— Элементарно, — последовал незамедлительный ответ; голос в трубке немного потеплел. — Я всего лишь вежливо спросил. И мне сказали, что этими делами будете заниматься вы. Но я звоню не для того, чтобы вам посочувствовать. Просто соблюдаю правила.
Паттерсон бросил отчаянный взгляд на полицейского и выразительно махнул рукой, хотя и знал, что шансов проследить звонок практически нет.
— Конкретнее! — потребовал он у наглеца на другом конце линии. — Какие еще правила?
— Есть важная информация. Пожалуй, вы смогли бы распорядиться ею по-умному.
— Нахальства тебе не занимать! — не сдержался Паттерсон.
— Это моя сильная сторона, — со смешком ответил Болан. — А вот у вас есть слабая сторона. Она носит полицейский значок и водит дружбу с Чуном. Думаю, вы слышали о Чуне?
— Конечно, слышал! — прошипел Паттерсон, злясь больше на себя, чем на Болана. — Кончай играть со мной в кошки-мышки. Если у тебя есть что сказать, давай выкладывай!
— Я уже сказал. Не знаю, как его зовут, — молодой парень, худой, высокий, рыжеватые волосы почти закрывают уши. Ездит на новеньком голубом «плимуте». Думаю, найдете без особого труда. Кстати, он первым сообщил об Англиано — можете поднять рапорт. Он был там по заданию Оливераса, а потом передан последние новости Чуну. Вам это интересно?
— Еще бы, — проворчал Паттерсон. — Но только не надейся...
— Не грубите, лейтенант, а не то я повешу трубку, — предупредил Болан ледяным тоном.
Лейтенант вытер потную руку о штаны и выразительно закатил глаза под взглядами нескольких полицейских, которые столпились вокруг.
— Извините, — сказал он. — Просто я погорячился. Спасибо за информацию. Разумеется, мы в этом разберемся. Болан? Вы меня слышите?
— Да.
— Мы вас прижмем, не сомневайтесь.
— Желаю успеха. Не возражаете, если я перед этим немного полюбуюсь природой? Давно мне не приходилось заглядывать в этот райский уголок.
— Вы уже бывали на Гавайях?
— Много раз. Только в военной форме.
— Стало быть, вы знаете этот остров.
— Как свой собственный двор, — охотно ответил человек, которого разыскивали по всему миру. — Когда-то мне нравились большие волны на северном побережье.
— Вам удалось их оседлать?
— Я старался, — засмеялся Болан.
— Вам и сейчас нравятся большие дела, верно?
— Да, продолжаю держать себя в форме. А что делать, Паттерсон, — сидеть и скулить? Так ведь далеко не уедешь, правда?
— Я не любитель плакать, Болан.
— Тем не менее вы далеко не уехали, Паттерсон.
Сукин сын! Лейтенант откашлялся и с трудом взял себя в руки.
— У нас дела обстоят лучше, чем во многих других курортных городах.
— Лучше — не значит хорошо, — жестко возразил Болан, и снова в его голосе послышался лед. — Как раз теперь вы тут принимаете целую свору подонков — Одоно, Доминик, Флора, Родани и еще с полдюжины.
— Нам известно, где они.
— Но вы по этому поводу не плачете. — Болан язвительно рассмеялся, предвосхитив раздраженный ответ полицейского. — Ладно, я не прав. Эту игру придумали до вас, но вы должны играть по правилам. А я нет.
— Придется, Болан. С этого острова вам не улизнуть. Мы вас накроем.
— И все-таки я сперва немного осмотрюсь. И вам советую. Приглядывайте за Оливерасом: ваш коллега «подписался» его прикончить.
— Вы уверены?
— Да. Правда, парень не хотел за это браться. Но, чует мое сердце, он скоро передумает. Чун не любит отказов.
— Послушай, что-то я тебя не пойму! — У Паттерсона снова затряслись руки от злости. — С какой стати ты так беспокоишься за Оливераса? Ты ведь уже дважды сам пытался прикончить эту жирную скотину!
— Нет, Паттерсон. Я его спасал. По той же причине, по которой Чун хочет его уничтожить. Приставьте к Оливерасу надежную охрану. И поскорее кончайте с этим парнем с полицейским значком. Мне не хотелось бы стрелять в полицейских, пускай и продажных.
— Давайте встретимся, — предложил Паттерсон, беря себя в руки. — По-хорошему. Я верю, что вы, в сущности, порядочный малый. Я хочу вам помочь. Давайте встретимся и все обсудим.
Болан снова рассмеялся, но на этот раз не так колюче.
— Спасибо, Паттерсон. Вот что я вам скажу. Я тоже верю, что вы, в сущности, порядочный малый — просто у вас работа такая. Я тоже хочу вам помочь. Поэтому я поскорее покончу с делами и избавлю ваши райские кущи от своего присутствия. А пока окажите мне услугу: сохраните Оливераса в живых. Кстати, лейтенант, вы знаете, кто такой Чун?
Паттерсон вдруг начал запинаться.
— Он... м-мм... кажется, он...
— Он генерал китайской Красной Армии. Как вы думаете, с чего бы это правоверному китайскому генералу являться в ваш рай и играть в нехорошие игры с мафиози?
— Что? Что вы... Болан? Болан!
В трубке послышались гудки.
— Ну, видели вы такого мерзавца! — тихо сказал Паттерсон.
— Я записал разговор на пленку, — сообщил один из полицейских.
Второй с нервным смешком доложил:
— На четвертой линии звонок с материка. Вашингтон, Министерство юстиции. Какой-то Броньола.
— О Господи! — выкрикнул Паттерсон, вновь хватая трубку. — Знаете, кто этот Броньола?
На сей раз Паттерсона не пришлось долго уговаривать, чтобы он ответил на звонок. Броньола был вторым человеком в полиции страны. Он же возглавлял федеральную группу по борьбе с Боланом.
Но теперь, после разговора с самим Палачом, лейтенант не чувствовал особого волнения.
— Вы можете сказать мне, мистер Броньола, — в лоб спросил Паттерсон, — с какой стати Мак Болан охотится за китайским генералом? Минуту назад Болан сам сообщил мне, что этот генерал — ставленник мафии на Гавайях. Вам это о чем-то говорит?
— Буду с первым самолетом, — коротко ответил Броньола.
— Великолепно. Но поторопитесь, если не хотите пропустить что-либо интересное. Этот парень уже раскрутился вовсю.
Повесив трубку, командир оперативных полицейских сил Гонолулу окинул своих подчиненных хмурым взглядом.
— Общая тревога! — приказал он. — Готовьтесь, ребята.
Глава 8
Болан разыскал Томми Андерса в одном из шикарных отелей, выстроившихся вдоль пляжа Вайкики. Актер занимал симпатичный двухкомнатный номер с небольшой кухней и балконом, с которого открывался вид на океан.
— Похоже, вы чувствуете себя увереннее, чем я. — Такими словами Андерс встретит человека, чье имя было на устах у всех жителей Оаху. — Вы понимаете, что из-за вас здесь подняли на ноги всю полицию? А если этого вам мало, то в «Пещере Оаху» теперь окопалась банда головорезов. Они отменили выступления до послезавтра и закрыли заведение. Там теперь больше «горилл», чем в любом зоопарке.
— Знаю, — сказал Болан. — Я как раз оттуда. Один парень пытался меня завербовать. Знаете, почем нынче хороший снайпер? Пятьдесят баксов в час.
Андерс улыбнулся и состроил забавную гримасу.
— Послушайте моего совета: не соглашайтесь меньше чем на сотню. Они что — с ума посходили? Неужели есть желающие идти на верную смерть за такие гроши?
Болан печально ухмыльнулся.
— Не забывайте о награде за мою голову. Как-никак полмиллиона.
— Все равно, гоняться за Боланом — паршивая работенка. Видели бы они, как только что выносили трупы. Я насчитал десять! — От такого воспоминания артиста передернуло. — Честно говоря, я тогда не поверил, что вы подниметесь к ним наверх. Зачем вы это сделали? Господи, когда же вы успокоитесь?
— В могиле, — невозмутимо ответил Болан. Он протянул Андерсу бумаги Чуна. — Меня попросили передать это в надежные руки.
Андерс сел на диван и быстро просмотрел бумаги.
— Откуда это у вас? — спросил он тихо.
— Их передала мне Смайли.
Какое-то время артист сидел неподвижно с деревянным лицом; потом появилась улыбка, постепенно расползаясь от уха до уха, и Томми начал хихикать. Болан знал, что так Андерс справляется с нахлынувшими переживаниями. Наконец он заявил с серьезным видом:
— Вы прямо чудотворец. Где она?
— У нее все в порядке, — успокоил Болан. — По-прежнему хороша собой и ловко разрабатывает главную жилу. Ей там нравится.
— Так-так. Значит, она у Чуна?
— Да. В долине Калихи. Тихоокеанская культурная ассоциация.
— Я слышал об этом заведении, — сказал Андерс, нахмурясь. — Что же они там культивируют?
Болан кивнул на стопку бумаг.
— Похоже, всяческие воинские искусства. Посмотрите сами.
— Да, но... — Артист снова взял бумаги в руки и нахмурился еще сильнее. — Здесь половина по-китайски.
— Вот именно, — подтвердил Болан. — Это наставления по различным видам оружия.
— Они держат его там, в Калихи? Я имею в виду оружие.
Болан покачал головой.
— Нет, если верить Смайли. Она отправила меня туда же, куда и вы. В сторону порта Хило, на большой остров. Место называется Царский Огонь, где-то в районе Парка Вулканов.
— Черт, я должен сказать... — пробормотал Андерс, резко поднялся с дивана и направился к двери в соседнюю комнату; на полпути он развернулся и посмотрел на Болана с обезоруживающей улыбкой: — М-м... кажется, вы знакомы с моим импресарио? Теперь он работает со мной постоянно. Не возражаете, если я его позову? Вы будете поражены, Мак, — хихикнул артист и добавил: — Разумеется, в переносном смысле. Ну что, можно устроить вам небольшой сюрприз?
Болан пожал плечами и ответил Андерсу безмятежной улыбкой, хотя глаза его оставались настороженными. Сейчас ему меньше всего хотелось каких-либо неожиданностей.
Андерс подошел к двери и негромко постучал.
Болан отступил к балкону. В небе над океаном висела огромная луна, но на окно падала глубокая тень от козырька. Если и предстоял сейчас сюрприз, то лучше встретить его так — под прикрытием полумрака.
Андерс говорил кому-то через открытую дверь:
— Ну давай, черт побери, выходи. Посмотри, кто к нам пожаловал.
В дверном проеме показался высокий молодой человек спортивного вида; он вел себя так же осторожно, как и Болан. На нем были брюки свободного покроя и рубаха с приспущенным галстуком и кобурой на портупее.
Рука Болана уже потянулась к «беретте», когда он вдруг узнал молодого человека. Перед глазами Болана невольно всплыли окрестности Лас-Вегаса, где проходило одно из первых его сражений. Это был Карл Лайонс, лос-анджелесский полицейский, который неожиданно вмешался в боевые действия в Южной Калифорнии. А позже, в Лас-Вегасе, Болан спас его от неминуемой смерти.
— Ага, старый приятель из Лос-Анджелеса, — проворчал Болан, оставаясь у балкона.
— Отойдите от окна, Мак, пока об этом отеле не пошла дурная слава.
Полицейский и человек, которого разыскивала полиция, сошлись в центре комнаты и крепко пожали друг другу руки.
— Я догадался, что это вы, — спокойно сказал Лайонс. — Томми рассказал мне о вашей встрече.
— Далеко вы забрались, однако. Что, все лос-анджелесские полицейские любят путешествовать?
— Я в бессрочном отпуске, — пояснил Лайонс и бросил взгляд на сияющего Андерса. — Устраиваю дела лучшего комика страны.
— С кобурой под мышкой? — насмешливо заметил Болан.
— Вот-вот, — сухо вставил Андерс. — Похоже, этот парень получил приказ пристрелить меня при первом же провале.
— В таком случае ты бы давно уже был на том свете, — возразил Лайонс.
— Не надо заливать, — возмутился комик. Внезапно его лицо посуровело, и он коротко рассказал товарищу о последних новостях. — Мак обнаружил Смайли. Она подобралась к Чуну и отлично себя там чувствует.
На лице полицейского читалось огромное облегчение. Чтобы скрыть свои чувства, он закурил сигарету, потом молча хлопнул Болана по плечу и вышел в кухню.
— Кто-нибудь хочет кофе? — спросил он беззаботным тоном. — Сидите, я принесу.
Болан снял пиджак, повесил его на спинку стула и уселся за стол напротив Андерса. Потом посмотрел в сторону Лайонса и негромко спросил, обращаясь к артисту:
— Говорите, он работает с вами постоянно?
— Да, Мак. Пожалуйста, не задавайте больше вопросов.
Болан кивнул и закурил. Осторожно ступая с тремя чашками и кофейником в руках, вошел Лайонс.
— Вы говорили, что в кустах у вас никого нет, — язвительно напомнил Болан.
— Карл не в кустах, — с невинным выражением на лице возразил Андерс. — Он у всех на виду.
— И сколько еще ваших людей у всех на виду? — поинтересовался Болан.
Лайонс рассмеялся и протянул ему чашку кофе, потом придвинул себе стул.
— Это очень серьезная операция, Мак.
— Смайли употребила слово «стратегическая», — заметил Болан.
— Подходящее слово.
Болан отхлебнул кофе и затянулся сигаретой. На минуту над столом повисло тяжелое молчание. Болан пустил струйку дыма к потолку и сказал:
— Не время играть в бирюльки. Лучше выкладывайте все как есть.
— Если бы мы могли, — пробормотал Лайонс.
— Покажите ему бумаги, Андерс.
— Ах да, — спохватился комик и протянул Лайонсу пачку бумаг.
Через несколько секунд Лайонс снова закурил, беспокойно вглядываясь в бумаги.
— Итак, вы в курсе дела, — мрачно сказал он Болану. — Где вы это взяли?
— У Смайли.
— Понятно.
— А мне нет, — бросил Болан.
Лайонс и Андерс смущенно переглянулись.
— Мы не можем об этом говорить, Мак, — мягко сказал Андерс.
— Чепуха, — так же мягко возразил Болан.
Он поднялся из-за стола и надел пиджак.
— Счастливо оставаться.
С этими словами он направился к двери.
— Эй, подождите, черт возьми! — попытался остановить его Андерс.
Болан открыл дверь, обернулся и бросил напоследок:
— Все в порядке, ребята.
Он уже был на полпути к лифту, когда за его спиной открылась дверь и послышатся властный женский голос:
— Эй, капитан Блиц! Кругом! Бегом, марш!
Невольно улыбаясь, Болан обернулся. В эту ночь ничему нельзя было удивляться.
Тоби Ранджер с ее дерзким язычком и вызывающей женственностью — ради такой можно было умереть, не задумываясь.
Игра на Гавайях неожиданно приняла новый оборот.
Глава 9
На этот раз обошлось без объятий и взаимного подтрунивания. Чисто деловая встреча, тем более, что Тоби Ранджер определенно была капитаном в этой команде.
Встреча состоялась в комнате, примыкавшей к номеру Андерса и использовавшейся, судя по всему, для работы. Об этом говорили разбросанные повсюду дорожные атласы, аэронавигационные карты, туристские буклеты, большой набор фотоснимков из полицейского архива, какие-то таблицы и отчеты; наконец, впечатляющий арсенал оружия. На составной крупномасштабной карте острова Гавайи виднелись следы тщательной проработки какой-то поисковой операции.
Томми Андерс занял место на стуле у двери. Лайонс примостился у небольшой стойки, отделявшей комнату от кухни. Тоби Ранджер, в коротких шортах в обтяжку и облегающей блузке без лифчика, хмуро всматривалась в ночь за окном.
Болан закончил изучать схему поиска и устало заметил:
— Похоже, вы ничего не упустили. Никаких результатов?
— Ничего, — фыркнула Тоби, не отрываясь от окна.
— Поиск проводился только с воздуха?
— Да. Тут не очень-то полазишь, Мак. Горы, утесы, ущелья, извилистые долины, тропические леса, лавовые потоки, кратеры — в том числе и действующих вулканов. И потом, этот проклятый остров совсем не маленький.
— Сколько вас здесь? — бесстрастно спросил Болан.
— Все перед тобой, — ответила Тоби.
— Плюс Смайли, разумеется, — добавил Андерс.
— У вас есть подробная карта Национального парка?
Тоби подошла к столу, порылась в бумагах и достала карту геодезической съемки.
— Лучше ничего нет, — сказала она, раскрыла карту перед Боланом и прижалась к его плечу.
Болану трудно было сосредоточиться на карте. Его связывали с Тоби Ранджер переживания особого рода, которые он просто физически не мог испытать с другими присутствующими здесь старыми друзьями.
— Тоби, не прижимайся ко мне, черт возьми! — взмолился Болан.
Она медленно отодвинулась от него и устроилась в соседнем кресле.
— На этой карте нет мягкой травки, солдат, — холодно сказала она и добавила шепотом: — А жаль.
Когда-то они нашли свою «мягкую травку» во время бегства из Детройта; хотя им удалось порезвиться там совсем недолго, воспоминания были еще свежи. Болан, пожалуй, слегка влюбился в эту дерзкую разведчицу; у них было несколько незабываемых минут после того ужасного случая с Жоржеттой Шебле, еще одной девушкой из квартета Ранджер, уже отошедшей в мир иной. На самом же деле, если не лукавить перед самим собой, Палач был немного влюблен в каждую из девушек. Но в его положении живого трупа не оставалось места для любви. Болан знал это и принимал как должное. Знала это и Тоби. Так что — никакой мягкой травки.
— Зато огня предостаточно, — заметил Болан.
— Да, — согласилась Тоби. — Эти вулканы никак не угомонятся. Во время последнего облета я видела несколько бурлящих расщелин. — Она показала пальцем на карте. — Где-то здесь.
— Вы знаете легенду о Пеле?
— Это, кажется, богиня огня?
— Да. Так вот, она живет в кратере Килауэа. Пеле пляшет в струях извергающейся лавы, посылая вокруг себя потоки расплавленной породы и давая жизнь этому острову. Он ведь и в самом деле постоянно растет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14