэнд нанесет нам экстренный визит в три часа.
Уайт вопросительно поднял бровь:
- Вице-президент?
Кэл кивнул.
- Его секретарь показался мне не в себе.
Дональд и Том переглянулись. Айра Хэнд был личным представителем
президента Бенджамина Арчибальда в области возглавляемых правительством
многочисленных научных программ и учреждений и, в частности, лично
курировал деятельность отдела 239-Т, регулярно его посещая. Но о своих
визитах он сообщал заранее, обычно за день.
Уайт подошел к зеркалу, выпятил свою бороду вперед и начал
расчесывать ее гребнем.
- Смею думать, что замечательно известный вице-президент прибывает
так спешно, чтобы увидеть мое...
- Перестань дурачиться, Гордон, - сердито сказал Кэл. - Хэнд едет
сюда не ради тебя. Вице-президент обеспокоен известием, полученным его
ведомством.
- Известием? - переспросил Том. - Какого рода?
- Есть опасение, что из нашего отдела может произойти утечка
секретных сведений.

2. КТО ТАКОЙ СИДНЕЙ СИКС?
- Утечка сведений? - изумленно повторил Гордон Уайт. - При той
абсолютной секретности и стабильном положении дел, которое мы имеем
сейчас? Иногда у меня возникает такое чувство, что я сам себе не могу
признаться в том, чем я занимаюсь.
Кэл постепенно терял самообладание. Он ходил взад и вперед и говорил:
- Я совершенно не понимаю, как это могло случиться. Мы принимаем все
возможные предосторожности...
- Включая недельный испытательный срок и собеседование, даже для тех,
кто устраивается сюда на работу временно, - сказал Дональд.
- Но если существует малейшая опасность утечки, - продолжал Кэл, - мы
должны знать об этом.
Лицо Кэла выражало крайнюю напряженность. Том и думать перестал, что
недавно злился на него. В такие моменты братья становились чрезвычайно
сплоченными и поддерживали друг друга. Несмотря на некоторые недостатки,
Кэл работал над продолжением дела Виктора Линструма серьезно и преданно.
- Секретарь Хэнда сказал, что вице-президент постарается прибыть
немного раньше трех, - сообщил всем Кэл. - Давай просмотрим программу
экскурсии в Помпею еще раз, Гордон. Потом я хочу перепроверить Врата
времени. Том и Дональд, на сегодня все.
- Но можем же мы посмотреть, как будет отправляться доктор Уайт, -
сказал Том.
Кэл глянул на молодых людей рассеянным взглядом и пошел к двери,
вслед за ним двинулся и Уайт.
Дональд потер свою бритую голову.
- Лично я отдам, наверное, предпочтение Хэнду, а не Арчи. Хэнд уверен
в необходимости иметь крепкие, надежные средства защиты страны.
Мысли Тома витали далеко отсюда.
- Так мы идем вечером на гонки? - спросил он.
- Ну, конечно. В половине седьмого. Ты поможешь мне разобраться с
новым поступлением костюмов?
- Безусловно.
Проходы между стеллажами и полками в помещении склада освещались
верхним желтым светом. Количество коробок с костюмами увеличилось раза в
три. Вновь поступившую партию сложили здесь, пока они были в
подготовительной комнате, догадался Том.
Несмотря на освещение, громадная площадь кладовой казалась
наполненной призрачными тенями живых существ. Такое впечатление создавали,
по-видимому, висевшие в ряд костюмы, которые могли принадлежать людям,
обитавшим в далеком прошлом: жителям колоний, денди времен реставрации
монархии в Англии, властителям из древнего Китая...
- Мы ни за что не справимся с этой кучей картонок за день, - причитал
Дональд.
С помощью ножа он вскрыл первую коробку и начал сверять ее содержимое
с инвентаризационной описью, делая отметки на листе синей маркировочной
ручкой. Потом на одной из сторон упаковки он каракулями написал какие-то
буквы и номер.
- Монголия. Конец двадцатого столетия, - Дональд подчеркнул ручкой
код, нацарапанный на коробке. - Вот номер полки, куда надо отнести это.
Том подхватил упаковку с костюмами и понес. Проходя мимо заваленного
всякой всячиной стола, он заметил газету, лежавшую сверху. В глаза
бросился заголовок:
ПРЕБЫВАНИЕ ПРЕЗИДЕНТА НА ДАЧЕ ЛУКАУТ.
Готовится законопроект об очередном витке разоружения.
Один абзац заметки был обведен кружком. Что-то в газете показалось
Тому странным, какая-то, пока еще бессознательная, мысль мелькнула в
голове. Продолжая идти по полутемному проходу, он пытался разгадать, что
привлекло его внимание, но не мог. Надо еще раз посмотреть на газету.
Пока Дональд разбирался со следующим ящиком, Том вернулся к столу. В
абзаце, выделенном синей маркировочной ручкой, речь шла о предполагаемом
времени отбытия президента Арчибальда с дачи Лукаут в Адирондакских горах,
где у него был кратковременный отдых. Статья поразительно что-то
напоминала Тому, хотя он не мог точно сказать, что именно. Ощущение
похожести исходило, вероятно, из того, что президент постоянно работал над
каким-либо вариантом разоружения.
Том более пристально всмотрелся в газетную полосу. Но снова ничего не
понял.
И вдруг, досадуя на себя, потому что все было так просто, он понял, в
чем дело.
На газете стояла дата - 12 марта. Не мудрено, что текст показался
таким знакомым.
Том вспомнил, как пять месяцев назад широко публиковались материалы о
пребывании президента в горах, откуда Арчибальд вернулся с первым проектом
новой серии рекомендаций для Организации Объединенных Наций. Президент
работал над усовершенствованием своих предложений все эти последние месяцы
и готовился представить их лично на всемирном форуме через две недели.
Услышав, что Дональд подошел к нему, Том приподнял газету:
- Ты ведь не любишь президента, Дональд, зачем тогда сохраняешь
заметку о нем?
За голубыми линзами очков Дональда Купа нельзя было увидеть выражение
его глаз.
- Дай сюда, - сказал он.
- Пожалуйста, но мне хотелось бы знать, почему...
- Я пишу доклад.
Дональд схватил газету, сложил ее и сунул в задний карман.
- Об Арчибальде? На летних каникулах? Как ни крути, старый дружище, я
знаю тебя лучше, чем...
- Слушай, у нас еще много работы.
- Ну, ладно, не обижайся.
- Я не обижаюсь. Просто хочу разложить весь этот хлам, чтобы твой
умный брат не читал мне снова нотаций насчет трудолюбия.
Дональд яростно набросился на печать следующей упаковки и сокрушал ее
размашистыми ударами ножа. Тому редко доводилось видеть своего друга таким
сердитым.
Они работали, почти не разговаривая, пока не прозвучал гонг,
возвещавший о конце рабочего дня. Большинство костюмов предыдущей партии
были разложены, но к вновь поступившим коробкам молодые люди даже не
притронулись.
Доктор Валкер, человек высокого роста с бритой головой, приоткрыл
дверь и сообщил:
- Приехал вице-президент с группой сопровождающих лиц.
- Но сейчас только половина третьего, - сказал Том.
Доктор Валкер пожал плечами:
- Они хотят, чтобы все немедленно собрались в кабинете Кэла.
Личный кабинет Кэлвина Линструма был сооружен из сверхпрочных блоков
и находился вдали от центральных помещений. В плохо освещенной комнате с
множеством картотек, деловых бумаг и правительственных документов едва
разместились Кэл, Гордон Уайт, доктора Стейн и Валкер, два других служащих
отдела, двое секретарей, Том, Дональд и вице-президент Айра Хэнд со своими
людьми.
Вице-президент - коренастый человек небольшого роста - славился как
незаурядный оратор. Он привел с собой худощавого юношу с портфелем -
одного из своих помощников, и незнакомца - мужчину с невыразительной
внешностью, одетого в серый костюм.
Вице-президент Хэнд сразу же представил этого человека собравшимся:
- Это мистер Слоут, мой личный представитель в Министерстве юстиции.
Я хочу, чтобы вы выслушали то, о чем он поведал мне вчера.
- Мы готовы, - сказал Кэл.
И Слоут начал:
- По нашему ведомству пронесся внушающий беспокойство слух, который
может оказаться небеспочвенным. Вам знакомо такое имя - Сидней Сикс?
Кэл повертел карандаш кончиками пальцев.
- Журналист, торгующий информацией?
- А точнее, любитель скандальной хроники и жареных фактов, - добавил
доктор Валкер. - Господин, продающий сенсации. Специалист по публичным
разоблачениям. Человек с буйной фантазией, не опирающийся на факты.
Слоут сдержанно улыбнулся:
- Вы неплохо информированы. Так вот, есть вероятность, что Сидней
Сикс прослышал о существовании этого отдела.
- Боже мой! - воскликнул Уайт. - О нашей работе может узнать вся
общественность в самое ближайшее время.
Айра Хэнд кивком головы выразил согласие:
- Вот почему мы хотим, чтобы каждый из вас, постоянных сотрудников,
удвоил свою бдительность. Извини, Слоут, продолжай, пожалуйста.
- Совершенно непостижимо, как Сидней Сикс мог что-то разнюхать в
вашем секретном отделе. Неизвестно также, как много он знает, какими
сведениями располагает. А главная проблема заключена в самом Сиднее Сиксе.
Дело в том, что никто не знает, как выглядит этот человек.
Плотный, приземистый доктор Стейн, прочесывая указательным пальцем
свою старомодную бороду, сказал:
- Знаете, вы правы. Я читал его материалы. Ужасные вещи. Но я никогда
не видел его фотографии. Довольно странно, если учесть, в каком жанре
работает этот репортер.
- Он очень осторожен, - подтвердил Слоут. - Сикс пользуется
удостоверениями с вымышленными именами - невозможно даже представить себе,
сколько у него поддельных документов - и с ними он проникает везде. То
обстоятельство, что никто не знает его в лицо, помогает ему выходить сухим
из воды. Вы помните те голограммы дарионских подлодок, которые были
опубликованы в печати год назад?
Многие вспомнили.
- Дело рук того же Сиднея Сикса. Он сумел пробраться на этот
суперсекретный и тщательно охраняемый объект и выбраться оттуда так
искусно, что никто его не заметил. Наше министерство до сей поры не имеет
точных данных о том, на кого он работает и каким образом действует. К
сожалению, я вынужден сделать это откровенное признание. Хочу, чтобы вы
почувствовали всю серьезность ситуации, которая может обернуться тяжелыми
последствиями, если Сидней Сикс действительно поставил перед собой цель -
заняться вашим отделом.
Кэл с лукавой улыбкой медленно переводил взгляд с одного лица на
другое:
- А ну, признавайтесь, кто из вас Сидней?
Шутка Кэла вызвала не очень веселый смех. В центре внимания
собравшихся вновь оказался вице-президент Хэнд.
- Если необходимы дополнительные меры предосторожности, доктор
Линструм, примите их. Я повторяю снова, дамы и господа, пока правительство
не придет к окончательному, официальному решению в отношении путешествий
во времени, мы не должны позволить, чтобы поднимался шум в прессе. Во
Вратах времени еще очень и очень много непонятного и неизвестного. Я,
конечно, не знаю всех тонкостей и особенностей...
- А никто не знает, - неожиданно сказал Кэл. - Мы похожи на людей,
попавших в пещеру, имея лампу со штепсельной вилкой, и не имеющих
представления о том, как долго мы можем и должны идти, чтобы
воспользоваться источником электричества.
- Если Сидней Сикс проникнет в этот отдел, - продолжал Айра Хэнд, -
он без малейшего промедления и колебания раструбит о нем по всему миру.
Начнутся бесконечные съемки, газетные публикации, расследования, и в конце
концов все может кончиться тем, что президента заставят закрыть ваш отдел.
Необходимо предпринять все меры, чтобы все шло так, как с тех пор, когда
239-Т был организован вашим покойным отцом. Исторические исследования надо
вести с большой осторожностью и очень обдуманно, ни в коем случае не
нарушая и не вмешиваясь в события, в которые попадают ваши люди. Мы
позволим себе сделать вашу работу достоянием гласности только тогда, когда
будет собрано достаточное количество бесспорных фактов и сведений,
доказывающих, что Врата времени можно использовать для неограниченных
путешествий в прошлое без всякого риска. Так и только так мы можем
предупредить возможную панику в обществе.
Кэл встал.
- Спасибо за предупреждение и разъяснение ситуации, сэр. Мы будем
бдительны и осмотрительны. Вот только бы еще узнать, чего или кого нам
следует опасаться. Пожалуй, начать надо с того, что заменить всю наружную
охрану. Всех стражников подвергнем строжайшей проверке.
- Но ты же не подозреваешь кого-то из охранников? - спросил Уайт.
- Нет, Гордон. Однако совершенно очевидно, что в нашем положении не
может быть излишней осторожности.
- Я организую компьютерный отбор людей для вашего отдела, - пообещал
Слоут. - Они пройдут проверочные испытания, разные тесты и приступят к
своим обязанностям послезавтра. Гарантирую, что среди них не будет Сиднея
Сикса.
Слоут сделал небольшую паузу и добавил:
- Если на этом все, то, наверное, уже время приступать к отправлению
в путешествие?
- Мистер Слоут пожелал поприсутствовать и понаблюдать за вашей
работой, - сказал Айра Хэнд. - Я не возражаю.
- Все понятно, - откликнулся Кэл, направившись к двери. - Сюда,
пожалуйста.
- Куда отправляете путешественника? - поинтересовался Слоут.
- В город Помпею накануне ее гибели.
Через несколько минут все прошли в красную дверь, и она плавно
закрылась за ними.
В конце темного туннеля виднелся золотистый свет. Звуки шагов идущих
людей повторялись эхом. Том чувствовал, как нарастает его волнение и
учащается пульс. Так происходило каждый раз, когда он видел Врата времени.
Придет день и сбудется его заветное желание - он попадет в другую
эпоху, будет ходить по незнакомым улицам, слушать разговоры на древнем
языке.
Сами Врата представляли собой площадку из нержавеющей стали. Эта
стальная платформа на один фут была выше пола круглой комнаты,
находившейся в конце туннеля. Комната имела футов тридцать в диаметре, ее
стены были заполнены градуированными дисками и переключателями.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21