Добежав до двери, Джек сообразил, что большую часть оборудования и оружия оставил в карманах пальто.
Налег на дверь, но та была заперта.
– НИККИ! – завопил Джек. Ударил в дверь плечом, но та оказалась крепче: отскочив, Джек потерял равновесие и уселся в грязную лужу перед ступеньками.
Дверь щелкнула и приоткрылась.
– Ничего себе, – удивилась Никки. – В следующий раз попробуй сначала постучать, ладно?
Внутри в дрожащем флуоресцентном освещении Луис валялся лицом вниз на маленькой складной кровати. Он был без чувств, а за правым ухом бежал тоненький ручеек крови.
– Пришлось впаять ему вот этой штукой, – сказала Никки, баюкая в руках увесистую стеклянную пепельницу. – Предпочла бы парализатор, но он слишком уж быстро полез вон в тот шкафчик.
Джек осмотрелся по сторонам. Дешевые деревянные панели стен украшал разлохмаченный календарь, а воздух пах плесенью и застарелым потом. Рядом с кроватью, на карточном столике, стояла кофеварка с тремя грязными чашками, а в углу расположился небольшой письменный стол с наполовину выдвинутым верхним ящиком. Заглянув внутрь, Джек выудил оттуда бутылку виски, пару наручников и короткий отрезок электрического кабеля.
– Похоже, он собирался закатить настоящую вечеринку.
– Ага. Надеюсь, я его не сильно зашибла.
– Еще дышит, – успокоил ее Джек. – Подготовь его к поездке. Я подгоню фургон.
* * *
Они отвезли Луиса в гараж, в котором тренировались. Джек по мере сил обеспечил звукоизоляцию, начинив картонками из-под яиц пространство между двумя слоями звукопоглощающей плитки и обшив этими сэндвичами и потолок, и стены. Пол был цементным, со стоком в углу.
Никки помогла вытащить Луиса из фургона и внести в гараж. Джек привязал его к кухонному стулу, следя, чтобы тот не смог пошевелиться.
Не моргая, Джек смотрел на связанного Луиса, который так пока и не пришел в сознание.
– Ступай, – тихо сказал он.
Никки вышла.
Джек достал большие портновские ножницы. С их помощью он срезал всю одежду с тела Луиса и, закончив, сунул ее остатки в белый мусорный пакет. Зажег большую свечу и потушил весь остальной свет.
Затем он вытащил флакончик нюхательной соли и помахал им под носом у пленника.
Луис дернул головой, его веки затрепетали. Он со стоном открыл глаза.
– Ты знаешь, где находишься? – спросил у него Джек.
– Что?.. Нет, нет... Что происходит? Кто ты такой?
– Не важно, кто я, Луис. Важно, кем я не являюсь.
– Ты сошел с ума!
– Нет, Луис Я не сумасшедший. Я не работаю в полиции. Я не вор и не похититель людей. И самое главное, Луис, я совершенно определенно не – и это отрицание характеризует меня лучше всего, – так вот: я не верю, что ты ни в чем не виноват.
– Что... Что тебе от меня нужно?
– Правды. Но сначала ты должен стать кем-то еще.
– Кем? – прошептал Луис.
– Кем-то, кто никогда, ни за что на свете не солжет мне. – Джек достал портативный магнитофон, щелкнул клавишей "запись". – Итак. Давай вернемся к самому началу...
* * *
Шесть часов спустя он сдался.
– Я не способен, не способен на это, – сказал себе Джек. Он сидел в узком проходе рядом с гаражом, рассматривая собственные руки. На них не было следов крови, но дрожь никак не унималась.
Луис не желал сознаваться. Он просил, умолял, плакал, но не хотел признаваться ни в чем, кроме связи с проститутками. Он говорил о своих детях, о беременной жене. Он вспомнил каждый грех, совершенный в этой жизни, и просил Господа простить его.
Джек вытворял с ним ужасные вещи. Ему дважды пришлось выйти, чтобы вывернуться наизнанку, причем во второй раз пустой желудок уже ни с чем не мог расстаться: десять минут болезненных сухих судорог. Но Джек заставлял себя возвращаться и продолжать.
Четыре часа спустя Луис завел другую песенку.
Он виновен, всхлипнул Луис. Да, это он все это сделал – все, в чем обвиняет его Джек. Он подпишет что угодно, скажет что угодно, – но, когда Джек потребовал деталей, Луису нечем было поделиться.
– Неужели я ошибся? – тихо спрашивал себя Джек. – Неужели ошибся?
Рассвет был не за горами – серое туманное марево уже брезжило на востоке. За гаражом пахло мусором, но ощущался и влажный, свежий привкус дождя. Мимо Джека пронесся небольшой вихрь розовых точек – ранние лепестки с вишневого дерева, росшего на заднем дворе.
Джек думал о своем сыне. Он думал, каково это – быть отцом и что делают отцы. Затем он поднялся и снова вошел в гараж.
* * *
Луис. Или как тебя там зовут. Ни бумажника, ни документов на машину, вообще никакого удостоверения личности.
– Я же говорил тебе, я все объяснил. Я не хотел подставлять свою семью в случае, если меня арестуют.
Разумно. У тебя ведь есть сынишка, верно? Роберто.
– Да, да Он хороший мальчик, он любит папочку...
Почему? Чем вы занимаетесь вместе?
– Мы, мы разные вещи делаем. Ходим в кино, гуляем в парке, играем в футбол...
Вот как? Значит, он любит футбол. Тогда, наверное, он играет в школьной команде.
– Да. Я вожу его на тренировки, каждую субботу...
А мать не возит? Только ты?
– Да, я один. Мне нравится смотреть, как он играет...
Расскажи мне о его первой игре. С другой командой.
– Что?
Сколько ему было лет? Ты же отец, ты должен вспомнить.
– Конечно. Он был такой красивый в своей маленькой форме... о боже...
Продолжай.
– Они продули. Четыре – один. Он так старался.
Ну разумеется. Сколько ему тогда было?
– Семь лет.
А какая была погода?
– Шел дождь. В Ванкувере так часто идут дожди.
Да. И как называлась его команда?
– ...Не помню.
Ничего страшного. Я тебе помогу.
– Нет! Нет, она называлась... "Волки". Все родители звали их волчатами.
Нет.
– Ч-что?
Нет. Не звали. Школьная лига для семилеток в Ванкувере называет футбольные команды в честь школ. Никаких "Волков" нет и не было.
– Я ошибся. Я имел в виду...
Нет никакого Роберта. Нет Луиса Есть только угнанный семейный автомобиль, правдоподобная легенда и наклейка "Ребенок на борту", которую ты купил за доллар для пущей маскировки.
– Нет, не надо, пожалуйста, я клянусь тебе...
Теперь мы знакомы.
Тебе осталось узнать обо мне одну последнюю вещь: яне остановлюсь. Когда станет плохо, когда станет совсем невыносимо и ты будешь молить о смерти, вспомни этот простой факт: Я никогда, никогда не остановлюсь.
Пока не узнаю всю правду...
* * *
Это заняло три дня.
* * *
ПОЛИЦИЯ ВАНКУВЕРА
Транскрипт магнитофонной записи № 332179
"Роберто Луис Чавес", кассета 7.
Второй голос на записи идентифицирован
как "Неизвестный".
ЧАВЕС: Она была у меня шестой. Я разделался с ней где-то в середине февраля, у меня день рождения в этих числах, и у меня было приподнятое настроение. Решил, что заслуживаю какого-то особенного подарка...
НЕИЗВЕСТНЫЙ: Помедленнее. Уже очень скоро.
ЧАВЕС: Понял, понял, я просто... о'кей, о'кей...
НЕИЗВЕСТНЫЙ: Дыши спокойно.
ЧАВЕС: Ее звали Бонни, я подобрал ее на Сеймур-стрит, в пятницу. На ней была красная кожаная мини-юбка Я отвез ее в трейлер и трахнул, прежде чем убить. Задушил проводом от удлинителя.
НЕИЗВЕСТНЫЙ: А тело?
ЧАВЕС: Бросил к двум остальным, оно там, клянусь.
НЕИЗВЕСТНЫЙ: Да. Я уже проверил. Она все еще там.
ЧАВЕС: О, это хорошо. Хорошо.
Пауза.
НЕИЗВЕСТНЫЙ: Какими были ее последние слова?
ЧАВЕС: Она... она сказала: "Майкл".
НЕИЗВЕСТНЫЙ: Майкл?
ЧАВЕС: Да. О боже, боже, ну пожалуйста. Сейчас?
НЕИЗВЕСТНЫЙ: Да. Сейчас.
Невнятный шум.
Конец записи.
* * *
Они оставили тело на том самом месте, где Чавес бросал свои жертвы, в лесу возле магистрали "Си-Ту-Скай". Джек приклеил к его груди пластиковый контейнер с семью девяностоминутными кассетами.
Никки позвонила в полицию. Пять минут спустя они уже направлялись прочь из города.
Следующим пунктом назначения стал Де Мойн, где у них ушло чуть меньше года на поимку Дункана Шилдса. Не прошло и двух суток, как Джек узнал все его тайны; Шилдс рассказал, где зарыты девять трупов.
Назад в Канаду. В Калгари, штат Альберта, городе ковбоев и нефтедобытчиков, напомнившем Джеку о Далласе, они заманили в свою ловушку Хельмута Лансгаардена, иммигранта из Германии, питавшего особое пристрастие к рыжеволосым женщинам и мясницким ножам Они выслеживали его семь месяцев, и Джек сломал его за день; с каждым разом у них получалось все быстрее. В первый раз за все время канадские и американские власти сравнили имеющиеся данные и тогда осознали, что же происходит. Кто-то посчитал сюжет слишком хорошим, чтобы держать при себе, и в дело вмешались газетчики. К тому времени, как Никки с Джеком обосновались в Сиэтле, крещение уже состоялось.
Так появился на свет Следователь.
* * *
ИНТЕРЛЮДИЯ
Дорогая Электра,
я не могу сдержаться и не записать этого. Сегодня дядя Рик возил меня за покупками– в магазин одежды, представляешь? Ууу-хууу!
Ладно, ладно, это был не совсем бутик... скорее магазин тканей и пуговиц, но все равно, это почти 7по же самое, правда ведь?
Мы поехали в тот магазинчик тканей в Литтл-Индии, чтобы подобрать материал для моего костюма. Большинство подружек в ужасе: «Я ни за что не буду наряжаться на Хэллоуин, это для детей», но мне все равно, что они говорят. Маскарадный костюм– это всегда было лучшее во всяком празднике, гораздо круче бесплатных конфет. На одну ночь можно стать кем-то другим, понимаешь? Кем-то, кто наделен сверхъестественной силой, у кого сказочные друзья или просто кого все любят. Надеваешь костюм, и можно больше не беспокоиться о домашних заданиях, об Анне Джонсон, которая дразнится «толстомординой», или о маме, которая явилась на последнее заседание родительскою комитета навеселе.
Короче, мы пересмотрели, наверное, тысячу самых разных материалов. Индийские женщины (не индеанки, а те, что живут в Индии, какая же ты глупая, Электра!) делают из них такие длинные платья, которые называютсясари, очень даже красивые! Синие, золотые, алые, серебристые, зеленые, бирюзовые, розовые! Любые рисунки, какие только можно вообразить, все завернутые и замысловатые, на ткани тонкой, как шелк, или тяжелой и гладкой, как кожа. Кстати, ты едва ли поверишь, сколько они при этом стоят.
Ну, ты, наверное, хочешь спросить, какой же костюм будет на мне в этом году? Но давайте сначала посмотрим на других участниц конкурсной программы; что скажешь, Электра? Хит-парад «самых-самых»? А что, почему бы и нет?
* * *
Десятка лучших маскарадных костюмов для Хэллоуина
(которые надевала Фиона)
10. ЛЮК СКАЙУОКЕР. Это был дешевый костюм, купленный уже готовым в магазине, но я могла бегать в нем, где хочу, и раздавать удары лазерным клинком.
9. ЛОШАДЬ. Этот костюм был лучше Люка только потому, что я сама его сделала... Ну да, учительница мне тоже помогала, но все равно... И еще он был такой трогательный. Я как раз вступила в фазу "О-боже-мой-КАК-Я-ЛЮБЛЮ-лошадок" и отчего-то решила, что в этом костюме смогу воплотить всю красоту и грацию Черной Красотки. Выглядел он забавно, мне едва было видно, что творится вокруг, и все мои подружки смеялись надо мной. А я лягалась в ответ.
8. ТЕРМИНАТОР. Признаться, этот костюм выбирала не я (мне в ту пору было всего два года), но видела фотографии. Мои родители засунули меня в крошечную кожаную курточку, надели на нос темные очки, а впридачу коротко постригли. Я выглядела опасно. Если верить папе, этот костюм вполне соответствовал моему характеру в том "нежном" возрасте.
7. КАЛВИН. Книжку "Калвин и Хоббс" я получила, когда мне стукнуло шесть лет, и сразу на них запала. Меня просто взбесило, когда я узнала, что уже со следующего года комикс перестанут печатать в газете. Калвину столько же, сколько и мне, и он был моим кумиром. Кроме того, дядя Рик смастерил куклу Хоббса в натуральную величину, чтобы я всюду могла таскать его за собой.
6. БАФФИ, ОХОТНИЦА НА ВАМПИРОВ. Мне было восемь лет, а Баффи была самой крутой девчонкой на всем белом свете. К тому же мне просто хотелось одеваться, как она.
5. МИСС АМЕРИКА. Дядя Рик рассказал мне про мультфильм под названием "Тик-Так", и я решила, что это самый смешной фильм на свете – даже если мои подружки посчитали его глупым. Мисс Америка – это супергероиня, которая метала в плохих парней туфли на очень высоких каблучках. В том году я наставила немало шишек самым разным людям.
4. АРВЕН. "Властелин Колец" – мой самый любимый фильм всех времен и народов, а Лив Тайлер просто великолепна в роли принцессы эльфов. Я сделала такую же прическу, как у нее, и собственными руками сшила платье. Дядя Рик сказал, что я была в нем неотразима.
3. МЕРТВЫЙ ЭЛВИС. Ну, как бы там ни было, я действительно думала, что это смешно. Здорово же быть рок-звездой (вроде того) и зомби одновременно. И потом, я могла произносить реплики вроде: "Можно я съем ваши мозги? Спасибо. Ба-альшое вам спасибо".
2. ПРИНЦЕССА КРОЛИКОВ. Мой первый настоящий костюм, который я сделала, когда мне было четыре года. На самом деле я помню немногое – вроде бы я была убеждена, что кролики наделены магической силой, и еще мне хотелось быть принцессой, потому что все делают то, чего хотят принцессы. Сам костюм представлял собой что-то типа балетной пачки и шляпки с торчащими из нее кроличьими ушами. А еще к нему прилагалась Волшебная Морковка, которая после двух месяцев, проведенных у меня под подушкой, превратилась в заплесневелый, сморщенный, вялый овощ.
1. И наконец, самый любимый костюм Фионы всех времен (пока что): ЖАННА Д'АРК. Я изготовила его в прошлом году, и почти все мои друзья решили, что он неудачный: потому в основном, что никто не знал, кто она была такая. Ну, а Жанна была удивительной женщиной, которая вела в битву целые армии, отказывалась повиноваться церковникам и была сожжена заживо за свою веру. Этот костюм мне помог смастерить дядя Рик.
* * *
Он был чудесный, Электра. Рыцарские доспехи из настоящего металла, которые мы слегка обожгли и приделали к ним целлофановые язычки пламени, выбивающиеся по краям. Мой меч тоже казался объятым пламенем. Гораздо лучше лазерного клинка.
Впрочем, в этом году все будет иначе. На сей раз, вместо того чтобы просто копировать кого-то, я собираюсь попробовать придумать что-то оригинальное. Что-то такое, что расскажет обо мне самой. Это будет, не просто костюм, а произведение искусства. Ну, может, и не ИСКУССТВА или даже «Искусства», но, по крайней мере, искусства.
Дядя Рик говорит, искусство должно как-то раскрывать личность самого художника. "Искусство– это внешний лоск, скрывающий под собой правду", его собственные слова. Если так и есть, значит, дядя Рик– очень непростой парень.
Что такое, Электра? Я слишком долго хожу вокруг да около? Ладно, ладно.
Я буду лунной богиней.
Ох, да перестань ты ржатъ. Лунная богиня загадочна, красива и волшебна. Она очень женственна и могущественна. И я нашла потрясный материал для костюма, весь черный и просвечивающий, с маленькими звездами и лунами на нем, словно на ночном небе. И еще: в этом году дядя Рик собирается взять меня на Парад Потерянных Луш, большой фестиваль, который проводится на Коммершал-драйв в каждый Лень Мертвых. Там будут факела, и алтари, и барабаны, и хороводы, и огнеглотатели на ходулях... Я в таком восторге! Поверить не могу, что мама с папой меня отпустили– они немного побаиваются отпускать меня в «эту часть города», словно на меня тут же нападут или что-нибудь такое. Впрочем, бояться нечего: дядя Рик убедил их, что я уже достаточно взрослая и что он не выпустит меня из виду. Словно я захочу от него отойти...
Впрочем, он так и не захотел признаться, в каком костюме будет сам. Вот тормоз.
Часть вторая
Творчество
...Пронзать червей,
чтобы страданье рыбе принести...
Джордж Колман-мл. «Леди, выброшенная на берег»
Глава 6
Наши дни
– Патрон – вот кто убил мою семью, – сказал Джек.
Никки уставилась на него. Джек сидел в гостиной полуразвалившегося маленького бунгало, который они сняли, на дешевеньком диване, которым только и было меблировано это жилище. Никки, в позе лотоса, сидела на полу. Она только что проснулась, и на ней была только майка. Перевернутая картонная коробка, стоявшая между ними, использовалась как кофейный столик, а единственный свет в комнате исходил от дисплея водруженного на нее ноутбука.
– Ты уверен? – переспросила Никки. Джек говорил спокойным, ровным голосом – так, словно рассказывал об увиденной телепрограмме.
– Да. Он убивает людей, близких художникам, и любит приурочивать свои нападения к праздникам. Он даже упомянул меня в качестве одной из своих неудач.
Никки покачала головой. Она еще не успела окончательно проснуться, и для того, чтобы воспринять эти слова, ей потребовалось усилие.
– Джек... это замечательно, правда? То есть ты ведь за этим парнем гоняешься, так? Он – тот самый гад, за которым ты охотишься уже...
– Он не убивает проституток, – заметил Джек.
– Что? Слушай, да мне вообще на это насрать, я все равно помогу тебе до него добраться...
– Я не это имел в виду. Я хочу сказать, до сих пор мы охотились на убийц проституток, потому что были способны их поймать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
Налег на дверь, но та была заперта.
– НИККИ! – завопил Джек. Ударил в дверь плечом, но та оказалась крепче: отскочив, Джек потерял равновесие и уселся в грязную лужу перед ступеньками.
Дверь щелкнула и приоткрылась.
– Ничего себе, – удивилась Никки. – В следующий раз попробуй сначала постучать, ладно?
Внутри в дрожащем флуоресцентном освещении Луис валялся лицом вниз на маленькой складной кровати. Он был без чувств, а за правым ухом бежал тоненький ручеек крови.
– Пришлось впаять ему вот этой штукой, – сказала Никки, баюкая в руках увесистую стеклянную пепельницу. – Предпочла бы парализатор, но он слишком уж быстро полез вон в тот шкафчик.
Джек осмотрелся по сторонам. Дешевые деревянные панели стен украшал разлохмаченный календарь, а воздух пах плесенью и застарелым потом. Рядом с кроватью, на карточном столике, стояла кофеварка с тремя грязными чашками, а в углу расположился небольшой письменный стол с наполовину выдвинутым верхним ящиком. Заглянув внутрь, Джек выудил оттуда бутылку виски, пару наручников и короткий отрезок электрического кабеля.
– Похоже, он собирался закатить настоящую вечеринку.
– Ага. Надеюсь, я его не сильно зашибла.
– Еще дышит, – успокоил ее Джек. – Подготовь его к поездке. Я подгоню фургон.
* * *
Они отвезли Луиса в гараж, в котором тренировались. Джек по мере сил обеспечил звукоизоляцию, начинив картонками из-под яиц пространство между двумя слоями звукопоглощающей плитки и обшив этими сэндвичами и потолок, и стены. Пол был цементным, со стоком в углу.
Никки помогла вытащить Луиса из фургона и внести в гараж. Джек привязал его к кухонному стулу, следя, чтобы тот не смог пошевелиться.
Не моргая, Джек смотрел на связанного Луиса, который так пока и не пришел в сознание.
– Ступай, – тихо сказал он.
Никки вышла.
Джек достал большие портновские ножницы. С их помощью он срезал всю одежду с тела Луиса и, закончив, сунул ее остатки в белый мусорный пакет. Зажег большую свечу и потушил весь остальной свет.
Затем он вытащил флакончик нюхательной соли и помахал им под носом у пленника.
Луис дернул головой, его веки затрепетали. Он со стоном открыл глаза.
– Ты знаешь, где находишься? – спросил у него Джек.
– Что?.. Нет, нет... Что происходит? Кто ты такой?
– Не важно, кто я, Луис. Важно, кем я не являюсь.
– Ты сошел с ума!
– Нет, Луис Я не сумасшедший. Я не работаю в полиции. Я не вор и не похититель людей. И самое главное, Луис, я совершенно определенно не – и это отрицание характеризует меня лучше всего, – так вот: я не верю, что ты ни в чем не виноват.
– Что... Что тебе от меня нужно?
– Правды. Но сначала ты должен стать кем-то еще.
– Кем? – прошептал Луис.
– Кем-то, кто никогда, ни за что на свете не солжет мне. – Джек достал портативный магнитофон, щелкнул клавишей "запись". – Итак. Давай вернемся к самому началу...
* * *
Шесть часов спустя он сдался.
– Я не способен, не способен на это, – сказал себе Джек. Он сидел в узком проходе рядом с гаражом, рассматривая собственные руки. На них не было следов крови, но дрожь никак не унималась.
Луис не желал сознаваться. Он просил, умолял, плакал, но не хотел признаваться ни в чем, кроме связи с проститутками. Он говорил о своих детях, о беременной жене. Он вспомнил каждый грех, совершенный в этой жизни, и просил Господа простить его.
Джек вытворял с ним ужасные вещи. Ему дважды пришлось выйти, чтобы вывернуться наизнанку, причем во второй раз пустой желудок уже ни с чем не мог расстаться: десять минут болезненных сухих судорог. Но Джек заставлял себя возвращаться и продолжать.
Четыре часа спустя Луис завел другую песенку.
Он виновен, всхлипнул Луис. Да, это он все это сделал – все, в чем обвиняет его Джек. Он подпишет что угодно, скажет что угодно, – но, когда Джек потребовал деталей, Луису нечем было поделиться.
– Неужели я ошибся? – тихо спрашивал себя Джек. – Неужели ошибся?
Рассвет был не за горами – серое туманное марево уже брезжило на востоке. За гаражом пахло мусором, но ощущался и влажный, свежий привкус дождя. Мимо Джека пронесся небольшой вихрь розовых точек – ранние лепестки с вишневого дерева, росшего на заднем дворе.
Джек думал о своем сыне. Он думал, каково это – быть отцом и что делают отцы. Затем он поднялся и снова вошел в гараж.
* * *
Луис. Или как тебя там зовут. Ни бумажника, ни документов на машину, вообще никакого удостоверения личности.
– Я же говорил тебе, я все объяснил. Я не хотел подставлять свою семью в случае, если меня арестуют.
Разумно. У тебя ведь есть сынишка, верно? Роберто.
– Да, да Он хороший мальчик, он любит папочку...
Почему? Чем вы занимаетесь вместе?
– Мы, мы разные вещи делаем. Ходим в кино, гуляем в парке, играем в футбол...
Вот как? Значит, он любит футбол. Тогда, наверное, он играет в школьной команде.
– Да. Я вожу его на тренировки, каждую субботу...
А мать не возит? Только ты?
– Да, я один. Мне нравится смотреть, как он играет...
Расскажи мне о его первой игре. С другой командой.
– Что?
Сколько ему было лет? Ты же отец, ты должен вспомнить.
– Конечно. Он был такой красивый в своей маленькой форме... о боже...
Продолжай.
– Они продули. Четыре – один. Он так старался.
Ну разумеется. Сколько ему тогда было?
– Семь лет.
А какая была погода?
– Шел дождь. В Ванкувере так часто идут дожди.
Да. И как называлась его команда?
– ...Не помню.
Ничего страшного. Я тебе помогу.
– Нет! Нет, она называлась... "Волки". Все родители звали их волчатами.
Нет.
– Ч-что?
Нет. Не звали. Школьная лига для семилеток в Ванкувере называет футбольные команды в честь школ. Никаких "Волков" нет и не было.
– Я ошибся. Я имел в виду...
Нет никакого Роберта. Нет Луиса Есть только угнанный семейный автомобиль, правдоподобная легенда и наклейка "Ребенок на борту", которую ты купил за доллар для пущей маскировки.
– Нет, не надо, пожалуйста, я клянусь тебе...
Теперь мы знакомы.
Тебе осталось узнать обо мне одну последнюю вещь: яне остановлюсь. Когда станет плохо, когда станет совсем невыносимо и ты будешь молить о смерти, вспомни этот простой факт: Я никогда, никогда не остановлюсь.
Пока не узнаю всю правду...
* * *
Это заняло три дня.
* * *
ПОЛИЦИЯ ВАНКУВЕРА
Транскрипт магнитофонной записи № 332179
"Роберто Луис Чавес", кассета 7.
Второй голос на записи идентифицирован
как "Неизвестный".
ЧАВЕС: Она была у меня шестой. Я разделался с ней где-то в середине февраля, у меня день рождения в этих числах, и у меня было приподнятое настроение. Решил, что заслуживаю какого-то особенного подарка...
НЕИЗВЕСТНЫЙ: Помедленнее. Уже очень скоро.
ЧАВЕС: Понял, понял, я просто... о'кей, о'кей...
НЕИЗВЕСТНЫЙ: Дыши спокойно.
ЧАВЕС: Ее звали Бонни, я подобрал ее на Сеймур-стрит, в пятницу. На ней была красная кожаная мини-юбка Я отвез ее в трейлер и трахнул, прежде чем убить. Задушил проводом от удлинителя.
НЕИЗВЕСТНЫЙ: А тело?
ЧАВЕС: Бросил к двум остальным, оно там, клянусь.
НЕИЗВЕСТНЫЙ: Да. Я уже проверил. Она все еще там.
ЧАВЕС: О, это хорошо. Хорошо.
Пауза.
НЕИЗВЕСТНЫЙ: Какими были ее последние слова?
ЧАВЕС: Она... она сказала: "Майкл".
НЕИЗВЕСТНЫЙ: Майкл?
ЧАВЕС: Да. О боже, боже, ну пожалуйста. Сейчас?
НЕИЗВЕСТНЫЙ: Да. Сейчас.
Невнятный шум.
Конец записи.
* * *
Они оставили тело на том самом месте, где Чавес бросал свои жертвы, в лесу возле магистрали "Си-Ту-Скай". Джек приклеил к его груди пластиковый контейнер с семью девяностоминутными кассетами.
Никки позвонила в полицию. Пять минут спустя они уже направлялись прочь из города.
Следующим пунктом назначения стал Де Мойн, где у них ушло чуть меньше года на поимку Дункана Шилдса. Не прошло и двух суток, как Джек узнал все его тайны; Шилдс рассказал, где зарыты девять трупов.
Назад в Канаду. В Калгари, штат Альберта, городе ковбоев и нефтедобытчиков, напомнившем Джеку о Далласе, они заманили в свою ловушку Хельмута Лансгаардена, иммигранта из Германии, питавшего особое пристрастие к рыжеволосым женщинам и мясницким ножам Они выслеживали его семь месяцев, и Джек сломал его за день; с каждым разом у них получалось все быстрее. В первый раз за все время канадские и американские власти сравнили имеющиеся данные и тогда осознали, что же происходит. Кто-то посчитал сюжет слишком хорошим, чтобы держать при себе, и в дело вмешались газетчики. К тому времени, как Никки с Джеком обосновались в Сиэтле, крещение уже состоялось.
Так появился на свет Следователь.
* * *
ИНТЕРЛЮДИЯ
Дорогая Электра,
я не могу сдержаться и не записать этого. Сегодня дядя Рик возил меня за покупками– в магазин одежды, представляешь? Ууу-хууу!
Ладно, ладно, это был не совсем бутик... скорее магазин тканей и пуговиц, но все равно, это почти 7по же самое, правда ведь?
Мы поехали в тот магазинчик тканей в Литтл-Индии, чтобы подобрать материал для моего костюма. Большинство подружек в ужасе: «Я ни за что не буду наряжаться на Хэллоуин, это для детей», но мне все равно, что они говорят. Маскарадный костюм– это всегда было лучшее во всяком празднике, гораздо круче бесплатных конфет. На одну ночь можно стать кем-то другим, понимаешь? Кем-то, кто наделен сверхъестественной силой, у кого сказочные друзья или просто кого все любят. Надеваешь костюм, и можно больше не беспокоиться о домашних заданиях, об Анне Джонсон, которая дразнится «толстомординой», или о маме, которая явилась на последнее заседание родительскою комитета навеселе.
Короче, мы пересмотрели, наверное, тысячу самых разных материалов. Индийские женщины (не индеанки, а те, что живут в Индии, какая же ты глупая, Электра!) делают из них такие длинные платья, которые называютсясари, очень даже красивые! Синие, золотые, алые, серебристые, зеленые, бирюзовые, розовые! Любые рисунки, какие только можно вообразить, все завернутые и замысловатые, на ткани тонкой, как шелк, или тяжелой и гладкой, как кожа. Кстати, ты едва ли поверишь, сколько они при этом стоят.
Ну, ты, наверное, хочешь спросить, какой же костюм будет на мне в этом году? Но давайте сначала посмотрим на других участниц конкурсной программы; что скажешь, Электра? Хит-парад «самых-самых»? А что, почему бы и нет?
* * *
Десятка лучших маскарадных костюмов для Хэллоуина
(которые надевала Фиона)
10. ЛЮК СКАЙУОКЕР. Это был дешевый костюм, купленный уже готовым в магазине, но я могла бегать в нем, где хочу, и раздавать удары лазерным клинком.
9. ЛОШАДЬ. Этот костюм был лучше Люка только потому, что я сама его сделала... Ну да, учительница мне тоже помогала, но все равно... И еще он был такой трогательный. Я как раз вступила в фазу "О-боже-мой-КАК-Я-ЛЮБЛЮ-лошадок" и отчего-то решила, что в этом костюме смогу воплотить всю красоту и грацию Черной Красотки. Выглядел он забавно, мне едва было видно, что творится вокруг, и все мои подружки смеялись надо мной. А я лягалась в ответ.
8. ТЕРМИНАТОР. Признаться, этот костюм выбирала не я (мне в ту пору было всего два года), но видела фотографии. Мои родители засунули меня в крошечную кожаную курточку, надели на нос темные очки, а впридачу коротко постригли. Я выглядела опасно. Если верить папе, этот костюм вполне соответствовал моему характеру в том "нежном" возрасте.
7. КАЛВИН. Книжку "Калвин и Хоббс" я получила, когда мне стукнуло шесть лет, и сразу на них запала. Меня просто взбесило, когда я узнала, что уже со следующего года комикс перестанут печатать в газете. Калвину столько же, сколько и мне, и он был моим кумиром. Кроме того, дядя Рик смастерил куклу Хоббса в натуральную величину, чтобы я всюду могла таскать его за собой.
6. БАФФИ, ОХОТНИЦА НА ВАМПИРОВ. Мне было восемь лет, а Баффи была самой крутой девчонкой на всем белом свете. К тому же мне просто хотелось одеваться, как она.
5. МИСС АМЕРИКА. Дядя Рик рассказал мне про мультфильм под названием "Тик-Так", и я решила, что это самый смешной фильм на свете – даже если мои подружки посчитали его глупым. Мисс Америка – это супергероиня, которая метала в плохих парней туфли на очень высоких каблучках. В том году я наставила немало шишек самым разным людям.
4. АРВЕН. "Властелин Колец" – мой самый любимый фильм всех времен и народов, а Лив Тайлер просто великолепна в роли принцессы эльфов. Я сделала такую же прическу, как у нее, и собственными руками сшила платье. Дядя Рик сказал, что я была в нем неотразима.
3. МЕРТВЫЙ ЭЛВИС. Ну, как бы там ни было, я действительно думала, что это смешно. Здорово же быть рок-звездой (вроде того) и зомби одновременно. И потом, я могла произносить реплики вроде: "Можно я съем ваши мозги? Спасибо. Ба-альшое вам спасибо".
2. ПРИНЦЕССА КРОЛИКОВ. Мой первый настоящий костюм, который я сделала, когда мне было четыре года. На самом деле я помню немногое – вроде бы я была убеждена, что кролики наделены магической силой, и еще мне хотелось быть принцессой, потому что все делают то, чего хотят принцессы. Сам костюм представлял собой что-то типа балетной пачки и шляпки с торчащими из нее кроличьими ушами. А еще к нему прилагалась Волшебная Морковка, которая после двух месяцев, проведенных у меня под подушкой, превратилась в заплесневелый, сморщенный, вялый овощ.
1. И наконец, самый любимый костюм Фионы всех времен (пока что): ЖАННА Д'АРК. Я изготовила его в прошлом году, и почти все мои друзья решили, что он неудачный: потому в основном, что никто не знал, кто она была такая. Ну, а Жанна была удивительной женщиной, которая вела в битву целые армии, отказывалась повиноваться церковникам и была сожжена заживо за свою веру. Этот костюм мне помог смастерить дядя Рик.
* * *
Он был чудесный, Электра. Рыцарские доспехи из настоящего металла, которые мы слегка обожгли и приделали к ним целлофановые язычки пламени, выбивающиеся по краям. Мой меч тоже казался объятым пламенем. Гораздо лучше лазерного клинка.
Впрочем, в этом году все будет иначе. На сей раз, вместо того чтобы просто копировать кого-то, я собираюсь попробовать придумать что-то оригинальное. Что-то такое, что расскажет обо мне самой. Это будет, не просто костюм, а произведение искусства. Ну, может, и не ИСКУССТВА или даже «Искусства», но, по крайней мере, искусства.
Дядя Рик говорит, искусство должно как-то раскрывать личность самого художника. "Искусство– это внешний лоск, скрывающий под собой правду", его собственные слова. Если так и есть, значит, дядя Рик– очень непростой парень.
Что такое, Электра? Я слишком долго хожу вокруг да около? Ладно, ладно.
Я буду лунной богиней.
Ох, да перестань ты ржатъ. Лунная богиня загадочна, красива и волшебна. Она очень женственна и могущественна. И я нашла потрясный материал для костюма, весь черный и просвечивающий, с маленькими звездами и лунами на нем, словно на ночном небе. И еще: в этом году дядя Рик собирается взять меня на Парад Потерянных Луш, большой фестиваль, который проводится на Коммершал-драйв в каждый Лень Мертвых. Там будут факела, и алтари, и барабаны, и хороводы, и огнеглотатели на ходулях... Я в таком восторге! Поверить не могу, что мама с папой меня отпустили– они немного побаиваются отпускать меня в «эту часть города», словно на меня тут же нападут или что-нибудь такое. Впрочем, бояться нечего: дядя Рик убедил их, что я уже достаточно взрослая и что он не выпустит меня из виду. Словно я захочу от него отойти...
Впрочем, он так и не захотел признаться, в каком костюме будет сам. Вот тормоз.
Часть вторая
Творчество
...Пронзать червей,
чтобы страданье рыбе принести...
Джордж Колман-мл. «Леди, выброшенная на берег»
Глава 6
Наши дни
– Патрон – вот кто убил мою семью, – сказал Джек.
Никки уставилась на него. Джек сидел в гостиной полуразвалившегося маленького бунгало, который они сняли, на дешевеньком диване, которым только и было меблировано это жилище. Никки, в позе лотоса, сидела на полу. Она только что проснулась, и на ней была только майка. Перевернутая картонная коробка, стоявшая между ними, использовалась как кофейный столик, а единственный свет в комнате исходил от дисплея водруженного на нее ноутбука.
– Ты уверен? – переспросила Никки. Джек говорил спокойным, ровным голосом – так, словно рассказывал об увиденной телепрограмме.
– Да. Он убивает людей, близких художникам, и любит приурочивать свои нападения к праздникам. Он даже упомянул меня в качестве одной из своих неудач.
Никки покачала головой. Она еще не успела окончательно проснуться, и для того, чтобы воспринять эти слова, ей потребовалось усилие.
– Джек... это замечательно, правда? То есть ты ведь за этим парнем гоняешься, так? Он – тот самый гад, за которым ты охотишься уже...
– Он не убивает проституток, – заметил Джек.
– Что? Слушай, да мне вообще на это насрать, я все равно помогу тебе до него добраться...
– Я не это имел в виду. Я хочу сказать, до сих пор мы охотились на убийц проституток, потому что были способны их поймать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34