Облет долины самолетом «F-16» с базы Инсирлик почти ничего не дал. РОЦ скорее всего скрывали в пещере. Если бы его просто закамуфлировали, можно было бы надеяться на инфракрасный анализ поверхности. Безрезультатной оказалась и передача радиосигналов в миллиметровом диапазоне. Если бы Роджерсу удалось пробраться к приборной доске и включить активно-пассивный рефлектор, в ответ поступило бы закодированное сообщение. Долина молчала.
За неимением другой информации Херберт изучал фотографии. Он не мог сказать точно, что именно хотел увидеть. Глядя на двадцатидюймовый экран компьютера, начальник разведки пытался поставить себя на место противника.
По данным турецких источников, боевые отряды Рабочей партии Курдистана насчитывали около пятнадцати тысяч человек. Около десяти тысяч находились в горах восточной Турции и северного Ирака, остальные были разбиты на группы по десять — двадцать человек. Некоторые отряды были приписаны к определенным городам, таким как Дамаск или Анкара. Другие отвечали за связь, подготовку или снабжение учебных лагерей в долине Бекаа. По последним данным, в Бекаа появился новый, агрессивно настроенный лидер из сирийских курдов, стремящийся к объединению и контролю над курдскими группами из Турции и Ирака.
— Итак, террористы захватили Региональный Оп-центр, — произнес Херберт.
Столл уронил голову на скрещенные руки.
— Да сколько можно, Боб?
— Что ты предлагаешь? — спросил Херберт.
— Давайте попробуем что-нибудь другое, — взмолился Столл. — Фермеры общаются со своими пастухами по сотовым телефонам. Не исключено, что пастухи заметили что-нибудь необычное. Надо проверить...
— Мои люди этим уже занимаются, — сказал Херберт и сделал большой глоток кофе. — Так вот террористы захватили РОЦ. Они доложили об этом в штаб-квартиру движения. Поскольку найти террористов нам пока не удается, надо искать штаб-квартиру. Вопрос в том, как это сделать.
— Командный пункт должен иметь выход к воде, иметь генераторы для производства электроэнергии, спутниковую тарелку для связи и находиться в густых зарослях, — загудел Столл. — Мы уже тысячу раз проговаривали эти детали.
Воду можно подвозить или закачивать, отходы генераторов можно сбрасывать по шлангу или распылять, чтобы обмануть установленные на спутниках тепловые датчики, а радарную тарелку легко спрятать.
— Если доставлять воду вертолетами, — заметил Херберт, — придется делать чертовски много рейсов. Рано или поздно это станет заметно.
— А если делать это ночью?
— Ночью велика вероятность напороться на гору, тем более что летать им скорее всего приходится на машинах двадцати-, а то и тридцатилетней давности.
Что же касается поставки воды цистернами, то это возможно только при наличии хорошей дороги, А значит, база должна находиться либо возле ручья — которых, кстати, не так уж и много, — либо возле шоссе или по крайней мере грунтовки.
— Согласен, — откликнулся Столл. — Но у нас все равно остается около сорока возможных точек.
— Любая человеческая деятельность оставляет следы, — раздраженно произнес Херберт. Его бесило, что они до сих пор их не обнаружили. — Ладно, мы знаем, что база террористов где-то здесь. Что там еще может быть?
— Колючая проволока в виноградниках, — поднял голову Столл. — Разглядеть ее невозможно. Мины, которые мы тоже никогда не увидим. Окурки...
— Давай подойдем с другой стороны, — перебил его Херберт.
— Отлично. Я давно к этому готов.
— Ты — главарь террористов. Какие у тебя требования к своей главной базе?
— Воздух. Еда. Канализация. Это основное.
— Существует еще один параметр, — сказал Херберт. — Очень важный. Главное требование к базе — это ее безопасность.
— От чего? — уточнил Столл. — От шпионов или воздушных атак?
— От бомбардировок с воздуха, — сказал Херберт. — Авиационные налеты — самый простой и эффективный способ уничтожения террористических баз.
— Хорошо, — согласился Столл. — Что дальше?
— Мы знаем, что большинство пещер образованы... как назвал Фил этот материал?
— Не помню, — поморщился Столл. — Не то пористый камень, не то губчатый.
У меня возникло впечатление, что хороший каратист может пробить его кулаком.
— Правильно, — кивнул Херберт. — Другими словами, за этим камнем можно лишь прятаться, от удара он не защитит. Тогда в чем состоит их защита?
— Террористы в Бекаа никогда не сидят на одном месте. Они постоянно перемещаются.
— Верно, но не совсем.
— Почему?
— Ты снова забываешь о тыловом обеспечении, — сказал Херберт. — Если террористам приходится координировать деятельность по крайней мере двух национальных группировок, им необходимо поддерживать определенный уровень централизации. Хотя бы в распределении оружия, боеприпасов, бомб, запасных частей, информации.
— При наличии компьютеров и сотовых телефонов это не так сложно, — заметил Столл.
— Не забывай, что им надо думать и о серьезной подготовке. — Херберт сделал еще один глоток, вместе с которым в рот попали крупицы кофейной гущи. Он рассеянно сплюнул их в чашку и пояснил:
— Когда боевики готовятся к серьезной акции, они конструируют макеты предназначенных для поражения объектов.
— Боб, неужели вы допускаете, что эти парни построили макет плотины Ататюрка? — опешил Столл.
— Зачем? — ответил Херберт. — Взрыв плотины представлял собой весьма примитивный террористический акт. Они спрыгнули с вертолета, закрепили взрывчатку и улетели. Все. Но они наверняка запланировали последующие акции. И вот здесь им понадобится специальная подготовка. Сложные операции требуют отработки на макетах. Курдам не обойтись без перманентной базы.
— Возможно, — задумчиво произнес Столл. — Но не в таких пещерах. Их невозможно усилить. Начать с того, что они сами по себе очень невелики: футов семь в высоту и пять в ширину. Если разместить внутри опоры и ребра жесткости, там вообще не останется места.
Херберт снова отхлебнул кофейной гущи и тут же выплюнул ее обратно.
— Подожди! — воскликнул он, глядя на дно чашки.
— Что? — спросил Столл.
— Грязь. Внутри пещер действительно ничего нельзя построить, но их можно углубить. Так делали в Северном Вьетнаме.
— Вы имеете в виду подземные бункера? Херберт кивнул.
— Это идеальный выход из положения. Наш поиск сужается, В пещерах подобного типа нельзя вести взрывные работы — вдруг рухнет потолок...
— Но их можно углублять! — нетерпеливо перебил его Столл.
— Правильно. И вывозить почву.
Столл тут же запросил у компьютера данные по геологии региона.
Мужчины приникли к монитору. Поиск шел по ключевому слову «почвы». В памяти компьютера оказалось тридцать семь сносок в отношении различных почвенных комбинаций. Разведчики принялись просматривать все подряд, надеясь найти что-нибудь имеющее отношение к недавним раскопкам. На экране мелькали ряды цифр и геологических терминов. Неожиданно Херберт воскликнул:
— Стоп! — Он схватил мышь и вернул страницу назад. — Посмотри, Мэт: отчет сирийского агрономического общества, датированный январем этого года. Лаборант сообщает о явных аномалиях в районе горы Чуф.
Столл взглянул на свои записи.
— Черт! Именно здесь находится одна из возможных точек!
Херберт продолжал читать документ. В нем говорилось, что в горизонте А отмечен необычайно высокий уровень биологической активности и изобилие органики, что характерно для горизонта Б. Как правило, обмен между двумя уровнями происходит в направлении от А к Б.
Подобная аномалия может иметь две причины. Первая: кто-то пытался обогатить почву, но потом бросил эту затею, Вторая: неподалеку могли проводиться археологические раскопки. Уровень биологической активности почвы позволяет предположить, что раскопки проводились от шести до четырех недель назад.
Столл взглянул на Херберта.
— Археологические раскопки. Или строительство бункера.
— Главное — совпадает по времени, — кивнул Херберт.
Столл принялся набирать на клавиатуре новые команды.
— Что это?
— Национальный разведывательный центр регулярно фотографирует долину Бекаа, — ответил Столл. — Я хочу посмотреть снимки за последние шесть месяцев Они не могли обойтись без техники.
— Если они притащили бульдозер или экскаватор, пусть даже ночью...
— Тогда мы обнаружим глубокие следы шин. После того как загрузились файлы с фотографиями, Столл запустил графическую программу. Для этого он напечатали строке запроса: «следы протекторов». Когда появилось меню, он добавил: «не автомобильные». Компьютер приступил к работе. Спустя минуту он отобрал три фотографии. На всех трех были видны следы тяжелой техники у входа в одну и ту же пещеру. Ты самую, откуда поступила выкопанная почва.
— Где находится эта пещера? — спросил Херберт. Столл дал компьютеру задание определить географическое местоположение пещеры. Спустя несколько секунд на экране появились координаты.
Столл торжествующе поднял банку с пепси.
— Вот вам и почва!
Херберт поспешно кивнул и принялся набирать номер генерал-майора Бар-Леви в Хайфе.
Глава 36
Вторник, час дня ровно
Дамаск, Сирия
3а последние двадцать лет Пол Худ побывал во многих крупных аэропортах мира. Токийский поражал его размерами и организованностью. Аэропорт Веракрус в Мехико был крошечным, душным и старым, Местные люди привыкли к жаре и обходились без вентиляции. О прибытии и отправлении самолетов писали на доске мелом.
Но то, что Пол Худ увидел при входе в международный аэропорт Дамаска, потрясло его до глубины души. На каждом квадратном футе терминала стоял пассажир. Большинство людей были хорошо одеты и вели себя вполне достойно.
Багаж держали в руках, ибо поставить вещи было все равно некуда. Вооруженные полицейские дежурили у дверей накопителей, сдерживая толпу и помогая прибывшим пассажирам попасть в здание аэропорта. После этого двери терминалов запирались, и люди оказывались предоставлены сами себе.
— Скажите, — спросил Худ у Насра, — они прилетели или собираются улететь?
Ему пришлось повысить голос до крика, ибо кругом стоял страшный гвалт.
Люди выкрикивали фамилии своих родственников или пытались что-то друг другу объяснить.
— Похоже, все улетают! — прокричал в ответ Наср. — Но я такого еще не видел. Наверное, что-то случилось.
Худ пытался пробиться к выходу. На мгновение ему показалось, что кто-то сунул руку во внутренний карман его пиджака. До американца вдруг дошло, насколько ценной вещью становятся здесь его бумажник и паспорт, тем более для тех, кто собирается покинуть Сирию. Вытянувшись на носках, Худ успел разглядеть картонку со своим именем буквально в пяти ярдах от себя. Кто-то размахивал ею над головами пассажиров.
— Сюда! — крикнул Пол Насру и Бикингу. — Я — Пол Худ, — представился Пол высокому молодому человеку в черном костюме. — Это доктор Наср и мистер Бикинг, — добавил он, кивая в сторону своих спутников, — Добрый день, сэр. Я агент дипломатической службы безопасности Дэвис.
Это агент Фернет. — Стоящая рядом женщина кивнула. — Держитесь рядом с нами. Мы проведем вас через таможню.
Агенты направились к стойке. Худ и его спутники едва поспевали за рассекающими толпу сотрудниками службы безопасности. Худу не терпелось узнать, что же произошло, но он не хотел отвлекать Дэвиса лишними вопросами.
Прошло не менее десяти минут, прежде чем они сумели протолкаться через главный терминал. Багажное отделение было относительно пусто. Здесь Худ наконец задал свой вопрос.
— На границе начались серьезные осложнения, мистер Худ, — ответила агент Фернет. Короткая стрижка, звонкий голос — на вид ей можно было дать года двадцать два.
— Осложнения?
— Да. Сирийские войска окружили турецкую группировку, которая, преследуя террористов, нарушила границу Сирии. Возникла перестрелка. Трое турок убиты. В конце концов им удалось вырваться обратно в Турцию.
— Из-за этого столько паники? — поинтересовался Наср.
— Нет, сэр. — Девушка взглянула на доктора выразительными темными глазами. — Паника возникла из-за того, что случилось позже. Сирийский офицер дал команду преследовать турок на их территории. В результате турецкое подразделение было уничтожено. Всех, кто сдался в плен, расстреляли.
— О Боже! — воскликнул Бикинг.
— Кто этот человек? — спросил Наср.
— Курд.
— Что было потом? — спросил Худ.
— Офицера отстранили от командования, а сирийцы вернулись домой. Турки перебросили к границе регулярные танковые части.
— Значит, все пытаются бежать? — сказал Худ.
— Ну, не все, конечно, — улыбнулась Фернет. — Большинство уезжающих — иорданцы, египтяне и жители Саудовской Аравии. Их правительства присылают самолеты для эвакуации своих граждан. Люди боятся, что эти страны выступят на стороне Турции. Тогда им придется нелегко.
Получив багаж, Худ и его спутники прошли таможенный досмотр, после чего все сели в машину. Устраиваясь на широком сиденье лимузина, Худ улыбнулся. Так вот Мя чего президент отправил его на другой конец света!
Поездка в северную часть города оказалась быстрой и легкой.
Когда машина свернула на ведущую к посольству США узенькую улочку, Наср покачал головой.
— Сколько раз мне уже доводилось сюда приезжать — и никогда город не был таким пустынным. Дамаск и Алеппо традиционно считаются самыми оживленными городами мира. Это просто ужасно.
— Люди уехали или сидят по домам? — поинтересовался Худ.
— И то. и другое, — ответила Фернет. — Президент отдал распоряжение освободить улицы на случай, если понадобится перебрасывать воинские части.
— Не понимаю, — произнес Худ, — События разворачиваются в ста пятидесяти милях к северу. Неужели турки могут атаковать столицу Сирии?
— Нет, конечно, — ответил Бикинг. — Полагаю, сирийцы боятся сами себя — курдов, как тот офицер, который устроил бойню на границе.
— Совершенно верно, — кивнула Фернет. — С пяти вечера объявлен комендантский час. За его нарушение грозит тюрьма.
— В Дамаске лучше в тюрьму не попадать, — вступил в беседу агент Дэвис. — Эти места славятся своей жестокостью, В посольстве Худа встретил посол США в Сирии Хэвелс. Предшественник Хэвелса как-то обмолвился, что передаст свой пост только худшему врагу.
Лысеющий дипломат в очках с толстыми линзами протянул руку и произнес:
— Добро пожаловать, Пол.
— Добрый день, господин посол, — ответил Худ.
— Как прошел полет?
— Слушал старые мелодии по четвертому каналу, потом немного поспал. Для меня это самое приятное времяпровождение.
— Что ж, хорошо, — произнес Хэвелс и повернулся к Насру. — Рад вас видеть, доктор.
— Для меня честь быть вашим гостем.
Обменявшись с прибывшими традиционными вежливыми фразами, Хэвелс провел их в свой кабинет. Это было небольшое, но весьма изысканное помещение с мраморными колоннами вдоль стен и куполообразным потолком, напоминающим собор в Басре.
Свет поступал через отверстие в самой вершине купола. Других окон не было.
Гости разместились в коричневых кожаных креслах. Хэвелс закрыл тяжелую дверь и занял место за массивным столом.
— У нас есть источники в президентском дворце, — улыбнулся он. — Допускаю, что у них есть источники здесь. Поэтому лучше говорить наедине.
— Разумеется, — проворчал Худ. Хэвелс скрестил перед собой руки.
— Во дворце ожидают серьезных терактов. По их данным, удар будет нанесен сегодня после полудня. Так или иначе, я приглашен на прием и должен прибыть, — посол взглянул на часы, — через девяносто минут. По плану я проведу там остаток дня, обсуждая с президентом различные вопросы. После нашей беседы состоится обед...
— Как-то раз президент Сирии заставил нашего госсекретаря два дня ждать аудиенции, — перебил посла доктор Наср.
— А французского президента продержал четыре часа в приемной, — добавил Бикинг.
— Если позволите мне закончить, — улыбнулся Хэвелс, — на встречу также приглашены русский и японский послы. Думаю, что мы будем находиться рядом с президентом до разрешения кризиса.
— Разумеется, — кивнул Худ. — Если что-то случится с ним, пусть пострадают и другие.
— Сомневаюсь, что он вообще появится на этой встрече, — заметил Бикинг. — Не исключено, что президента уже нет в Дамаске.
— Это вполне возможно, — согласился Хэвелс.
— Если начнется наступление на столицу, — сказал Наср, — ни Москва, ни Вашингтон, ни Токио не смогут вмешаться в события.
— Конечно, — кивнул Хэвелс.
— Я не удивлюсь, если атаку на президентский дворец проведут сирийские солдаты, переодетые в курдов. Они перебьют всех, кроме президента, который автоматически станет национальным героем.
— И это возможно, — сказал Хэвелс и посмотрел на Худа, — Поэтому, Пол, любая разведывательная информация весьма пригодится.
— Я немедленно свяжусь с Оп-центром, — кивнул Худ. — Кстати, что известно о моей встрече с президентом?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35