Как же мне рассказать им?
Как!
За горизонтом севшее Солнце Голоза взорвалось извержениями. Ночь
вспыхнула неистовым светом.
- Я не знаю.
17
Тяжело дыша, Лоу припал к земле за каменной колонной. Рядом с ним
лежал ящик из искусно резьбленой кости. Он нес его на плече более десяти
стеббий.
Над головой древнее багряное солнце выбрасывало газообразные вихри.
За те два дня, что Лоу провел в деревне, бури усилились. Свет, падавший на
поверхность планеты, менялся каждые несколько секунд, то темнея, то
светлея поочередно.
Разваливающийся краулер, за которым Лоу шел большую часть утра,
остановился в небольшой ложбинке. Краулер был допотопным, с изношенными
гусеницами и почти исчерпанным реактором. Пыхтение и фырканье были
звуковыми указателями его пути через однообразную, покрытую сланцем
поверхность этой части плато.
Серийные номера были соскоблены с покрытой ржавчиной поверхности
корпуса. Раньше краулер был собственностью Корпуса. Теперешний его
владелец был одинок.
Прислонившись спиной к гусенице, он обедал, отдыхая в тени краулера.
Он ел, тяжело дыша, большими глотками.
Человек Солнечной системы почесался и отрыгнул. Затем натянул на
глаза защитный головной убор с широкими полями. Раздавил насекомое у себя
в бороде и смахнул с пальцев что-то липкое. Затем он отстегнул от пояса
питьевой контейнер и сделал несколько глотков.
Наконец он поднялся и стал забираться обратно в кабину. Лоу вышел
из-за каменной колонны и жестом изобразил знак мира.
Человек вытащил парализатор из потрепанной поясной кобуры. Лоу
крикнул: "Не стреляйте! Я пришел с миром. Поторговать".
Человек дважды моргнул. "Откуда ты пришел?"
"Прошлой ночью, когда вы приходили в нашу деревню, я спал и узнал об
этом только сегодня утром, когда проснулся".
Случайное упоминание Снежной Птицы об этом человеке дало Лоу новую
надежду после двух дней тщетных попыток решить, казалось, неразрешимую
задачу - как связаться с официальными властями на Шакью-Эм. Несмотря на
протесты Снежной Птицы, он взял ящик из резьбленой кости и отправился на
поиски краулера.
"У тебя нет перьев, - сказал человек, - кто ты? Полукровка?"
Лоу был отвратителен циничный блеск маленьких голубых глазок. Эти
торговцы, которые скитались по планетам Замарии, вообще были
отвратительны. Они привозили товары, обычно недоступные жителям отдаленных
деревенских миров. Переходя от одного Колониального Корпуса Проклятий к
другому, передвигаясь большей частью ночью, они запрашивали непомерно
высокие цены за свои нелегальные товары. Только самые неразумные омкью
имели с ними дело постоянно.
"Разве моя кровь имеет какое-то значение? - спросил Лоу. - Я не хочу
торговаться. Есть ли у вас такой металлический ящичек, чтобы разговаривать
с другими планетами?"
"Длинноволновик? Как раз есть. К тому же новейшая модель. Ничего
особенного, по правде говоря, подобными вас могли бы снабдить свои же". Он
комически коснулся края защитного головного убора, представляясь: "Дастин
О'Фленг. Кажется, я не расслышал, как тебя?"
"Я не говорил".
Маленькие голубые глазки стали холодными. "Ты о многом просишь,
полукровка. Длинноволновик стоит дорого".
"Вы будете торговаться или нет?"
На лице торгаша отразилась неприязнь. "Что-то мне сдается, у тебя
мало чего есть такого, чем можно торговать. Ты что, одежду свою
собираешься продавать?"
"Мой ящик из кости за каменной колонной".
Брови О'Фленга поползли вверх. "Твой ящик зрелости?"
"Да".
Поступать так было больно. Гулкью подарил ему этот резьбленый шедевр
на первом году его возмужания. И хотя ящик не значил для Лоу так много,
как для чистокровного омкью, все-таки и он чтил традиции. Трудно было не
заметить, как обиженно удивился Гулкью, когда Лоу предложил обменять ящик.
Но в конце концов Гулкью дал свое согласие. Что, кроме этого, могло быть у
людей из поющих деревень, на что можно было бы обменять нелегальный
длинноволновик? Ящик стоил целое состояние по сравнению с
длинноволновиком, но Лоу больше нечего было предложить. Гулкью понял его.
"Я думал, что вы, птицелюди, никогда не отдаете таких вещей".
Алчность затуманила голубые глаза О'Фленга. Он задал этот вопрос будто
стараясь подготовить себя к разочарованию.
"Мне нужен длинноволновик, торговец. Торгуемся или я ухожу".
О'Фленг сделал успокаивающий жест и взобрался на корпус краулера:
"Сейчас я достану длинноволновик. В отличном состоянии, я гарантирую. Ему
всего лишь три года".
За каменной колонной Лоу осторожно поднял костяной ящик. Его тонкие
стенки были покрыты неглубокой замысловатой резьбой. Мастера в поющих
деревнях по шесть месяцев трудились над каждым таким ящиком.
Лоу обогнул каменную колонну. О'Фленг все еще держал парализатор в
правой руке. В левой у него был металлический шестиугольник, размером с
ладонь. Эти маленькие устройства могли передавать голоса от планеты к
планете, используя почти свободный от помех спектр.
О'Фленг возбужденно задышал, когда увидел ящик. Лоу подошел к
краулеру и поставил его на землю. Он отвел руки от прохладной гладкой
кости. Омкью он был или нет, но все равно чувствовал тупую боль,
расставаясь с ним. Ему казалось, что он убивает частицу самого себя. Он
попытался напомнить себе, какой необходимостью было это вызвано.
- Дайте мне его проверить, - сказал Лоу. Он протянул руку и вдруг
кое-что сообразил. - Откалибруйте его для меня. Покажите, как он работает,
настройтесь на одну из планет.
- Какую?
- Шакью-Эм.
Как-то сразу торговец явно занервничал. Он засунул парализатор за
пояс брюк и повернул ручку настройки шкалы с одной из сторон
шестиугольника. Крошечный кусочек металла засветился. Когда О'Фленг
манипулировал переключателем, через спектр настройки слышались хрипение и
писк.
Из шестиугольника послышался голос: "Галактическая длинноволновая
служба информации. Пожалуйста, сформулируйте ваш запрос".
"Координаты Шакью-Эм, пожалуйста".
Механический голос затрещал. О'Фленг проделал дальнейшие манипуляции.
"На", - он резко бросил шестиугольник Лоу. Тот поймал его обеими руками.
Одно из двух маленьких окошечек в шестиугольнике загорелось голубым.
В окошечке была надпись "Передача". Лоу пристально разглядывал устройство.
Все, казалось, было в порядке. Он...
Неожиданное движение на верху. Лоу резко вскинул голову. О'Фленг
ухмылялся. Его обесцветившиеся зубные протезы загорелись при внезапной
вспышке солнечной короны.
"Я оставлю себе и длинноволновик, и ящик, полукровка, и - концы в
воду". Торгаш вытащил свой парализатор.
У Лоу, двумя руками державшего шестиугольник, был лишь один выход.
О'Фленг выстрелил.
От выстрела у Лоу занемел край правого плеча. Древнее солнце Голоза
взорвалось багряной вспышкой, как сверхновая, окутав его мозг внезапной
мыслью. Лоу транслировал.
Осколки топаза, ударяются и вспыхивают, образуют копья из блеска...
Прыжок на запах дымящейся изоляции краулера - вой перегруженного
реактора - покалывание гонимой ветром пыли с плато, переходящее в смерч,
засасывающий все - вид - звук - запах - вкус - прикосновение... в ревущую
воронку...
Дастин О'Фленг запрыгал. Его защитный головной убор сорвало порывом
ветра. Он начал рвать руками бороду и свалился с корпуса краулера прямо на
резьбленый ящик, расколов его на кусочки.
Лоу заглушил проекцию, и боль сдавила его виски.
Наконец, тело О'Фленга расслабилось. Под ним позвякивали и дребезжали
кусочки ящика. Голова торговца откинулась. Из его сжатой ладони ветром
вырвало клок волос и понесло через пустыню.
Лоу присел и подобрал два кусочка от ящика. Он попытался сложить их
вместе - зазубренные края совпадали лишь частично, не подходили один к
другому - и отбросил их в сторону.
Он поднялся на ноги, презирая себя, как никогда в жизни. Он закричал
и ударил сжатым кулаком по гусенице краулера.
От боли мысли Лоу прояснились. Он вытер рот тыльной стороной руки,
поднял длинноволновик и зашагал по направлению к каменным колоннам.
Древнее багряное солнце выбрасывало струи черного огня.
Резной костяной ящик был безнадежно разбит, а с ним и прошлое Лоу.
Он был ни омкью, ни человеком Солнечной системы.
Он был одинок.
18
Буря непонятных ощущений заполнила его мозг. В них он видел -
чувствовал - слышал - осязал - обонял сдерживаемую враждебность. И ужас.
Лоу сглотнул, пытаясь избавиться от прелого привкуса во рту. Он
приподнялся, опершись на ладони, и прислушался. По коридорам бегали омкью.
Он ощущал их испуг и ненависть к кому-то или чему-то, временно
погруженному в глубины мозга. Их мысли проносились в его голове
коричневыми жжеными оттенками, грохочущими звуками, запахами испражнений,
ощущениями болезни в сухой сезон.
Мимо со свечой в руке пробежал мускулистый мужчина. Он видел Лоу и
бросил в его сторону свирепый взгляд.
Лоу прошел через овальную дверь. Снизу, слева его окликнула Снежная
Птица. Он обернулся.
- Что случилось?
- Прячься, Андреас. Это приказ Гулкью. Никто не имеет права упоминать
твое имя или говорить, что видел тебя.
- Кто меня ищет? - закричал Лоу.
Другой мужчина, живущий дальше по коридору, пробегая мимо, замедлил
шаг настолько, чтобы прорычать вслух: "Ты стал проклятием для этой деревни
со времени своего рождения, полукровка! Теперь ты погубишь нас всех".
Значит, это он был причиной бури гнева, отражение которой он
почувствовал, когда проснулся.
Лоу подскочил к овальному окну и стал осторожно высовываться, пока не
открылся вид на плато.
Среди ночи, пока было темно, возвышавшийся над деревней холм заняли
военные. Теперь боевые краулеры и осадочные аппараты блестели в багряном
свете восходящего солнца.
Глядя вниз, Лоу видел, как омкью выскальзывали из темноты башенных
выходов, собираясь вокруг Гулкью. Старик выглядел самым спокойным среди
них. Надевая жакет и шотландскую юбку, Лоу уловил новые волны возбуждения.
"Почему меня не разбудили?" - крикнул он Снежной Птице. Он понесся
вниз по ступенькам к неясному пятну света. Когда он пробегал лестничную
площадку, женщина омкью через порог бросила ему вслед непристойное слово.
Образы в ее мозгу вспыхнули ярко-желтым цветом и запахом тлеющей ткани.
Лоу добрался до выхода. Гулкью увидел его и тут же левой рукой
изобразил отрицательный жест.
Лоу вышел на свет, и Гулкью снова подал знак. Лоу покачал головой.
Сложные мысленные образы перешли на менее раздраженный уровень.
Шагая, Лоу прикрыл глаза. На возвышенности над дюжиной боевых машин
развевался флаг. Даже на таком расстоянии Лоу смог различить планету и
глаз, которые были эмблемой Колониального Корпуса.
Лоу подошел к Гулкью и стал рядом. Со всех сторон обвиняюще смотрели
зеленые глаза.
"Я отдал приказание, чтобы тебя не будили".
"Вы хотите, чтобы я спал, когда здесь творится такое?"
"Тебя не должны видеть".
Лоу снова покачал головой. Теперь, когда решение было принято, он
чувствовал себя увереннее.
Ненависть этих омкью была естественной. Ведь это он был тем
бедствием, которое привело сюда Колониальный Корпус. В самом деле, с
самого своего рождения он был объектом презрения со стороны наиболее
требовательных, связанных традицией жителей деревни. Это презрение иногда
высказывалось вслух, но чаще было безмолвным, едва различимым
впечатлением, которое его мозг скорее чувствовал, чем полностью осознавал.
И только благодаря Гулкью не было открытой враждебности или даже
нападений. Ограниченность умов не была полной прерогативой землян, вроде
Барона и его сторонников.
Тем не менее Лоу не желал уподобляться им, как и не желал быть
виновником их гибели.
В особенности он не мог допустить, чтобы пострадал Гулкью. Или
Снежная Птица. Во всяком случае, это было его обязанностью по отношению к
ней.
"Совершенно очевидно, что они пришли за мной", - сказал Лоу.
"Мы готовы защитить тебя", - ответил Гулкью, однако в глазах людей,
окружавших их, он не увидел большой поддержки. "Я собираюсь организовать
защиту. У нас есть кое-какое оружие, спрятанное в тайнике в пещере".
"Не трогайте его".
Ошеломленные омкью молча переговаривались. Никогда и никто из них так
не разговаривал с вождем. Когда удивление улеглось, Лоу с радостью
отметил, что уровень возмущения тоже уменьшился. Он заговорил снова, более
спокойно.
"Многие погибнут из-за меня, защищая деревню. Я выйду наверх, к ним".
Гулкью смотрел на него с печальной гордостью. "Я не верю, что они
убьют тебя, если ты действительно выйдешь к ним, Андреас. Эти военные
хотят взять тебя живым".
Лоу поправил свой жакет и попытался улыбнуться. Он положил руку на
плечо Гулкью. На какое-то мгновение он почти почувствовал себя его
полнокровным сыном. Затем вспомнился разбитый костяной ящик и Бэт. Лоу
зашагал вперед.
Генерал ждал его в тени самой большой осадной машины. На лице Сарка
оставила свой след усталость. Под его здоровым карим глазом был огромный
темный полукруг. По поверхности безумного молочного глаза скользил свет
солнечной бури. Генерал курил одну из своих галлюцино.
Почти половина из двух дюжин людей, появившихся из боевых краулеров и
осадочных аппаратов, были из Корпуса Мира. Остальные были одеты в шлемы и
черные сапоги служащих отдела по борьбе с преступностью Колониального
Корпуса. Не вызывало сомнений, что все они, с отталкивающими глазами и с
оружием наизготовку, являлись сторонниками Группы Маяка.
Сарк махнул сигаретой.
- Сопротивляющийся убийца. Ну, что ж, я рад, что ты решился подняться
сюда. Это предотвратило бойню.
- Я все еще нужен вам.
- К сожалению, да. Другого такого полукровки, как ты, нет. - Сарк
запустил галлюцино над каменным валом. - Я не хотел, чтобы все было
по-другому. За все неприятности, которые ты причинил, мне хочется
прикончить тебя.
Сарк стеганул ладонью по лицу Лоу.
Лоу схватил его запястье и согнул. Сарк попытался вырваться, но Лоу
был сильнее. Люди Сарка бросились к ним.
Стоя вплотную к Сарку, Лоу почувствовал, как ему в живот уперся
испаритель. Он засмеялся и отпустил Сарка. Тот жестом приказал людям
отойти.
Когда они ушли, Лоу заговорил: "Как вы меня нашли?"
Генерал повел плечом. "Фактически, довольно просто. Баронова сучка
продала тебя".
Лицо запылало жаром. По коже поползли мурашки. Все тело Лоу
напряглось.
"Бэт? Нет..."
Лоу, вытянув руки, бросился к генералу.
19
Пальцы Лоу сомкнулись на шее генерала. Сарк сильно ударил его коленом
в пах. Лоу согнулся пополам, но рук не разжал. Двое мужчин покачивались из
стороны в сторону в тишине, прерываемой лишь гортанными звуками, которые
издавал Лоу.
Здоровый глаз генерала панически закатился. Сарк попытался ударить
коленом снова, Лоу изогнулся, но при этом потерял равновесие: генерал
ударил его по голени. Лоу упал.
Падая, он сильно ударился плечом.
Сарк с силой ударил его. Защищаясь, Лоу согнул колени. Рука Сарка
метнулась вниз. Лоу вывернул голову в сторону и отбросил генерала
коленями.
Завыла сирена. Лоу знал, что поступил глупо, в гневе ввязавшись в эту
драку. У него было оружие получше...
Он начал транслировать.
Клубы белого газа поднялись от разорвавшихся гранат, брошенных людьми
Сарка.
Края мозга Лоу затуманились. В течение микросекунды Лоу почувствовал,
как стремительно убывает его психическая сила. Он продолжал транслировать,
но результат был ничтожен. Разбухший абрикосовый свет медленно окружал
его. Переплетались звуки баса, медленные и скрипучие, как звуки
останавливающегося музыкального аппарата. Он видел генерала через
прозрачную пелену, на которую стекал абрикосовый свет.
Генерал улыбался ему безумной улыбкой. Лоу вдохнул оседающий белый
газ и упал навзничь.
Продираясь сквозь мрак, Лоу уперся в связывающие его путы. Окружающее
раскрылось перед ним, подобно цветку, появившийся в центре свет расходился
в стороны.
В голове снова стучало. Его запихнули в кресло. Пластостальные
сдерживающие ремни, выходящие из скрытых отверстий, были застегнуты и не
давали ему подняться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Как!
За горизонтом севшее Солнце Голоза взорвалось извержениями. Ночь
вспыхнула неистовым светом.
- Я не знаю.
17
Тяжело дыша, Лоу припал к земле за каменной колонной. Рядом с ним
лежал ящик из искусно резьбленой кости. Он нес его на плече более десяти
стеббий.
Над головой древнее багряное солнце выбрасывало газообразные вихри.
За те два дня, что Лоу провел в деревне, бури усилились. Свет, падавший на
поверхность планеты, менялся каждые несколько секунд, то темнея, то
светлея поочередно.
Разваливающийся краулер, за которым Лоу шел большую часть утра,
остановился в небольшой ложбинке. Краулер был допотопным, с изношенными
гусеницами и почти исчерпанным реактором. Пыхтение и фырканье были
звуковыми указателями его пути через однообразную, покрытую сланцем
поверхность этой части плато.
Серийные номера были соскоблены с покрытой ржавчиной поверхности
корпуса. Раньше краулер был собственностью Корпуса. Теперешний его
владелец был одинок.
Прислонившись спиной к гусенице, он обедал, отдыхая в тени краулера.
Он ел, тяжело дыша, большими глотками.
Человек Солнечной системы почесался и отрыгнул. Затем натянул на
глаза защитный головной убор с широкими полями. Раздавил насекомое у себя
в бороде и смахнул с пальцев что-то липкое. Затем он отстегнул от пояса
питьевой контейнер и сделал несколько глотков.
Наконец он поднялся и стал забираться обратно в кабину. Лоу вышел
из-за каменной колонны и жестом изобразил знак мира.
Человек вытащил парализатор из потрепанной поясной кобуры. Лоу
крикнул: "Не стреляйте! Я пришел с миром. Поторговать".
Человек дважды моргнул. "Откуда ты пришел?"
"Прошлой ночью, когда вы приходили в нашу деревню, я спал и узнал об
этом только сегодня утром, когда проснулся".
Случайное упоминание Снежной Птицы об этом человеке дало Лоу новую
надежду после двух дней тщетных попыток решить, казалось, неразрешимую
задачу - как связаться с официальными властями на Шакью-Эм. Несмотря на
протесты Снежной Птицы, он взял ящик из резьбленой кости и отправился на
поиски краулера.
"У тебя нет перьев, - сказал человек, - кто ты? Полукровка?"
Лоу был отвратителен циничный блеск маленьких голубых глазок. Эти
торговцы, которые скитались по планетам Замарии, вообще были
отвратительны. Они привозили товары, обычно недоступные жителям отдаленных
деревенских миров. Переходя от одного Колониального Корпуса Проклятий к
другому, передвигаясь большей частью ночью, они запрашивали непомерно
высокие цены за свои нелегальные товары. Только самые неразумные омкью
имели с ними дело постоянно.
"Разве моя кровь имеет какое-то значение? - спросил Лоу. - Я не хочу
торговаться. Есть ли у вас такой металлический ящичек, чтобы разговаривать
с другими планетами?"
"Длинноволновик? Как раз есть. К тому же новейшая модель. Ничего
особенного, по правде говоря, подобными вас могли бы снабдить свои же". Он
комически коснулся края защитного головного убора, представляясь: "Дастин
О'Фленг. Кажется, я не расслышал, как тебя?"
"Я не говорил".
Маленькие голубые глазки стали холодными. "Ты о многом просишь,
полукровка. Длинноволновик стоит дорого".
"Вы будете торговаться или нет?"
На лице торгаша отразилась неприязнь. "Что-то мне сдается, у тебя
мало чего есть такого, чем можно торговать. Ты что, одежду свою
собираешься продавать?"
"Мой ящик из кости за каменной колонной".
Брови О'Фленга поползли вверх. "Твой ящик зрелости?"
"Да".
Поступать так было больно. Гулкью подарил ему этот резьбленый шедевр
на первом году его возмужания. И хотя ящик не значил для Лоу так много,
как для чистокровного омкью, все-таки и он чтил традиции. Трудно было не
заметить, как обиженно удивился Гулкью, когда Лоу предложил обменять ящик.
Но в конце концов Гулкью дал свое согласие. Что, кроме этого, могло быть у
людей из поющих деревень, на что можно было бы обменять нелегальный
длинноволновик? Ящик стоил целое состояние по сравнению с
длинноволновиком, но Лоу больше нечего было предложить. Гулкью понял его.
"Я думал, что вы, птицелюди, никогда не отдаете таких вещей".
Алчность затуманила голубые глаза О'Фленга. Он задал этот вопрос будто
стараясь подготовить себя к разочарованию.
"Мне нужен длинноволновик, торговец. Торгуемся или я ухожу".
О'Фленг сделал успокаивающий жест и взобрался на корпус краулера:
"Сейчас я достану длинноволновик. В отличном состоянии, я гарантирую. Ему
всего лишь три года".
За каменной колонной Лоу осторожно поднял костяной ящик. Его тонкие
стенки были покрыты неглубокой замысловатой резьбой. Мастера в поющих
деревнях по шесть месяцев трудились над каждым таким ящиком.
Лоу обогнул каменную колонну. О'Фленг все еще держал парализатор в
правой руке. В левой у него был металлический шестиугольник, размером с
ладонь. Эти маленькие устройства могли передавать голоса от планеты к
планете, используя почти свободный от помех спектр.
О'Фленг возбужденно задышал, когда увидел ящик. Лоу подошел к
краулеру и поставил его на землю. Он отвел руки от прохладной гладкой
кости. Омкью он был или нет, но все равно чувствовал тупую боль,
расставаясь с ним. Ему казалось, что он убивает частицу самого себя. Он
попытался напомнить себе, какой необходимостью было это вызвано.
- Дайте мне его проверить, - сказал Лоу. Он протянул руку и вдруг
кое-что сообразил. - Откалибруйте его для меня. Покажите, как он работает,
настройтесь на одну из планет.
- Какую?
- Шакью-Эм.
Как-то сразу торговец явно занервничал. Он засунул парализатор за
пояс брюк и повернул ручку настройки шкалы с одной из сторон
шестиугольника. Крошечный кусочек металла засветился. Когда О'Фленг
манипулировал переключателем, через спектр настройки слышались хрипение и
писк.
Из шестиугольника послышался голос: "Галактическая длинноволновая
служба информации. Пожалуйста, сформулируйте ваш запрос".
"Координаты Шакью-Эм, пожалуйста".
Механический голос затрещал. О'Фленг проделал дальнейшие манипуляции.
"На", - он резко бросил шестиугольник Лоу. Тот поймал его обеими руками.
Одно из двух маленьких окошечек в шестиугольнике загорелось голубым.
В окошечке была надпись "Передача". Лоу пристально разглядывал устройство.
Все, казалось, было в порядке. Он...
Неожиданное движение на верху. Лоу резко вскинул голову. О'Фленг
ухмылялся. Его обесцветившиеся зубные протезы загорелись при внезапной
вспышке солнечной короны.
"Я оставлю себе и длинноволновик, и ящик, полукровка, и - концы в
воду". Торгаш вытащил свой парализатор.
У Лоу, двумя руками державшего шестиугольник, был лишь один выход.
О'Фленг выстрелил.
От выстрела у Лоу занемел край правого плеча. Древнее солнце Голоза
взорвалось багряной вспышкой, как сверхновая, окутав его мозг внезапной
мыслью. Лоу транслировал.
Осколки топаза, ударяются и вспыхивают, образуют копья из блеска...
Прыжок на запах дымящейся изоляции краулера - вой перегруженного
реактора - покалывание гонимой ветром пыли с плато, переходящее в смерч,
засасывающий все - вид - звук - запах - вкус - прикосновение... в ревущую
воронку...
Дастин О'Фленг запрыгал. Его защитный головной убор сорвало порывом
ветра. Он начал рвать руками бороду и свалился с корпуса краулера прямо на
резьбленый ящик, расколов его на кусочки.
Лоу заглушил проекцию, и боль сдавила его виски.
Наконец, тело О'Фленга расслабилось. Под ним позвякивали и дребезжали
кусочки ящика. Голова торговца откинулась. Из его сжатой ладони ветром
вырвало клок волос и понесло через пустыню.
Лоу присел и подобрал два кусочка от ящика. Он попытался сложить их
вместе - зазубренные края совпадали лишь частично, не подходили один к
другому - и отбросил их в сторону.
Он поднялся на ноги, презирая себя, как никогда в жизни. Он закричал
и ударил сжатым кулаком по гусенице краулера.
От боли мысли Лоу прояснились. Он вытер рот тыльной стороной руки,
поднял длинноволновик и зашагал по направлению к каменным колоннам.
Древнее багряное солнце выбрасывало струи черного огня.
Резной костяной ящик был безнадежно разбит, а с ним и прошлое Лоу.
Он был ни омкью, ни человеком Солнечной системы.
Он был одинок.
18
Буря непонятных ощущений заполнила его мозг. В них он видел -
чувствовал - слышал - осязал - обонял сдерживаемую враждебность. И ужас.
Лоу сглотнул, пытаясь избавиться от прелого привкуса во рту. Он
приподнялся, опершись на ладони, и прислушался. По коридорам бегали омкью.
Он ощущал их испуг и ненависть к кому-то или чему-то, временно
погруженному в глубины мозга. Их мысли проносились в его голове
коричневыми жжеными оттенками, грохочущими звуками, запахами испражнений,
ощущениями болезни в сухой сезон.
Мимо со свечой в руке пробежал мускулистый мужчина. Он видел Лоу и
бросил в его сторону свирепый взгляд.
Лоу прошел через овальную дверь. Снизу, слева его окликнула Снежная
Птица. Он обернулся.
- Что случилось?
- Прячься, Андреас. Это приказ Гулкью. Никто не имеет права упоминать
твое имя или говорить, что видел тебя.
- Кто меня ищет? - закричал Лоу.
Другой мужчина, живущий дальше по коридору, пробегая мимо, замедлил
шаг настолько, чтобы прорычать вслух: "Ты стал проклятием для этой деревни
со времени своего рождения, полукровка! Теперь ты погубишь нас всех".
Значит, это он был причиной бури гнева, отражение которой он
почувствовал, когда проснулся.
Лоу подскочил к овальному окну и стал осторожно высовываться, пока не
открылся вид на плато.
Среди ночи, пока было темно, возвышавшийся над деревней холм заняли
военные. Теперь боевые краулеры и осадочные аппараты блестели в багряном
свете восходящего солнца.
Глядя вниз, Лоу видел, как омкью выскальзывали из темноты башенных
выходов, собираясь вокруг Гулкью. Старик выглядел самым спокойным среди
них. Надевая жакет и шотландскую юбку, Лоу уловил новые волны возбуждения.
"Почему меня не разбудили?" - крикнул он Снежной Птице. Он понесся
вниз по ступенькам к неясному пятну света. Когда он пробегал лестничную
площадку, женщина омкью через порог бросила ему вслед непристойное слово.
Образы в ее мозгу вспыхнули ярко-желтым цветом и запахом тлеющей ткани.
Лоу добрался до выхода. Гулкью увидел его и тут же левой рукой
изобразил отрицательный жест.
Лоу вышел на свет, и Гулкью снова подал знак. Лоу покачал головой.
Сложные мысленные образы перешли на менее раздраженный уровень.
Шагая, Лоу прикрыл глаза. На возвышенности над дюжиной боевых машин
развевался флаг. Даже на таком расстоянии Лоу смог различить планету и
глаз, которые были эмблемой Колониального Корпуса.
Лоу подошел к Гулкью и стал рядом. Со всех сторон обвиняюще смотрели
зеленые глаза.
"Я отдал приказание, чтобы тебя не будили".
"Вы хотите, чтобы я спал, когда здесь творится такое?"
"Тебя не должны видеть".
Лоу снова покачал головой. Теперь, когда решение было принято, он
чувствовал себя увереннее.
Ненависть этих омкью была естественной. Ведь это он был тем
бедствием, которое привело сюда Колониальный Корпус. В самом деле, с
самого своего рождения он был объектом презрения со стороны наиболее
требовательных, связанных традицией жителей деревни. Это презрение иногда
высказывалось вслух, но чаще было безмолвным, едва различимым
впечатлением, которое его мозг скорее чувствовал, чем полностью осознавал.
И только благодаря Гулкью не было открытой враждебности или даже
нападений. Ограниченность умов не была полной прерогативой землян, вроде
Барона и его сторонников.
Тем не менее Лоу не желал уподобляться им, как и не желал быть
виновником их гибели.
В особенности он не мог допустить, чтобы пострадал Гулкью. Или
Снежная Птица. Во всяком случае, это было его обязанностью по отношению к
ней.
"Совершенно очевидно, что они пришли за мной", - сказал Лоу.
"Мы готовы защитить тебя", - ответил Гулкью, однако в глазах людей,
окружавших их, он не увидел большой поддержки. "Я собираюсь организовать
защиту. У нас есть кое-какое оружие, спрятанное в тайнике в пещере".
"Не трогайте его".
Ошеломленные омкью молча переговаривались. Никогда и никто из них так
не разговаривал с вождем. Когда удивление улеглось, Лоу с радостью
отметил, что уровень возмущения тоже уменьшился. Он заговорил снова, более
спокойно.
"Многие погибнут из-за меня, защищая деревню. Я выйду наверх, к ним".
Гулкью смотрел на него с печальной гордостью. "Я не верю, что они
убьют тебя, если ты действительно выйдешь к ним, Андреас. Эти военные
хотят взять тебя живым".
Лоу поправил свой жакет и попытался улыбнуться. Он положил руку на
плечо Гулкью. На какое-то мгновение он почти почувствовал себя его
полнокровным сыном. Затем вспомнился разбитый костяной ящик и Бэт. Лоу
зашагал вперед.
Генерал ждал его в тени самой большой осадной машины. На лице Сарка
оставила свой след усталость. Под его здоровым карим глазом был огромный
темный полукруг. По поверхности безумного молочного глаза скользил свет
солнечной бури. Генерал курил одну из своих галлюцино.
Почти половина из двух дюжин людей, появившихся из боевых краулеров и
осадочных аппаратов, были из Корпуса Мира. Остальные были одеты в шлемы и
черные сапоги служащих отдела по борьбе с преступностью Колониального
Корпуса. Не вызывало сомнений, что все они, с отталкивающими глазами и с
оружием наизготовку, являлись сторонниками Группы Маяка.
Сарк махнул сигаретой.
- Сопротивляющийся убийца. Ну, что ж, я рад, что ты решился подняться
сюда. Это предотвратило бойню.
- Я все еще нужен вам.
- К сожалению, да. Другого такого полукровки, как ты, нет. - Сарк
запустил галлюцино над каменным валом. - Я не хотел, чтобы все было
по-другому. За все неприятности, которые ты причинил, мне хочется
прикончить тебя.
Сарк стеганул ладонью по лицу Лоу.
Лоу схватил его запястье и согнул. Сарк попытался вырваться, но Лоу
был сильнее. Люди Сарка бросились к ним.
Стоя вплотную к Сарку, Лоу почувствовал, как ему в живот уперся
испаритель. Он засмеялся и отпустил Сарка. Тот жестом приказал людям
отойти.
Когда они ушли, Лоу заговорил: "Как вы меня нашли?"
Генерал повел плечом. "Фактически, довольно просто. Баронова сучка
продала тебя".
Лицо запылало жаром. По коже поползли мурашки. Все тело Лоу
напряглось.
"Бэт? Нет..."
Лоу, вытянув руки, бросился к генералу.
19
Пальцы Лоу сомкнулись на шее генерала. Сарк сильно ударил его коленом
в пах. Лоу согнулся пополам, но рук не разжал. Двое мужчин покачивались из
стороны в сторону в тишине, прерываемой лишь гортанными звуками, которые
издавал Лоу.
Здоровый глаз генерала панически закатился. Сарк попытался ударить
коленом снова, Лоу изогнулся, но при этом потерял равновесие: генерал
ударил его по голени. Лоу упал.
Падая, он сильно ударился плечом.
Сарк с силой ударил его. Защищаясь, Лоу согнул колени. Рука Сарка
метнулась вниз. Лоу вывернул голову в сторону и отбросил генерала
коленями.
Завыла сирена. Лоу знал, что поступил глупо, в гневе ввязавшись в эту
драку. У него было оружие получше...
Он начал транслировать.
Клубы белого газа поднялись от разорвавшихся гранат, брошенных людьми
Сарка.
Края мозга Лоу затуманились. В течение микросекунды Лоу почувствовал,
как стремительно убывает его психическая сила. Он продолжал транслировать,
но результат был ничтожен. Разбухший абрикосовый свет медленно окружал
его. Переплетались звуки баса, медленные и скрипучие, как звуки
останавливающегося музыкального аппарата. Он видел генерала через
прозрачную пелену, на которую стекал абрикосовый свет.
Генерал улыбался ему безумной улыбкой. Лоу вдохнул оседающий белый
газ и упал навзничь.
Продираясь сквозь мрак, Лоу уперся в связывающие его путы. Окружающее
раскрылось перед ним, подобно цветку, появившийся в центре свет расходился
в стороны.
В голове снова стучало. Его запихнули в кресло. Пластостальные
сдерживающие ремни, выходящие из скрытых отверстий, были застегнуты и не
давали ему подняться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20