По дороге к Кэхилу присоединился Железная Шкура, раненный и истощенный. Индеец предпринял попытку вернуть золото, пытался перехватить Келси, удиравшего с ним, но сам угодил в ловушку и получил пулю в ногу. Он спрятался в кустарнике, переждал, пока Келси исчезнет, изготовил себе нечто вроде костыля и двинулся к пещере, где укрылись беглецы, но не нашел ни лейтенанта Брайана, ни женщин, хотя по пути через гору несколько раз слышал стрельбу.
Майор Деверо разместил штаб своего отряда в гостинице Южного ущелья, небольшом домике с шестью комнатами. Сам занял комнату на первом этаже, служившую конторой и приемной. Теперь он мучительно раздумывал, что делать дальше, так как попал в затруднительное положение — любой его ход мог оказаться неправильным. Хотя все говорило за то, что банда Келси распалась, серьезных доказательств у него не было. Кроме сообщения о короткой перестрелке Кэхила с явно неуправляемыми бандитами и донесений о том, что малочисленные группы разбойников видели скачущими в самых различных направлениях, он не располагал ничем.
Если Мэри и Белл сейчас с Брайаном, то они в надежных руках. Но так ли это? И где они? О том, чтобы в поисках их прочесать горы, не могло быть и речи: он должен постоянно держать контакт с отрядом как ради своей собственной безопасности, так и на случай любых неожиданных военных действий.
Хорошо, если Брайан приведет женщин в Южное ущелье, но вдруг он направится с ними в форт Бриджер или даже в Ларами. У него нет причин полагать, что в Южном ущелье безопасно. Население городка невелико, живет в постоянном страхе перед нападением индейцев и будет не в силах противостоять атаке банды Келси, если она еще в своем прежнем составе.
У Келси, конечно, есть в городке шпионы. Даже под кровом гостиницы, в которой майор временно разместил свой штаб, могли скрываться враги. О женщине, управлявшей ею, ходили дурные слухи, и майору она тоже не понравилась.
Открылась дверь, и вошел Тэрпенинг.
— Сэр?
— Слушаю вас, Тэрпенинг.
— Прошу разрешения на разведку, сэр. Надеюсь найти лейтенанта, сэр, а может, мисс Мэри и жену капитана.
— Не разрешаю, Тэрпенинг, но ценю предложение и готовность рисковать. — Деверо положил перо на стол. — Нам предстоит зажарить другую рыбу. Есть вероятность, что банда Келси распалась, и мы постараемся взять в плен как можно больше бандитов. Важно положить конец ее бесчинствам раз и навсегда.
— Есть, сэр.
— Я посылаю Кэхила и капрала с отрядами по десять бойцов. Вы пойдете с Кэхилом.
Когда Тэрпенинг ушел, Деверо откинулся в кресле. Его взгляд блуждал по близким холмам, начинающим зеленеть. Где-то там Мэри борется сейчас за свою жизнь.
В радиусе пятидесяти миль отсюда расположено не менее ста каньонов, несметное количество высокогорных долин, множество ручьев и речушек, и большая часть территории покрыта лесом. Как там искать? Тысяча человек не справится с такой задачей и за несколько недель. Да и военная обстановка такова, что нельзя рисковать жизнями подчиненных и отправлять в разные стороны небольшие отряды, хотя все стремятся помочь беглецам.
Остается только положиться на Тенадора Брайана, того самого, которому он не очень доверяет и которого недолюбливает. В данный момент никого другого нет.
Майор чувствовал себя старым и усталым. Невидящими глазами он смотрел на рапорты, которые готовил, и никак не мог сосредоточиться. Мысли о Мэри не оставляли его.
Мэри… Он хранил в памяти образ крошки, которую Сюзан держала на руках. У него нет права подвергать дочь таким опасностям. Когда она вернется, если вернется когда-нибудь, он увезет ее на Восток, где она сможет вести жизнь, подобающую женщине в цивилизованном мире. Граница слишком жестока. Это не для молодой девушки.
Если бы ему представилась еще одна возможность!
Надо уйти в отставку. Нет необходимости доживать жизнь солдатом. Он займется чем-нибудь другим. Несколько лет назад его брат предлагал ему совместное дело, искал руководителя строительством. Он уедет отсюда, должен уехать.
За зеленеющими холмами возвышаются высокие горы, совсем недалеко. Он всегда любил горы, их любила Сюзан, их любит Мэри. Вот в чем сложность, если говорить об отъезде! В невероятном притяжении земли, где травы миллионы лет колышутся под ветром, где шепчутся листья осин и бродят бизоны, где осенью все покрывается золотом. Как человеку, вдохнувшему вольного воздуха степей, познавшему красоту заоблачных гор, приковать себя к письменному столу, привыкнуть к людным улицам города на Востоке?
Он припомнил поход, когда впервые увидел прерии. Много дней они ехали на запад, и день за днем перед ними расстилалась бескрайняя степь. Она называлась Великой Американской пустыней, но это была не пустыня в прямом смысле слова. Всюду росла изумрудная трава, по которой, как корабли в море, бродили бизоны… тысячи диких лошадей, антилопы! И гигантские тополя вдоль рек.
Майор поднялся, чувствуя себя очень одиноким, и вышел на воздух, свежий, прохладный, с примесью аромата сосен, растущих по горам. По ту сторону пыльной улицы какая-то лошадь била копытом и отмахивалась хвостом от мух. На крыльцо вышел человек в шахтерских сапогах и остановился на ступеньках. Из лагеря выехали двое в мундирах.
Вот это его жизнь, и майору не хотелось менять ее. Он постоял минуту, вертя в руках сигару, наконец зажег ее, вернулся в комнату и уселся за стол. Он стал думать о Келси… Рубене Келси. Его надо найти: он слишком опасен, чтобы дать ему удрать.
В конце дня вернулся очередной патруль с рапортом о стычке и двумя пленными, которые ничего не могли рассказать… или не хотели. После допроса майор засомневался, есть ли им что сообщить. Они утверждали, что их послали разыскивать лейтенанта Брайана и золото. Потом пришло известие, что золото захвачено. Бандиты прибыли к месту встречи у Пресного ручья, но обнаружили только, что лагерь пуст.
Майор был уверен в одном: банда Келси неизвестно почему расползлась по швам. Люди разбежались, пытаясь исчезнуть. А может, они разыскивали самого Келси.
— Сэр, — предположил Кэхил, — скорее всего Келси захватил деньги и сбежал. Один.
— Согласен. — Деверо нахмурил брови, и у Кэхила, любившего его как отца, сжалось сердце. За последние дни майор осунулся и как-то сразу резко постарел. — Вернется второй патруль, пусть капрал Чансел немедленно доложит мне о рейде.
В Южное ущелье пришел траппер, промышлявший к северу от Извилистой реки.
— Все, кто идет на север, дураки, — заявил он Кэхилу, с удовольствием поглощая в ресторане тушеное бизонье мясо, — там повсюду рыскают сиу и черноногие. Мне с трудом удалось ускользнуть от их выступивших на тропу войны отрядов. Больше не буду охотиться, — добавил он. — Переловили всех бобров, так они могут исчезнуть совсем. — Он продолжил задумчиво жевать и наконец, покончив с горячим, произнес: — Я там не видел никого, кроме индейцев, и, если в той стороне кто-то и есть, им лучше сматываться оттуда, да поскорее. Никогда в жизни не встречал столько краснокожих. — Он помолчал и поднял глаза на лейтенанта. — Мне там попалось кое-что чертовски интересное. Несколько лет назад я нашел пещеру, а теперь кто-то потрудился и замуровал ее, устроил в ней склад: снаряжение, инструменты, консервы… Похоже, кто-то готовился там отсидеться. — Да, а к востоку от Головы Ящерицы я нашел свежие следы. Три лошади… только одна подкованная.
— Может, какой-то другой траппер?
— Там больше никто не охотится. Никто, кроме меня. Это высокогорье, пустыня. Кто туда потащится?
— А есть тропа через горы?
— Конечно. Я предпочитаю Большую Песчаную тропу… некоторые называют ее Ослиной тропой, потому что только осел пойдет по ней. Но она не так плоха — и для пешего, и для всадника, и хорошей лошади.
Кэхил доложил об этом майору Деверо.
— Может, я и ошибаюсь, сэр, но кому там устраивать тайник, кроме Келси? Он бросил своих людей, пропал, скорее всего с нашими деньгами, и пошел на север. Посидит в своей пещере, пока его не перестанут искать, а там, глядишь, бандиты разбегутся, индейцы уйдут.
Смысл в предположении лейтенанта определенно был. Деверо не хотел рисковать людьми, но вдруг им удастся вернуть золото? Или найти Мэри… Тут Деверо заколебался…. а не ищет ли он повод для продолжения поисков дочери?
Майор изучил карту и послал за траппером.
Явился тощий костлявый человек в штанах из оленьей кожи, отделанных бахромой, с массивной челюстью и узкими глазками, которому неуютно в комнате, дом родной для него — дикая природа.
— Вы упоминали об Ослиной тропе. Можете объяснить, как найти ее с запада? Вот карта.
— Очень просто. Но она труднопроходима… Нужны хорошие лошади, привычные к горам, на которых можно положиться. Вот, обратите внимание. Там есть, где разбить лагерь. Если тот парень вознамерился исчезнуть, то лучшего местечка не найти. — И он ткнул в карту огрызком пальца, кончик которого отхватило то ли ножом, то ли капканом. — Когда тропа пересечет ручей, мы зовем его Северным, идите примерно сто пятьдесят футов вверх по течению и на западном берегу увидите такое уютное убежище, о каком можно только мечтать. Кругом гранит… В скалах спрячется человек пятьдесят, если нужно, и никто не заметит. Но опасайтесь индейцев. Они рыщут вокруг, потому что в ясный день с вершин видны фургоны на Орегонской тропе.
Майор оттолкнул кресло и обратился к Кэхилу:
— Есть известия от капрала Чансела?
— Нет еще, сэр.
— Ладно, лейтенант, мне понадобится двадцать солдат в хорошей форме и двадцать отборных лошадей. На вьючных лошадей погрузите по сто патронов на человека и рационы на пять дней.
— Вам, сэр?
— Да, лейтенант. Я поведу патруль сам. Вы останетесь здесь за командира. Будьте настороже. Никто не должен уходить из города дальше чем на полмили, и только по вашему приказу.
— Но, сэр, я бы…
— Лейтенант Кэхил, вы получили приказ. Все. — Он повернулся к трапперу. — Сколько вы хотите, чтобы отвести нас? Плата разведчика и добавочное вознаграждение?
Тот только мотнул головой.
— Нет, сэр. Я еле выбрался оттуда. Не собираюсь снова рисковать после того, что там видел. Нет, сэр. Ни за какие деньги.
Майор Деверо смешал бумаги и еще раз посмотрел на карту. Первый привал у Сапожного ручья, второй — в гранитной котловине или поблизости. На третий день они будут возле пещеры, о которой упомянул траппер, и два дня — дорога назад… если все пойдет хорошо.
Глава 18
Тенадор Брайан сидел на корточках в сосняке на склоне горы и изучал в бинокль местность внизу.
Прошли дожди, и трава зазеленела вовсю. Скоро индейская молодежь поскачет на юг за скальпами.
В предыдущие несколько дней он сам, женщины, Вест, Дорси и все другие оставили массу следов и в котловине Малого Попо Эйджи, и вокруг Оленьей долины. Ни один индеец не пропустит их, и даже самый маленький мальчик ему скажет, когда, и кто, и зачем бродил по горам.
Значит, индейцы долго не заставят себя ждать, а может, они уже охотятся за ними. Люди Келси тоже не захотят потерять добычу, которая так близка. Каждый шаг теперь требует чрезвычайной осторожности.
К Брайану подошел Джейсон. Лицо у него стало серым от потери крови. Он выглядел измученным: рана причиняла ему сильную боль.
— Не дюже здорово, — заметил он. — Слишком много врагов.
Брайан протянул ему бинокль.
— Думаю, по склону есть путь.
— Там, где может пройти человек, есть тропы, — ответил Джейсон. — Все тропы, удобные для прохода, уже давно известны, и нам лучше придерживаться их.
— Смотри внимательно, — указал Брайан. — Вон там не старая ли это индейская тропа?
Джейсон посмотрел.
— Может быть, — произнес он с сомнением. — Надо использовать этот шанс. Если вы приказываете, мы идем.
Тен Брайан пошел вперед, направив серую к поросшему травой уступу, тянувшемуся вокруг горы над озером, именно его они высмотрели сверху. Путь может оказаться коварным, но если он проходим, они поверху опередят индейцев на несколько миль, прежде чем спустятся пониже на более опасные уровни. В то же время Брайан понимал, насколько рискованно его решение. Они пройдут весь уступ и обнаружат, что дальше пути нет или его перекрыла лавина.
Миновав густой осинник, путники вышли наконец на открытый склон. Через несколько минут Джейсон сделал окончательный вывод.
— Давным-давно здесь была тропа.
Кое-где виднелись ниточка голой земли, проход между скал, просвет между деревьями.
Дорожка постепенно вышла на открытое пространство, И ехать стало легче. Неожиданно Тен натянул поводья. Глинистый оползень не менее сотни ярдов шириной преградил им путь. Местами на нем лежал смерзшийся снег. По ту сторону оползня виднелось что-то похожее на тропу.
— Я пойду вперед, — решил Брайан. — Наверное, нам понадобятся веревки.
— А есть у нас столько веревок? — спросила Белл.
— Придется обходиться тем, что есть, — ответил он. — Мэри, пойдешь за мной?
— Да, — ответила она тихо.
Брайан обвил веревкой луку своего седла.
— Сделай то же самое, — приказал он девушке, — и держи свободный конец. Если придется его бросить, бросай сразу же.
Брайан направил серую к оползню. Лошадь захрапела и осадила назад, но он заставил ее повиноваться. Серая осторожно ступила на оползень. Глина заскользила, но лошадь лишь фыркнула и, переждав секунду, сделала следующий шаг. Ее копыта явно нашли какую-то опору под жидкой грязью.
Они медленно пробивались вперед, Брайан почувствовал, как лошадь напряглась под ним. Глина сдвинулась и заскользила, откуда-то снизу донесся звук от ее падения.
Серая ускорила шаг. Заметив легкое натяжение веревки, Тен оглянулся. Мэри тоже двинулась за ним.. Ее лошадь была помельче и полегче на ногу. И тут серая остановилась в нерешительности. Брайан посмотрел вперед и на секунду оцепенел: прямо перед ним почти отвесно оползень падал в неглубокую впадину, которую они не могли заметить с места старта. Ширина ее достигала не больше двадцати футов, но она была, по крайней мере, на два-три фута ниже поверхности оползня.
— Давай, маленькая, — подбодрил лейтенант свою лошадь. — Всего два прыжка. Побыстрей и полегче.
Поняла ли серая, что он ей сказал, или нет, не имело значения, ибо вернуться они уже не могли. Дикий мустанг в прошлом, она многое перевидала за свою жизнь и теперь повела себя так, как следует, осторожно пошла вперед, высоко поднимая ноги.
Глина заскользила вниз быстрым водопадом. Серая прыгнула, едва коснулась поверхности, повторила прыжок и вскарабкалась на противоположную сторону впадины. Там и застыла, мелко дрожа. Позади нее глина с ревом рухнула вниз.
Брайан повернулся в седле.
— Мэри, пойдешь, держись за веревку крепче. В случае чего я втащу тебя.
Кобыла стояла в нерешительности: ей хотелось оказаться рядом с серой, но она боялась оползня. Потом, как-то неожиданно, она решилась и быстро, почти весело перебралась через опасный участок.
Брайан свернул веревку.
— Теперь иди вперед. Отсюда ты вполне доберешься одна. Мне надо остаться, чтобы помочь остальным.
Мэри тронулась, не задавая вопросов. Ей оставалось пересечь еще примерно пятьдесят ярдов глины, но уже по более пологому склону. Брайан проследил, пока она достигла твердой почвы, и оглянулся на Белл, ехавшую на крупном жеребце, ранее принадлежавшем одному из бандитов Келси. Их с Джейсоном также связывала веревка.
— Давай, — крикнул он, и Белл последовала примеру Мэри.
Ее жеребец видел, как другие лошади переходили через оползень, и не захотел отставать от них. Он пошел сразу же, ступая с большой осмотрительностью, видно, ему раньше приходилось преодолевать подобные преграды.
Но перед ямой остановился: она ему не понравилась. Брайан сделал петлю и бросил Белл, та подхватила ее и обернула вокруг луки своего седла. Сзади к ней подходил Джейсон, она отпустила его веревку. Жеребец чуть замешкался, но потом решительно перемахнул через яму, однако столкнул глиняный пласт с горы.
Брайан выбрал веревку и посмотрел на метиса. У него действует только одна рука! На мгновение их глаза встретились. Под Джейсоном была такая же крупная лошадь, как и серая Брайана, — хорошая, надежная, но не такая быстрая, как другие.
Теперь петля полетела к Джейсону, и он поймал ее.
— Сделай виток, — посоветовал Тен и, когда Джейсон выполнил, добавил: — Теперь бросай мне свой конец и обвяжись петлей вокруг груди.
Джейсон так и поступил. Он перебросил веревку Брайану, потом пролез в петлю и пропустил ее под мышками.
— Они позади нас, — заметил он. — Я их слышу.
— Знаю, — ответил Брайан. — Тебе пора.
Один конец веревки он обвязал вокруг луки седла, вторым обвязался сам. Лошадь Джейсона всхрапнула и отступила назад на наледь. Метис тронул ее шпорами, и она прыгнула в оползень и пошла.
Серая почувствовала натяжение веревки и изо всех сил уперлась. Вторая лошадь резко дернула веревку, в панике засучила ногами, потом упала, спровоцировав движение оползня.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
Майор Деверо разместил штаб своего отряда в гостинице Южного ущелья, небольшом домике с шестью комнатами. Сам занял комнату на первом этаже, служившую конторой и приемной. Теперь он мучительно раздумывал, что делать дальше, так как попал в затруднительное положение — любой его ход мог оказаться неправильным. Хотя все говорило за то, что банда Келси распалась, серьезных доказательств у него не было. Кроме сообщения о короткой перестрелке Кэхила с явно неуправляемыми бандитами и донесений о том, что малочисленные группы разбойников видели скачущими в самых различных направлениях, он не располагал ничем.
Если Мэри и Белл сейчас с Брайаном, то они в надежных руках. Но так ли это? И где они? О том, чтобы в поисках их прочесать горы, не могло быть и речи: он должен постоянно держать контакт с отрядом как ради своей собственной безопасности, так и на случай любых неожиданных военных действий.
Хорошо, если Брайан приведет женщин в Южное ущелье, но вдруг он направится с ними в форт Бриджер или даже в Ларами. У него нет причин полагать, что в Южном ущелье безопасно. Население городка невелико, живет в постоянном страхе перед нападением индейцев и будет не в силах противостоять атаке банды Келси, если она еще в своем прежнем составе.
У Келси, конечно, есть в городке шпионы. Даже под кровом гостиницы, в которой майор временно разместил свой штаб, могли скрываться враги. О женщине, управлявшей ею, ходили дурные слухи, и майору она тоже не понравилась.
Открылась дверь, и вошел Тэрпенинг.
— Сэр?
— Слушаю вас, Тэрпенинг.
— Прошу разрешения на разведку, сэр. Надеюсь найти лейтенанта, сэр, а может, мисс Мэри и жену капитана.
— Не разрешаю, Тэрпенинг, но ценю предложение и готовность рисковать. — Деверо положил перо на стол. — Нам предстоит зажарить другую рыбу. Есть вероятность, что банда Келси распалась, и мы постараемся взять в плен как можно больше бандитов. Важно положить конец ее бесчинствам раз и навсегда.
— Есть, сэр.
— Я посылаю Кэхила и капрала с отрядами по десять бойцов. Вы пойдете с Кэхилом.
Когда Тэрпенинг ушел, Деверо откинулся в кресле. Его взгляд блуждал по близким холмам, начинающим зеленеть. Где-то там Мэри борется сейчас за свою жизнь.
В радиусе пятидесяти миль отсюда расположено не менее ста каньонов, несметное количество высокогорных долин, множество ручьев и речушек, и большая часть территории покрыта лесом. Как там искать? Тысяча человек не справится с такой задачей и за несколько недель. Да и военная обстановка такова, что нельзя рисковать жизнями подчиненных и отправлять в разные стороны небольшие отряды, хотя все стремятся помочь беглецам.
Остается только положиться на Тенадора Брайана, того самого, которому он не очень доверяет и которого недолюбливает. В данный момент никого другого нет.
Майор чувствовал себя старым и усталым. Невидящими глазами он смотрел на рапорты, которые готовил, и никак не мог сосредоточиться. Мысли о Мэри не оставляли его.
Мэри… Он хранил в памяти образ крошки, которую Сюзан держала на руках. У него нет права подвергать дочь таким опасностям. Когда она вернется, если вернется когда-нибудь, он увезет ее на Восток, где она сможет вести жизнь, подобающую женщине в цивилизованном мире. Граница слишком жестока. Это не для молодой девушки.
Если бы ему представилась еще одна возможность!
Надо уйти в отставку. Нет необходимости доживать жизнь солдатом. Он займется чем-нибудь другим. Несколько лет назад его брат предлагал ему совместное дело, искал руководителя строительством. Он уедет отсюда, должен уехать.
За зеленеющими холмами возвышаются высокие горы, совсем недалеко. Он всегда любил горы, их любила Сюзан, их любит Мэри. Вот в чем сложность, если говорить об отъезде! В невероятном притяжении земли, где травы миллионы лет колышутся под ветром, где шепчутся листья осин и бродят бизоны, где осенью все покрывается золотом. Как человеку, вдохнувшему вольного воздуха степей, познавшему красоту заоблачных гор, приковать себя к письменному столу, привыкнуть к людным улицам города на Востоке?
Он припомнил поход, когда впервые увидел прерии. Много дней они ехали на запад, и день за днем перед ними расстилалась бескрайняя степь. Она называлась Великой Американской пустыней, но это была не пустыня в прямом смысле слова. Всюду росла изумрудная трава, по которой, как корабли в море, бродили бизоны… тысячи диких лошадей, антилопы! И гигантские тополя вдоль рек.
Майор поднялся, чувствуя себя очень одиноким, и вышел на воздух, свежий, прохладный, с примесью аромата сосен, растущих по горам. По ту сторону пыльной улицы какая-то лошадь била копытом и отмахивалась хвостом от мух. На крыльцо вышел человек в шахтерских сапогах и остановился на ступеньках. Из лагеря выехали двое в мундирах.
Вот это его жизнь, и майору не хотелось менять ее. Он постоял минуту, вертя в руках сигару, наконец зажег ее, вернулся в комнату и уселся за стол. Он стал думать о Келси… Рубене Келси. Его надо найти: он слишком опасен, чтобы дать ему удрать.
В конце дня вернулся очередной патруль с рапортом о стычке и двумя пленными, которые ничего не могли рассказать… или не хотели. После допроса майор засомневался, есть ли им что сообщить. Они утверждали, что их послали разыскивать лейтенанта Брайана и золото. Потом пришло известие, что золото захвачено. Бандиты прибыли к месту встречи у Пресного ручья, но обнаружили только, что лагерь пуст.
Майор был уверен в одном: банда Келси неизвестно почему расползлась по швам. Люди разбежались, пытаясь исчезнуть. А может, они разыскивали самого Келси.
— Сэр, — предположил Кэхил, — скорее всего Келси захватил деньги и сбежал. Один.
— Согласен. — Деверо нахмурил брови, и у Кэхила, любившего его как отца, сжалось сердце. За последние дни майор осунулся и как-то сразу резко постарел. — Вернется второй патруль, пусть капрал Чансел немедленно доложит мне о рейде.
В Южное ущелье пришел траппер, промышлявший к северу от Извилистой реки.
— Все, кто идет на север, дураки, — заявил он Кэхилу, с удовольствием поглощая в ресторане тушеное бизонье мясо, — там повсюду рыскают сиу и черноногие. Мне с трудом удалось ускользнуть от их выступивших на тропу войны отрядов. Больше не буду охотиться, — добавил он. — Переловили всех бобров, так они могут исчезнуть совсем. — Он продолжил задумчиво жевать и наконец, покончив с горячим, произнес: — Я там не видел никого, кроме индейцев, и, если в той стороне кто-то и есть, им лучше сматываться оттуда, да поскорее. Никогда в жизни не встречал столько краснокожих. — Он помолчал и поднял глаза на лейтенанта. — Мне там попалось кое-что чертовски интересное. Несколько лет назад я нашел пещеру, а теперь кто-то потрудился и замуровал ее, устроил в ней склад: снаряжение, инструменты, консервы… Похоже, кто-то готовился там отсидеться. — Да, а к востоку от Головы Ящерицы я нашел свежие следы. Три лошади… только одна подкованная.
— Может, какой-то другой траппер?
— Там больше никто не охотится. Никто, кроме меня. Это высокогорье, пустыня. Кто туда потащится?
— А есть тропа через горы?
— Конечно. Я предпочитаю Большую Песчаную тропу… некоторые называют ее Ослиной тропой, потому что только осел пойдет по ней. Но она не так плоха — и для пешего, и для всадника, и хорошей лошади.
Кэхил доложил об этом майору Деверо.
— Может, я и ошибаюсь, сэр, но кому там устраивать тайник, кроме Келси? Он бросил своих людей, пропал, скорее всего с нашими деньгами, и пошел на север. Посидит в своей пещере, пока его не перестанут искать, а там, глядишь, бандиты разбегутся, индейцы уйдут.
Смысл в предположении лейтенанта определенно был. Деверо не хотел рисковать людьми, но вдруг им удастся вернуть золото? Или найти Мэри… Тут Деверо заколебался…. а не ищет ли он повод для продолжения поисков дочери?
Майор изучил карту и послал за траппером.
Явился тощий костлявый человек в штанах из оленьей кожи, отделанных бахромой, с массивной челюстью и узкими глазками, которому неуютно в комнате, дом родной для него — дикая природа.
— Вы упоминали об Ослиной тропе. Можете объяснить, как найти ее с запада? Вот карта.
— Очень просто. Но она труднопроходима… Нужны хорошие лошади, привычные к горам, на которых можно положиться. Вот, обратите внимание. Там есть, где разбить лагерь. Если тот парень вознамерился исчезнуть, то лучшего местечка не найти. — И он ткнул в карту огрызком пальца, кончик которого отхватило то ли ножом, то ли капканом. — Когда тропа пересечет ручей, мы зовем его Северным, идите примерно сто пятьдесят футов вверх по течению и на западном берегу увидите такое уютное убежище, о каком можно только мечтать. Кругом гранит… В скалах спрячется человек пятьдесят, если нужно, и никто не заметит. Но опасайтесь индейцев. Они рыщут вокруг, потому что в ясный день с вершин видны фургоны на Орегонской тропе.
Майор оттолкнул кресло и обратился к Кэхилу:
— Есть известия от капрала Чансела?
— Нет еще, сэр.
— Ладно, лейтенант, мне понадобится двадцать солдат в хорошей форме и двадцать отборных лошадей. На вьючных лошадей погрузите по сто патронов на человека и рационы на пять дней.
— Вам, сэр?
— Да, лейтенант. Я поведу патруль сам. Вы останетесь здесь за командира. Будьте настороже. Никто не должен уходить из города дальше чем на полмили, и только по вашему приказу.
— Но, сэр, я бы…
— Лейтенант Кэхил, вы получили приказ. Все. — Он повернулся к трапперу. — Сколько вы хотите, чтобы отвести нас? Плата разведчика и добавочное вознаграждение?
Тот только мотнул головой.
— Нет, сэр. Я еле выбрался оттуда. Не собираюсь снова рисковать после того, что там видел. Нет, сэр. Ни за какие деньги.
Майор Деверо смешал бумаги и еще раз посмотрел на карту. Первый привал у Сапожного ручья, второй — в гранитной котловине или поблизости. На третий день они будут возле пещеры, о которой упомянул траппер, и два дня — дорога назад… если все пойдет хорошо.
Глава 18
Тенадор Брайан сидел на корточках в сосняке на склоне горы и изучал в бинокль местность внизу.
Прошли дожди, и трава зазеленела вовсю. Скоро индейская молодежь поскачет на юг за скальпами.
В предыдущие несколько дней он сам, женщины, Вест, Дорси и все другие оставили массу следов и в котловине Малого Попо Эйджи, и вокруг Оленьей долины. Ни один индеец не пропустит их, и даже самый маленький мальчик ему скажет, когда, и кто, и зачем бродил по горам.
Значит, индейцы долго не заставят себя ждать, а может, они уже охотятся за ними. Люди Келси тоже не захотят потерять добычу, которая так близка. Каждый шаг теперь требует чрезвычайной осторожности.
К Брайану подошел Джейсон. Лицо у него стало серым от потери крови. Он выглядел измученным: рана причиняла ему сильную боль.
— Не дюже здорово, — заметил он. — Слишком много врагов.
Брайан протянул ему бинокль.
— Думаю, по склону есть путь.
— Там, где может пройти человек, есть тропы, — ответил Джейсон. — Все тропы, удобные для прохода, уже давно известны, и нам лучше придерживаться их.
— Смотри внимательно, — указал Брайан. — Вон там не старая ли это индейская тропа?
Джейсон посмотрел.
— Может быть, — произнес он с сомнением. — Надо использовать этот шанс. Если вы приказываете, мы идем.
Тен Брайан пошел вперед, направив серую к поросшему травой уступу, тянувшемуся вокруг горы над озером, именно его они высмотрели сверху. Путь может оказаться коварным, но если он проходим, они поверху опередят индейцев на несколько миль, прежде чем спустятся пониже на более опасные уровни. В то же время Брайан понимал, насколько рискованно его решение. Они пройдут весь уступ и обнаружат, что дальше пути нет или его перекрыла лавина.
Миновав густой осинник, путники вышли наконец на открытый склон. Через несколько минут Джейсон сделал окончательный вывод.
— Давным-давно здесь была тропа.
Кое-где виднелись ниточка голой земли, проход между скал, просвет между деревьями.
Дорожка постепенно вышла на открытое пространство, И ехать стало легче. Неожиданно Тен натянул поводья. Глинистый оползень не менее сотни ярдов шириной преградил им путь. Местами на нем лежал смерзшийся снег. По ту сторону оползня виднелось что-то похожее на тропу.
— Я пойду вперед, — решил Брайан. — Наверное, нам понадобятся веревки.
— А есть у нас столько веревок? — спросила Белл.
— Придется обходиться тем, что есть, — ответил он. — Мэри, пойдешь за мной?
— Да, — ответила она тихо.
Брайан обвил веревкой луку своего седла.
— Сделай то же самое, — приказал он девушке, — и держи свободный конец. Если придется его бросить, бросай сразу же.
Брайан направил серую к оползню. Лошадь захрапела и осадила назад, но он заставил ее повиноваться. Серая осторожно ступила на оползень. Глина заскользила, но лошадь лишь фыркнула и, переждав секунду, сделала следующий шаг. Ее копыта явно нашли какую-то опору под жидкой грязью.
Они медленно пробивались вперед, Брайан почувствовал, как лошадь напряглась под ним. Глина сдвинулась и заскользила, откуда-то снизу донесся звук от ее падения.
Серая ускорила шаг. Заметив легкое натяжение веревки, Тен оглянулся. Мэри тоже двинулась за ним.. Ее лошадь была помельче и полегче на ногу. И тут серая остановилась в нерешительности. Брайан посмотрел вперед и на секунду оцепенел: прямо перед ним почти отвесно оползень падал в неглубокую впадину, которую они не могли заметить с места старта. Ширина ее достигала не больше двадцати футов, но она была, по крайней мере, на два-три фута ниже поверхности оползня.
— Давай, маленькая, — подбодрил лейтенант свою лошадь. — Всего два прыжка. Побыстрей и полегче.
Поняла ли серая, что он ей сказал, или нет, не имело значения, ибо вернуться они уже не могли. Дикий мустанг в прошлом, она многое перевидала за свою жизнь и теперь повела себя так, как следует, осторожно пошла вперед, высоко поднимая ноги.
Глина заскользила вниз быстрым водопадом. Серая прыгнула, едва коснулась поверхности, повторила прыжок и вскарабкалась на противоположную сторону впадины. Там и застыла, мелко дрожа. Позади нее глина с ревом рухнула вниз.
Брайан повернулся в седле.
— Мэри, пойдешь, держись за веревку крепче. В случае чего я втащу тебя.
Кобыла стояла в нерешительности: ей хотелось оказаться рядом с серой, но она боялась оползня. Потом, как-то неожиданно, она решилась и быстро, почти весело перебралась через опасный участок.
Брайан свернул веревку.
— Теперь иди вперед. Отсюда ты вполне доберешься одна. Мне надо остаться, чтобы помочь остальным.
Мэри тронулась, не задавая вопросов. Ей оставалось пересечь еще примерно пятьдесят ярдов глины, но уже по более пологому склону. Брайан проследил, пока она достигла твердой почвы, и оглянулся на Белл, ехавшую на крупном жеребце, ранее принадлежавшем одному из бандитов Келси. Их с Джейсоном также связывала веревка.
— Давай, — крикнул он, и Белл последовала примеру Мэри.
Ее жеребец видел, как другие лошади переходили через оползень, и не захотел отставать от них. Он пошел сразу же, ступая с большой осмотрительностью, видно, ему раньше приходилось преодолевать подобные преграды.
Но перед ямой остановился: она ему не понравилась. Брайан сделал петлю и бросил Белл, та подхватила ее и обернула вокруг луки своего седла. Сзади к ней подходил Джейсон, она отпустила его веревку. Жеребец чуть замешкался, но потом решительно перемахнул через яму, однако столкнул глиняный пласт с горы.
Брайан выбрал веревку и посмотрел на метиса. У него действует только одна рука! На мгновение их глаза встретились. Под Джейсоном была такая же крупная лошадь, как и серая Брайана, — хорошая, надежная, но не такая быстрая, как другие.
Теперь петля полетела к Джейсону, и он поймал ее.
— Сделай виток, — посоветовал Тен и, когда Джейсон выполнил, добавил: — Теперь бросай мне свой конец и обвяжись петлей вокруг груди.
Джейсон так и поступил. Он перебросил веревку Брайану, потом пролез в петлю и пропустил ее под мышками.
— Они позади нас, — заметил он. — Я их слышу.
— Знаю, — ответил Брайан. — Тебе пора.
Один конец веревки он обвязал вокруг луки седла, вторым обвязался сам. Лошадь Джейсона всхрапнула и отступила назад на наледь. Метис тронул ее шпорами, и она прыгнула в оползень и пошла.
Серая почувствовала натяжение веревки и изо всех сил уперлась. Вторая лошадь резко дернула веревку, в панике засучила ногами, потом упала, спровоцировав движение оползня.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17