А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Это движимое имущество мужчин, которые считают, что цель женщины в жизни – в молодости быть добровольной любовницей, а в старости – вьючным животным. Для гаитян неестественно преклонение перед женскими божествами. Хотя у всех богов есть свои женщины – естественный атрибут процветания и власти, являющиеся не более чем служанками. Одноединственное исключение, однако, есть. Это действительно богиня. Зовут ее Эрзули… Вероятно, ни одно из женских божеств почитаемых в настоящее время в мире, не имеет такого влияния на судьбу мужчин.
– Ужасно интересно, – пробормотала МараЛу, а доктор продолжал:
– Под нею часто подразумевают Деву Марию хотя она не имеет ничего общего с матерью Иисуса Христа.
Чтобы вам лучше было понятно, вообразите себе живую Венеру, обладающую способностью превращаться в обыкновенную смертную женщин, которая каждый четверг и субботу ночью возлегает на ложе с тысячью своих поклонников. Ее возлюбленные всегда изображают ее удивительно красивой молодой мулаткой, скрупулезно чистой, благоухающей до умопомрачения, с гибким зрелым телом, дышащим ненасытным желанием, к которому добавляется умение и знание искусства любви всех женщин, существовавших когдато.
Доктор сделал паузу, предложив своим гостям посмотреть в иллюминатор на стаю летучих рыб, показавшихся над волнами в двадцати футах от баркаса. Затем он продолжал:
– Культ Эрзули, полагаю, самое удивительное в Буду, потому что здесь вопрос не в случайном обряде или поклонении по желанию. Каждый год тысячи молодых гаитян получают от нее известие, на который они обязаны дать ответ – положительный или отрицательный.
Первоначально они не понимают, что с ними происходит, – они заболевают и у них появляются тревожные сны. Каждому юноше снятся богатые женские одеяния, приятные запахи, но ничего конкретного они разглядеть не в состоянии. Затем либо сама богиня воочию появляется перед своим избранником либо он обращается к служителю культа, описывая свои сновидения, и тот говорит ему, что Эрзули оказала ему чсъесть и избрала своим возлюбленным.
Иногда молодого человека это ужасно расстраивает Оказывается он уже влюблен в земную женщину, зачастую даже женат и счастлив, но это его не спасает, раз Эрзули положила на него глаз. Всевозможные несчастья обрушиваются на него, если он вздумает сопротивляться В большинстве случаев он сдается добровольно. Для приема богини в своем доме он освобождает комнату с белоснежной чистой кроватью и с приношениями из сластей, вина и цветов. Всем женщинам под угрозой самых жестоких наказаний запрещено входить в эту комнату. Затем он проходит специальную церемонию посвящения богине и становится ее слугой до конца жизни.
– Ужасно несправедливо по отношению к жене, если такой юноша уже женат, – заметила МариЛу.
– Это так, мадам, – согласился доктор, – поскольку Эрзули ненавидит всех женщин и способна навлечь самые ужасные несчастья, даже смерть, на любого, кто попытается увести хотя бы одного из ее возлюбленных. Она ужасно ревнива, и ни одна женщина на Гаити, как бы она не возмущалась потерей своего возлюбленного или даже мужа, не осмелится перечить богине.
Еще долгое время они говорили о странных обычаях и вере в сверхъестественное среди гаитян, затем о многом другом. Солнце постепенно клонилось к западу, а баркас все мчался к Порто-Пренсу. Доктор Сатэрдей оказался ценным источником информации об острове – о его природе, флоре и фауне. Он часто улыбался, сверкая своими большими белыми зубами, и явно старался быть полезным. Ричардом не понравилось раболепие, с которым члены экипажа выполняли каждый приказ доктора, но он пришел к выводу, что возможно, даже лучший из мулатов рассматривает своих негритянских слуг как рабов. МариЛу хотелось, конечно, чтобы их новый друг поменьше бы плевал за дверь каюты, но все они пришли к выводу, что им ужасно повезло, так как им попался человек удивительных способностей. Они решили что если он является типичным представителем высшего класса Гаити, то значит, о самом народе слишком много злословят.
Уже спускалась тьма, когда наконецто вошел в порт и стал пробираться через целый ряд унылых суденышек. Дневная жара была уже позади, но вечерняя прохлада н слишком смягчала боль от обожженной кожи у герцога и его друзей. Средство, предложенное доктором, помогало хорошо, но все равно они еще чувствовали себя, как будто их поджаривают на медленном огне.
Поскольку все они уже не раз получали солнечные ожоги, они представляли, какая боль ожидает их ночью, но, тем не менее, решили относиться к этому пофилософски и благодарить судьбу за то, что остались живы.
На пристани доктор подозвал полуразвалившийся «форд» и велел шоферу следовать за своей машиной, которая его ожидала. Разместившись в автомобилях, они проехали мимо нескольких кирпичных зданий претенциозного вида, расположенных в центре города, выехали в болотистые пригороды, окружавшие его, где виднелись жалкие развалюхи и нищенские хибары, затем несколько миль они поднимались в горы, пока не добрались наконец до длинного приземистого дома с широкой верандой' впереди. Извинившись за то, что должен отдать приказания своим слугам, доктор Сатэрдей вошел в дом, после чего пригласил своих гостей, а его черные слуги побежали забирать рыбу, наловленную за день.
В центре здания был огромный величественного вил зал, открытый со всех сторон. В нем был постояннь в очень приятный легкий ветерок. Зал был обставлен декоративном французском стиле 1890х годов. Книги граммофон, радиоаппаратура, безукоризненная чистота – все это свидетельствовало о том, что доктор жил жизнью образованного европейца.
Остановившись только на мгновение, чтобы снять свою панаму и обнажить прекрасную курчавую седую голову, он провел их вдоль веранды к спальным комнатам. Все они были довольно скромно обставлены. На окнах – жалюзи и специальные противомоскитные сетки. Позднее он также показал им, где позади дома располагается душ. Вынув из шкафа чистые простыни, доктор предоставил гостям возможность спокойно приводить себя в порядок и сказал, что пойдет распорядиться об обеде.
Едва они остались одни, де Ришло пригласил всех в свою комнату. С необычайно серьезным видом он произнес:
– Господи, мне даже в голову не приходило, что мы можем попасть в такую идиотскую ситуацию.
– Ситуацию? – повторил Рекс. – Мне кажется, что нам ужасно повезло. Старый док, похоже, честный малый. Вряд ли кто на его месте был бы любезнее. А уж дом, если его сравнивать с тем, что мы видели в этом паршивом городишке, настоящий «Ритц». И вообще нам повезло, что нас подобрали, и не ктонибудь, а достаточно цивилизованный цветной, который просто жаждет, чтобы мы погостили у него. Нет, нам чертовски повезло.
– Дубина! – рявкнул герцог. – Неужели ты не понимаешь, что все наши средства защиты остались в самолете. Мы находимся на Гаити, и нашему противнику наверняка об этом уже известно. Как только сегодня ночью мы заснем, мы вновь окажемся полностью во власти Зла.
ОСТРОВ ЗЛА
– Дьявольщина! – воскликнул Ричард. – Мне даже както и в голову не пришло, что ты мог потерять все свои ритуальные принадлежности.
– А меня это беспокоило с самого начала, – сказала МариЛу. – Я думала об этом целый день.
Рекс вытянул лицо.
– Похоже, мы опять влипли.
Де Ришло вновь заговорил с необычайной горечью в голосе:
– Без возможности сделать правильный пентакль мы окажемся такими же уязвимыми, как безоружные люди перед пушечной батареей.
– А я надеялась, что ты сможешь раздобыть все, что нужно, в Порто-Пренсе.
Герцог покачал головой.
– Коечто, вероятно, и можно было бы раздобыть, но мы совсем недавно проезжали через город, и ты же видела, какое это забытое богом место. Потом нужен специалист – ботаник или первоклассный химик. Сомневаюсь, что таковой найдется ближе Кингстона.
– А до Ямайки целых двести миль, – пробормотал Рекс.
– Это по воздуху, а по воде чуть ли не целых триста.
Так, если отправиться в порт, – быстро подсчитал Ричард, – и взять шхуну шхуну с мотором или морской баркас, делающий пятнадцать узлов, мы покроем это расстояние за двадцать часов.
– Вот именно, – подтвердил Рекс, – мы так и сделаем, наймем судно. Слава Богу, мой бумажек при мне, а за американские зелененькие мы купим здесь все что угодно.
– За них можно также купить и самолет на Ямайке добавил герцог.
– Самолет? – повторила МариЛу. – А зачем он нам?
– Для того чтобы возвратиться обратно, – спокойно ответил герцог. – Я останусь здесь, а вы отправитесь в Кингстон за всем необходимым. Вы должны вернуться как можно скорее, потому что до вашего возвращения мне нельзя спать.
– Сероглазка, дорогой, ты не должен этого делать! запротестовала МариЛу. – Это же просто сумасшествие. Даже если мы доберемся до Кингстона за двадцать часов, нам понадобится четырепять часов, чтобы купить все необходимое и достать самолет, затем два часа уйдет на обратный полет, так что пройдет не менее тридцати часов, прежде чем мы вновь окажемся здесь, а ты уже двенадцать часов на ногах. Нет, так не пойдет. Мы должны как можно быстрее убираться отсюда и не давать друг другу заснуть, пока не доберемся до Кингстона и не сделаем пентакль.
– Мне кажется, – с печальной улыбкой заметил де Ришло, – что можно это сделать значительно быстрее.
Наверняка здесь есть судно, которое делает до восемнадузлов. Если это действительно так, то уже завтра к часу дня, вы будете в Кингстоне. Четыре часа уйдет на то, чтобы купить все необходимое, два часа – на обратный полет. Добавим еще один час на всякий случай Итого двадцать четыре часа. Мне очень жаль, принцесса я понимаю, что подвергаюсь ужасному риску во время вашего отсутствия, но я должен остаться.
– Ради Бога, почему? – воскликнул Рекс.
– Да хотя бы потому, что наш враг не может быть одновременно в двух местах, даже на астральном уровне, а поскольку я – самый мощный астрал среди вас, он, конечно, сконцентрирует всю свою силу против меня. Если я останусь здесь, вы спокойно сможете добраться до Ямайки и вернуться обратно, успев по дороге даже поспать, но если я поеду с вами, вы не только будете вынуждены всю дорогу бодрствовать, но вам придется в ближайшую ночь выдержать его очередное нападение. Он доказал свою мощь сегодня утром, сбив наш самолет, так где гарантия того, что он не воспользуется своими магическими силами, чтобы поднять бурю и разнести в щепки судно, на котором мы попытаемся отправиться в путь?
– Ты прав, – согласился Ричард. – Если мы действительно поедем все вместе, то безусловно окажемся на дне, ну а если нет, учитывая, что главное действующее лицо в нашей компании – это ты, наверняка у него не будет времени на нас. Но Всемогущий Господь! Мы все равно не можем оставить тебя одного. Это даже трудно себе вообразить.
– Но это надо сделать, Ричард. – Де Ришло похлопал своего друга по руке. – Я постараюсь продержаться.
Друзья стали вместе с Ричардом отговаривать герцога и позволить комунибудь остаться с ним, но он был непреклонен в своем решении и прервал все их мольбы, указав, что чем скорее они отправятся в путь, тем быстрее вернутся.
– Не теряйте времени на пустые разговоры. Отправляйтесь немедленно, а я подумаю, как объяснить доктору Сатэрдею ваше неожиданное исчезновение.
Поскольку никакого особого багажа у друзей не было, сборы были недолгими. Герцог быстро набросал на листочке список из одиннадцати предметов, необходимых ему, и вручил Ричарду.
Внешне не выказывая своего беспокойства относительно его судьбы, они попрощались с герцогом, выбрались через веранду и отправились пешком в город.
Было уже восемь часов. Ночь вступила в свои права. Стоя на веранде, де Ришло глядел им вслед, пока их фигуры не поглотила мягкая бархатная тропическая темнота. С веток огромной смоковницы, стоявшей у самого дома, послышалось кваканье древесных лягушек, затеявших свой ночной концерт, а среди кустов показались огоньки светлячков. Не чувствовалось ни ветерка. На фоне звездного неба вырисовывались силуэты замерших пальмовых крон. Тишину теплой ночи наполняли запахи цветов.
Внизу вдали виднелись огоньки Порто-Пренса. Ночь казалась спокойной, но де Ришло понимал, что это спокойствие ложное, насыщенное смертельным злом. Откудато донеслись барабанные удары, призывавшие поклонников жестоких вожделеющих божеств Вуду на церемонию, старую как мир. Казалось, на острове царит безмятежность, но герцог интуитивно ощущал, что темнота наполнена эманациями зла и примитивной чувственности.
Легкая дрожь пробежала по его телу. Взяв себя в руки, он повернулся, понимая, что ему потребуется вся решимость, чтобы выдержать предстоящее ему испь ние. Он знал, что пока сон не одолел его, ему ничего не угрожает, кроме нападения на физическом уровне, но он был уверен, что его противник не пойдет на это, по крайней мере в настоящее время. Но тридцать семь часов – слишком долгий срок, ведь нужно было только бодрствовать, но и быть начеку. Он уже пережил ужасно утомительный день, а еще предстояло продеп. жаться почти два таких срока. Ему придется оставаться на физическом уровне и быть готовым встретить любую опасность вплоть до восьми вечера следующего дня. Но и это не все. Он сказал Рексу, что тот без особого труда наймет самолет в Кингстоне для обратного пути, а сможет ли он действительно это сделать?
Столица Ямайки была связана по воздуху с основными островами ВестИндии и с Соединенными Штатами, но вряд ли все доллары Рекса помогут ему купить или нанять одну из машин, курсирующих по расписанию. А потом, Кингстон – достаточно маленький город, там не поедешь в аэропорт и за полчаса не наймешь частный самолет. Рексу, по всей видимости, придется искать частного владельца, который просто согласится продать свой самолет, но чтобы найти такого человека и уговорить его пойти на сделку, тоже нужно время.
Если им не удастся вылететь обратно самое позднее до шести часов вечера, им придется лететь в полной темноте, а в Порто-Пренсе невозможно приземлиться ночью, следовательно, это неизбежно отложит их возвращение до рассвета, и герцогу придется быть без сн почти сорок восемь часов. Он понимал, на какой идет риск, посылая их, так стоит ли вновь об этом думать оставшись в одиночестве.
Но мысли его упорно возвращались к этому. И можно ли быть уверенным, что противник оставит их в покое пока они совершают свое путешествие? Однако герцог пошел на это, так как чувствовал, что лучше попытаться воспользоваться появившимся шансом, нежели бессильно опустив руки, чегото выжидать на Гаити! Он был абсолютно уверен, что враг будет терпеливо ждать час за часом, чтобы напасть на него в тот самый момент, когда он заснет, хотя абсолютной уверенности в этом у него, безусловно, не было, вот почему он больше тревожился о положении своих друзей, в темных водах направляющихся к Кингстону, нежели о своем собственном. Де Ришло всегда сохранял присутствие духа, не взирая на опасность. Он утешал себя тем, что, как бы не были велики опасности, уготованные ему и его друзьям, Силы Света мощнее Сил Тьмы. Если он со своими товарищами в этом суровом, но безоружном сражении выдержит все то, что ниспослано им, даже ценою своих земных жизней, их борьба со Злом все равно им зачтется в их истинной жизни, которая вечна.
Многое бы он сейчас отдал, чтобы иметь возможность принять горячий душ, не только чтобы очиститься от рязи и пыли дня, но и чтобы освежиться духовно, но ожоги были так серьезны, что он не осмеливался на это; ему по опыту было известно, что душ, напротив, усилит боль от солнечных ожогов, поэтому, придя в ванную комнату, он довольствовался тем, что помыл руки и сполоснул свое покрасневшее лицо.
Возвращаясь к себе в комнату, он замер в дверях от изумления – на его кровати сидела МариЛу.
Он впился в нее взглядом и заговорил с ней голосом, которого она раньше никогда не слышала: – Почему ты вернулась?
Она чуть покачала головой.
– Не сердись на меня, Сероглазка, дорогой, я должна была это сделать.
– Почему ты вернулась? – повторил он.
Она устремила к нему свои маленькие руки.
– Когда человек на ногах уже более тринадцати часов, выдержать еще двадцать четыре слишком трудно, а мы все прекрасно понимаем, что этот срок может оказаться намного больше, прежде чем закончится поездка в Кингстон. Будучи в одиночестве, человек за такой срок наверняка заснет, а вдвоем можно продержаться. К завтрашнему дню ты будешь чувствовать себя смертельно уставшим, а к вечеру будешь сидеть в этой комнате час за часом, с трудом открывая глаза. Вот почему я решила вернуться и составить тебе компанию.
– А что Ричард сказал на это? – резко спросил герцог.
– Естественно, ему ужасно не понравилась моя идея, но он сказал, что я права, и я действительно права, и ты это знаешь, Сероглазка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37