А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Может, в такой жуткий ливень ему и впрямь приспичило.
- Ладно! - заорал он наконец. - Час, не больше!
- Обещаю!
- Мне придется вас отключить. Свет и воду!
- Хорошо, хорошо!
Управляющий все выплясывал на улице. Наконец Мэй догадалась, что он ждет, когда она захлопнет дверцу. Может, надо его поблагодарить? Нет, он нуждался не в признательности, а в ободрении.
- У вас не будет неприятностей! - крикнула она, помахала рукой и закрыла дверь.
Дортмундер стоял рядом с ней.
- Я все слышал, - пробурчал он.
- Придется отогнать его куда-нибудь еще, - заявила Мэй.
- Или бросить.
Герман и Келп вышли из-за перегородки.
- Сдаться? - вскричал Герман. - Да я только что вступил в бой!
- В чем дело? - спросил Келп. - Как он нас вычислил?
- Мы использовали краску на воде, - объяснила ему Мэй. - Ее смыло дождем.
- Нельзя нам сдаваться, и все тут, - заявил Герман. - Надо просто перегнать его куда-нибудь.
- Когда его ищут все легавые Лонг-Айленда? - сказал Дортмундер. Когда зеленая краска сошла? Когда мы не знаем, куда его отогнать?
- И когда у нас нет тягача, чтобы отогнать его хоть куда-нибудь, добавил Марч.
- Это не беда, Стэн, - сказал Келп. - Тягач - это всегда пустяки, поверь мне.
Марч угрюмо взглянул на него.
- В такой дождь они не будут искать слишком усердно, - добавил Виктор.
- Когда ты ищешь штуковину длиной пятьдесят футов и шириной двенадцать, покрытую бело-голубой краской, особого усердия и не требуется, - ответил Дортмундер.
Все это время Мэй хранила молчание и предавалась раздумьям. Сама она не очень-то любила деньги, а посему её мало заботило содержимое сейфа, однако волновал успех дела. Дортмундер и при обычных обстоятельствах был весьма угрюмой личностью. Если же ограбление провалится, жить с ним будет так же весело, как смотреть мыльную оперу. Поэтому она сказала:
- Знаете, я добилась, чтобы нам разрешили задержаться на час.
Свет погас. Мокрая серость просачивалась сквозь окно, и от этого все приуныли пуще прежнего.
- Часа достаточно, чтобы добраться до дома, завалиться в постель и сделать вид, будто ничего этого не было, - сказал Дортмундер.
- У нас есть две легковушки, - ответила Мэй. - Час можно потратить на поиски подходящего места. Если ничего не найдем, тогда и бросим.
- Прекрасно, - отозвался Герман. - А я тем временем повожусь с сейфом. - Он поспешно удалился за перегородку.
- Тут становится прохладно, - заметила миссис Марч.
- Надень корсет, теплее будет, - посоветовал ей сын.
Она взглянула на него.
Дортмундер вздохнул.
- Больше всего меня пугает то, что мы и впрямь можем найти подходящее место.
Глава 27
- Полагаю, было бы несправедливо осуждать тебя за то, что ты втравил нас в это дело, - сказал Дортмундер.
- Совершенно верно, - ответил Келп. - Он вел машину, Дортмундер сидел рядом с ним.
- Но тем не менее я осуждаю, - заявил Дортмундер.
Келп обиженно взглянул на него и опять уставился вперед.
- Это нечестно, - сказал он.
- И все же.
Им надо было вернуться к банку в половине десятого, а сейчас было уже четверть. Келп, Дортмундер и Марч уехали на фургоне все вместе и колесили, пока Келп не приглядел достаточно большой тягач, годный для дела. На бортах было начертано: "Лошади", а внутри попахивало конюшней, но зато грузовик был пуст. Келп запустил мотор и передал бразды правления Марчу, который погнал грузовик к стойлу трейлеров. Теперь Келп и Дортмундер скитались по свету, отыскивая место, чтобы перегнать банк. Виктор и миссис Марч занимались тем же на "паккарде" Виктора.
- Давай, пожалуй, возвращаться, - предложил Дортмундер. - Все равно ничего не найдем.
- А может, найдем, - возразил Келп. - Зачем этот заупокойный настрой?
- Затем, что мы излазили эти места ещё неделю назад, - ответил Дортмундер, - и тогда тут не было ни одного укрытия для банка. Так откуда оно возьмется теперь?
- Еще пять минут, - сказал Келп. - Потом отправимся обратно.
- Все равно в такой дождь ничего не видно, - ответил Дортмундер.
- Как знать, может, повезет, - рассудил Келп.
Дортмундер взглянул на него, но Келп был занят управлением машиной. Дортмундер прокрутил в голове несколько возможных высказываний, но ни одно из них не показалось ему приличествующим случаю, поэтому в конце концов он отвернулся, уставился на заливаемое дождем ветровое стекло и принялся слушать, как хлопают "дворники".
- И впрямь льет, - заметил Келп.
- Я вижу.
- По пятницам таких дождей обычно не бывает, - сказал Келп.
Дортмундер опять взглянул на него.
- Нет, я серьезно, - продолжал Келп. - Обычно так льет по воскресеньям.
- Пять минут истекло? - спросил Дортмундер.
- Еще одна осталась. Продолжай искать место.
- Конечно, - ответил Дортмундер и снова уставился в лобовое стекло.
Одна отрада, легавых не было. Они встретили пару патрульных машин, но это было обычное число. Видать, дождь и впрямь мешал поискам.
Благодушный Келп тащил Дортмундера сквозь дождь, вынуждая заниматься бесполезным делом, а Дортмундер сидел в угнанном фургоне и думал, что так уж сложилась его жизнь. Ему всегда не слишком везло, но и всеобъемлющего невезения тоже никогда не бывало. Жизнь его являла собой сочетание удачи и неудачи, такое точное и уравновешенное, что они сводили друг друга на нет. Дождь, который смыл зеленую краску, теперь мешал полицейским вести поиск. Банк они угнали, но сейф не вскрыли. И так далее, без конца.
Дортмундер вздохнул и посмотрел на часы.
- Твоя минута истекла, - сказал он.
- Да, похоже на то, - неохотно признал Келп и добавил: - Я развернусь и возвращусь кружным путем.
- Нет, поехали прямиком обратно, - потребовал Дортмундер.
- Не люблю возвращаться теми же дорогами. Какой в этом смысл?
- А какой смысл во всем этом деле?
- Ты просто расстроен, - сказал Келп. - Я сверну направо вон за тем светофором и возвращусь другой улицей.
Дортмундер уже хотел приказать ему разворачиваться, но тут снова накатили воспоминания, и он передумал.
- Ну, если только мы успеем к половине десятого, - молвил он, хотя и знал, что они не успеют.
- Конечно, - ответил Келп. - Определенно.
Дортмундер забился в угол и начал представлять себе, как они вернутся к трейлеру, и Мэй встретит его у двери словами: "Герман открыл сейф!" Потом появится улыбающийся Герман с двумя пригоршнями денег. "Что ж, я его вскрыл", - объявит он. А миссис Марч пинком отправит свой шейный корсет под дождь и закричит: "Нам больше не нужны деньги этих законников!" Виктор будет стоять у неё за спиной и улыбаться, словно дожидаясь своего выхода, чтобы наизусть прочитать: "Мальчик стоял на объятой пламенем палубе".
Келп резко нажал на тормоз, и микроавтобус опасно занесло вправо. Дортмундера вырвало из мира грез и едва не зашвырнуло в бардачок.
- Эй, эй, осторожнее! - заорал он и, посмотрел вперед, увидел, что там ничего нет, кроме верхушки холма, по склону которого они поднимались. Голая верхушка, длинный голый склон, и никаких причин, которые побуждали бы Келпа вот так давить на тормоз.
- Взгляни на это! - завопил Келп, указывая куда-то в пространство.
Но вместо этого Дортмундер посмотрел в зеркало заднего обзора и сказал:
- Хочешь, чтобы тебе опять въехали под зад! Это что, твой фирменный стиль? Какого черта ты вытворяешь?
- Ладно, ладно, я съеду с дороги. Но посмотри, пожалуйста, на это.
Келп загнал фургон на усыпанную щебнем стоянку, и Дортмундер наконец взглянул на то, что так его возбудило.
- Вижу, - сказал он. - Ну и что?
- Разве непонятно?
- Нет.
Келп снова простер указующую длань.
- Мы поставим прицеп вон туда, - заявил он. - Сечешь, о чем я?
Дортмундер вытаращил глаза.
- Проклятье, - сказал он.
- Все получится, - уверил его Келп.
Дортмундер ничего не мог с собой поделать. Мысли мыслями, но он улыбался. Потом сказал:
- Черт возьми...
- Вот это верно, - кивнул Келп. - Совершенно верно.
Глава 28
- Ненавижу дождь, - заявил капитан Димер.
- Да, сэр, - отозвался лейтенант Хепплуайт.
- И всегда ненавидел, - сказал капитан Димер. - Но так, как сегодня, никогда.
Двое офицеров разместились на заднем сиденье патрульной машины, которую капитан использовал как передвижной штаб во время поисков неуловимого банка. Впереди сидели двое патрульных в форме, слева водитель, справа - радист. Рация обеспечивала связь не только с участком, но и с другими машинами и учреждениями, задействованными в охоте за банком. К сожалению, большую часть времени рация приносила одни помехи, гул, треск и щелчки, которые наполняли машину, будто аура, исходившая от нервной системы капитана.
Капитан подался вперед и возложил тяжелую руку на спинку сиденья возле головы водителя.
- Неужели вы не можете ничего сделать с этой проклятой рацией?
- Это все дождь, сэр, - ответил радист. - Всему виной погода.
- Я чертовски хорошо знаю, что всему виной чертова погода, ощетинился капитан. - Я спросил, можете ли вы что-то сделать.
- Ну... когда мы поднимемся на какую-нибудь возвышенность, прием будет сносный, - пообещал радист. - Но тут, на равнине, не получается поймать ничего, кроме помех.
- Помехи я слышу, - проворчал капитан и похлопал по плечу водителя. Найдите мне какой-нибудь холм.
- Есть, сэр.
Капитан откинулся назад и мрачно уставился на лейтенанта Хепплуайта.
- Возвышенность, - буркнул он, словно в возвышенностях было нечто унизительное лично для него.
- Да, сэр.
- Штаб передвижной, а связаться с кем-нибудь можно, только если стоишь истуканом на верхушке холма. Это называется передвижной?
Лейтенант Хепплуайт мучительно размышлял, какой ответ дать: "да, сэр" или "нет, сэр". Но ни в том, ни в другом не было нужды. Капитан Димер снова устремил взор вперед и спросил:
- Ну что, отыскали холм?
- Похоже, там, впереди, сэр, - ответил водитель. - Так льет, что трудно сказать.
- Ненавижу дождь, - заявил капитан, злобно глядя на струи воды. Никто не ответил, и передвижной штаб пополз вверх по пологому склону. Рация трещала и шипела, "дворники" скрипели и хлопали, дождь барабанил по крыше машины, а правое веко капитана беззвучно трепетало.
- Притормозить возле забегаловки, сэр?
Капитан уставился на затылок водителя и подумал, не податься ли ему вперед, чтобы тяпнуть водителя зубами за шею.
- Да, - прорычал он.
- Должно быть, страховая компания раскошелилась, - бросил радист.
Капитан нахмурился.
- О чем это вы?
- Забегаловка, сэр, - ответил радист. - В прошлом году у них случился сильный пожар. Сгорела дотла.
- Но ведь её снова поставили, - сказал лейтенант Хепплуайт.
- На вид она вроде закрыта, - пожал плечами радист.
Капитан не был настроен вести беседу на посторонние темы.
- Мы тут не затем, чтобы обсуждать забегаловки, - заявил он. - Мы должны связаться отсюда со штабом.
- Да, сэр, - ответили все.
Забегаловка стояла поодаль от дороги, перед ней раскинулась гаревая площадка стоянки, а на обочине красовался большой указатель: "Ресторан Маккея". Водитель остановился возле щита, и радист принялся вызывать штаб. Минуту спустя помехи поутихли, и послышался гулкий глас, словно они связались с обитателем банки из-под собачьего корма.
- Штаб на связи, - доложил радист.
- Хорошо, - сказал капитан. - Сообщите им, где мы. Где мы, черт возьми?
- У ресторана Маккея, сэр.
Капитан пригнул голову и набычился, словно вот-вот начнет бодаться.
- Когда я спрашиваю, где мы, - сквозь зубы прошипел он, - мне не нужен ответ, который я могу вычитать на указателе, стоящем прямо напротив этого чертова окна. Когда я спрашиваю, где мы, я хочу знать...
- Возле Сагапонака, сэр.
- Возле Сагапонака?
- Да, сэр.
- Сообщите об этом в штаб.
- Да, сэр.
- Узнайте, что там происходит, и происходит ли что-нибудь?
- Да, сэр.
- Скажите им, что мы будем здесь вплоть до следующей связи.
- Да, сэр.
- До тех пор, пока не найдется банк, или не кончится дождь, или я не свихнусь.
Радист захлопал глазами.
- Да, сэр, - сказал он.
- Смотря что случится раньше.
- Да, сэр.
Капитан повернулся к лейтенанту Хепплуайту, имевшему весьма бледный вид.
- Я даже в младенчестве ненавидел дождь, - объявил он. - У меня была пучеглазая кукла, которую стукнешь, и она валится, а потом встает опять. Она была ростом с меня, и с утяжеленным задом. Так вот, в дождливые дни я, бывало, уносил эту неваляшку в подвал и мордовал до усрачки.
- Да, сэр, - ответил лейтенант.
У капитана отвисло веко.
- Я уже устал от вашего вечного "да, сэр", - сказал он.
- Да-сссссс... - ответил лейтенант.
- Сэр? - позвал радист.
Капитан повернул тяжелую голову.
- Сэр, - сказал радист, - я сообщил в штаб о нашем местонахождении, а они говорят, что не имеют ничего доложить.
- Уж конечно, - хмыкнул капитан.
- Они говорят, что дождь затрудняет поиск.
Капитан нахмурился.
- Они взяли на себя труд указать нам на это обстоятельство?
- Да, сэр.
- Э... - предостерегающе произнес лейтенант Хепплуайт.
Капитан взглянул на него.
- Что, лейтенант?
- Ничего, сэр.
- Который теперь час, лейтенант?
- Четверть одиннадцатого, сэр.
- Я проголодался. - Капитан посмотрел через голову лейтенанта на забегаловку. - Почему бы вам не взять для нас кофе и датских булочек, лейтенант? Я угощаю.
- Там в окне табличка, сэр, и на ней написано, что они закрыты.
- Вероятно, ещё не готовы открыться после пожара, - вставил радист. То, другое помещение сгорело дотла.
- Лейтенант, - велел капитан, - ступайте постучите в дверь и узнайте, нет ли там кого. Если есть, спросите, могут ли они хоть приоткрыться и дать нам кофе с датскими булочками.
- Да, сэр, - ответил лейтенант и поспешно добавил: - То есть, я... э...
- А если нет кофе и датских булочек, - продолжал капитан, - то пусть устроят нам что-нибудь другое, мы будем признательны. Вы скажете им что, лейтенант?
- Э... скажу, сэр.
- Благодарю, - проговорил капитан и, забившись в угол, вперил пасмурный взор в стену дождя.
Лейтенант выбрался из машины, и его форменный дождевик тотчас промок до нитки. Тут и впрямь был ливень, самый настоящий потоп, которому наплевать на всех и вся. Лейтенант Хепплуайт захлюпал по лужам к забегаловке, только теперь отметив про себя, насколько у неё "закрытый" вид. Мало того, что в окне виднелась начертанная от руки надпись: "Закрыто", в забегаловке к тому же не горело ни единого огонька.
Над всем сооружением витал эдакий дух неготовности приступить к работе. Обугленные черные останки ранее стоявшей тут забегаловки со всех сторон обрамляли и новую, поскольку убрать их не успели. Новая забегаловка по-прежнему стояла на колесах и не имела никакой облицовки; заглянув в просвет под сооружением, лейтенант Хепплуайт увидел колеса легковушки и грузовичок, стоявшей позади забегаловки - единственные признаки возможного присутствия здесь человеческих существ.
Но больше всего забегаловка потрясла лейтенанта царившим здесь духом упадка. Это было одно из мелких предприятий, на которое посмотришь, и сразу ясно, что оно обанкротится меньше чем через полгода. Частично такое впечатление, разумеется, объяснялось дождем и пасмурным днем, а частично тем, что новая забегаловка стояла на старом пепелище. Но главное - окна. Слишком уж они были малы. Люди предпочитают закусочные с широкими окнами, подумал лейтенант, им нравится выглядывать на улицу и пялиться на поток машин.
В передней стене закусочной было две двери, но ни к одной из них не вела лестница. Лейтенант захлюпал к ближайшей и постучал в нее, не надеясь на какой-нибудь отклик. Он уже собирался повернуть восвояси, когда дверь вдруг чуть приоткрылась, и на пороге появилась худенькая пожилая женщина; она выглянула и посмотрела на Хепплуайта сверху вниз. Из уголка её рта торчала сигарета, которая заходила ходуном, когда женщина произнесла:
- Что вам угодно?
- Да вот подумали, - объяснил лейтенант, - нельзя ли малость разжиться тут кофе с датскими булочками?
Разговаривая, лейтенант был вынужден задрать голову, что при существующих обстоятельствах причиняло ему неудобства. Прежде козырек фуражки предохранял его лицо от дождя, но теперь лейтенант прямо-таки захлебывался.
- У нас закрыто, - объявила женщина.
В дверях появилась ещё одна. Она спросила:
- Что такое, Гертруда?
Эта женщина была поменьше ростом, носила шейный корсет и выглядела раздраженной.
- Он хотел кофе с датскими булочками, - ответила Гертруда. - Я объяснила, что у нас закрыто.
- У нас и впрямь закрыто, - подтвердила вторая женщина.
- Э... мы офицеры полиции, - сообщил сержант.
- Я знаю, - ответила Гертруда. - Это видно по вашему головному убору.
- И по машине, - добавила вторая женщина. - Там на борту надпись: "Полиция".
Лейтенант повернулся и посмотрел на патрульную машину, хотя и без того знал, что начертано на борту. Он снова метнул взгляд на женщин и сказал:
- Э... мы тут по служебным делам и думали, что, может, вы продадите нам немного кофе с датскими булочками, даже если у вас ещё не совсем открыто. - Он попробовал обаятельно улыбнуться, но получил в награду только полный рот дождевой воды.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21