Луис Ламур
На берегу Сладкой реки
Посвящается Джорджу и Мэриэн
Глава 1
С восхода солнца они проехали двадцать миль и в конце дня наткнулись на следы катастрофы. На зеленой апрельской траве в полумиле от них виднелись беспорядочно разбросанные крытые фургоны. Смерть нагрянула быстро и безжалостно, оставив после себя сожженные повозки и искалеченные обнаженные тела, неестественно белые под солнцем.
Человек в вонючих штанах из оленьей кожи остановил свою лошадь рядом с майором Деверо.
— Пятнадцать фургонов. Их можно сосчитать прямо отсюда. Судя по тому, как они растянулись, их застали врасплох. Похоже, некоторые попытались занять оборону, стать кругом, но они не успели занять позицию.
— Значит, одного не хватает.
Планкет резко мотнул головой.
— Маловероятно, сэр, просто невозможно. Ни один индеец не станет таскать фургон за собой, кроме того, такая большая повозка не может ускользнуть незаметно. Видите, их настигли на открытом месте.
Деверо не стал спорить. Переговариваясь, они подъезжали ближе к тому, что осталось от каравана. Майор рассматривал сожженные фургоны, стараясь сосредоточиться только на деле. Если Мэри там, он скоро узнает об этом, и решение, которое ему предстоит принять, не должно повлиять на судьбу всего отряда.
Кроме лейтенанта Тома Кэхила, сержанта Гогарти, тоже опытного следопыта, справлявшегося со своими обязанностями не хуже Планкета, в отряд входило еще шестьдесят человек, сорок два из которых новобранцы. Сейчас отряд находился в двухстах милях к западу от форта Ларами, и продуктов оставалось только на обратный путь плюс еще на пару дней в случае чего-то непредвиденного.
Всю суровую зиму 1863/64 года шайены и арапахо вели себя тихо, но от лазутчиков в станах сиу постоянно доходили тревожные слухи. Вне всякого сомнения, с появлением первой травы они вступят на тропу войны.
За двадцать семь лет службы майор Деверо убедился, что люди подчинены неожиданным обстоятельствам в гораздо большей степени, чем готовы признать. Человек плывет по океану жизни и старается противостоять его штормам.
Деверо понимал, что если отряд окажется втянутым в боевые действия так далеко от форта Ларами, то помощи ждать не придется. У него был приказ избегать стычек насколько возможно, демонстрировать свою силу и надеяться, что один вид их мундиров охладит пыл неприятеля.
Много месяцев назад далеко на востоке была одержана великая победа при Геттисберге note 1. Но она не принесла покоя. За несколько дней до того, как отряд покинул форт, генерал снял с индейской границы всех, кого только воз можно, и направил их против войск конфедератов, собиравшихся на реке Арканзас.
Совершенно ясно, Планкет прав, армейский санитарный фургон не мог ускользнуть во время подобного нападения. Если фургона нет, значит, он покинул караван до резни, что тоже абсолютно бессмысленно. Зачем в самом сердце Индейской Территории, при неминуемой угрозе атаки, одному из фургонов отказываться от относительной безопасности передвижения вместе с караваном? И куда бы он направился? Где он мог свернуть?
Лейтенант Кэхил хранил молчание, но когда Планкет отъехал, сказал:
— У фургона, в котором была ваша дочь, сэр, колеса шире обычных. Перед выходом каравана из форта сержант Гогарти объяснил мне, чем они лучше.
Широкие колеса меньше погружаются в почву, и повозку легче тянуть. Но лишь немногие санитарные фургоны оборудованы такими колесами. Деверо отметил про себя, что Кэхил очень наблюдательный молодой человек и не считает зазорным при случае поучиться у подчиненных. Способность с умом приглядываться ко всему и учиться у знающих людей — бесценные качества.
Деверо повернулся в седле.
— Сержант Гогарти, осмотрите все и позаботьтесь о похоронах. Если есть возможность опознать тела, пожалуйста, в каждом случае все зафиксируйте.
— Сэр, — настаивал Кэхил, — обратите ваше внимание: когда мы наткнулись на след каравана, колеи я не обнаружил. Если один из фургонов свернул, то, должно быть, именно тот, и он изменил маршрут не менее чем за дюжину миль отсюда.
Оцепенев от тревоги, майор Деверо смотрел на обгоревшие останки. Неужели Мэри там? У него не хватило смелости самому попытаться опознать ее тело. Он боялся потерять надежду. Без Мэри у него не останется ничего. Он превратится в одинокого старика, ждущего отставки. Жизнь превратится в безрадостное ожидание смерти.
За годы службы он не накопил ничего, кроме опыта, ничего, что досталось бы Мэри, если бы его убили при исполнении долга или если бы он умер от какой-то случайной болезни, которым подвержена плоть. Больше всего на свете ему хотелось для нее удачного замужества: именно поэтому он возражал против лейтенанта Тенадора Брайана. И вот в результате она оказалась в этом караване.
Как очень многие в армии, воевавшей с индейцами, Тенадор Брайан имел ирландских предков, но принадлежал к небольшому числу солдат границы, которые здесь и родились.
Ему исполнилось шестнадцать, когда во время набега индейцев погибла вся его семья. Брайан оставил прерии И ушел в море. Два года спустя вступил в Иностранный легион и семь лет воевал против свирепых племен пустыни. Там в боях заслужил офицерский чин и две награды.
Оставив легион, поступил в отряд папских зуавов note 2 на службе Ватикана, но через год отправился в Китай, где быстро стал генералом. Из Китая вернулся с еще одной медалью и с сабельным шрамом на щеке. В Штатах ему присвоили чин лейтенанта и направили тридцатилетнего героя на границу.
Высокий, стройный, широкоплечий лейтенант Тенадор Брайан производил впечатление лихого и бесшабашного вояки. Шрам на щеке только усиливал это впечатление. Без сомнения, на границе не было офицера, которым восхищались больше, а подчиненные его просто боготворили. Брайан лучше всех стрелял из ружья и револьвера и отлично фехтовал. По слухам, папских зуавов он оставил после того, как убил на дуэли одного из «черных» аристократов.
Присматриваясь к Брайану, майор Деверо отмечал, что он проницательный и умный офицер, никогда не рискует без необходимости, хорошо знает военную тактику и историю. Никто, кроме него, не мог выполнить все задачи верховой разведки и привести назад и людей и лошадей в состоянии лучшем, чем перед выступлением.
Как и разведчики из штатских, Брайан хорошо знал индейцев. Еще мальчиком, играя и охотясь вместе с ними, изучил их обычаи и язык. Воюя в Сахаре, он понял, что тактика племен пустыни схожа с тактикой индейцев.
Восхищаясь Теном как солдатом, майор тем не менее считал его беспутным, плывущим по течению неудачником, неподходящим знакомством для своей дочери, не говоря уж о замужестве.
Мэри, очевидно, имела на сей счет другое мнение. Бывая на вечеринках, она танцевала со многими офицерами, но в целом ее отношение к военным оставалось сдержанным, чему Деверо в душе радовался. А потом она встретила Тена Брайана, и что-то изменилось.
Деверо даже пытался использовать свое положение и влияние, чтобы отослать Брайана в Вашингтон, ссылаясь на его знание редких языков. Вспомнив, как на него тогда посмотрел подполковник Коллинз, он покраснел. «Марк, — сказал Коллинз, — я сделаю для тебя все. Только не это. Ты должен понимать, что лейтенант Брайан для нас находка. Я не могу отослать его. — А потом добавил: — Подумай, Марк. Мэри мог попасться кто-нибудь гораздо хуже. Этот молодой человек далеко пойдет, так далеко, как сам захочет, а Мэри способна оказывать на него благотворное влияние, которое ему необходимо».
А недавно Брайан неожиданно испросил у командира недельный отпуск и сразу же уехал из форта. Едва он отбыл, как Белл Реник, почтенная и привлекательная жена капитана Джона Реника, высказала намерение посетить Калифорнию. И тут Деверо решил не упустить случай и от греха подальше отослать Мэри к ее тетке в Сан-Франциско. Он был полон решимости раз и навсегда оборвать нежелательную привязанность дочери к нищему повесе.
Мысли Деверо вернулись к настоящему. До захода солнца оставался час, и люди нуждались в отдыхе. Майор отдал приказ, и отряд разбил лагерь в долине в двух милях от уничтоженного каравана.
Деверо вдруг вспомнил, что Кэхил не стал говорить о колесах фургона, пока рядом находился Планкет. Случайное совпадение? Или Кэхил тоже не доверяет Планкету?
Этот разведчик, плотный пожилой человек, от которого всегда дурно пахло, достался Деверо вместе с отрядом, и он не раз доказывал свою преданность. Опытный следопыт, он говорил на нескольких индейских языках и хорошо знал прерии. До воинской службы выступал в бродячей театральной труппе. Но в отряде друзей у него не было. Как вольнонаемный, вел свободный образ жизни, появляясь в расположении части либо по вызову, либо по собственному желанию.
Когда шестнадцатый фургон присоединился к каравану и покинул форт, Планкет отсутствовал. Деверо и его отряд с Планкетом в качестве разведчика заметили след фургонов незадолго до того, как подъехали к месту гибели путешественников.
Сознавая, что Планкет ему очень несимпатичен, Деверо решил не торопиться с выводами.
Майор сидел у костра, когда Гогарти доложил:
— Опознаны все, кроме двоих, сэр. Мы догадываемся, кто они, но их так изуродовали, что точно трудно определить.
— Нашли миссис Реник?
— Нет, сэр. Ни капрала Веста, ни Шварца, никого из санитарного фургона.
— Спасибо, сержант. — Деверо не решался попросить Гогарти осмотреть местность до темноты. Сам он едва держался на ногах и знал, что сержант устал не меньше.
— Сэр?
— Да?
— Я хотел попросить разрешения произвести небольшую разведку. Стемнеет не раньше, чем через полчаса.
— Спасибо, сержант. Зная, что вы устали, я не решался просить вас об этом. Но что бы вы ни обнаружили, не сообщайте никому, кроме меня. Если я не смогу получить донесение, передайте его лейтенанту Кэхилу.
Гогарти ушел, а майор постарался отвлечься от мыслей о Мэри. Он понимал, что командир всегда должен оставаться хладнокровным: необходимо спокойно оценить положение, учитывая военную обстановку и риск для отряда.
Он все еще размышлял, когда вернулся Кэхил.
— Виноват, сэр. Я знаю, что вы беспокоитесь, и подумал… Сэр, лейтенант Брайан, вероятно, вернулся.
Некоторое время ум Деверо отказывался понимать сказанное, отыскивая какое-то недостающее звено в полученной информации. Смысл ускользал от него.
— Что вы имеете в виду?
Кэхил покраснел.
— Простите, сэр. Не мое дело, но… лейтенант Брайан, кажется, очень интересовался мисс Деверо, а она им. Я подумал… ну, они могли сговориться.
— Надеюсь, вы ошибаетесь. В любом случае Брайан уехал из форта несколько дней назад.
— Нет, сэр.
— Что?
— Один из… — Кэхил замялся. — Ну, словом, Тен Брайан не уехал на Восток. Один из моих людей видел его в Джилсбурге.
Деверо закусил губу. Мэри обманула его! Но когда прошел первый гнев, чувство справедливости охладило горячую голову. Ведь Мэри ничего не обещала. Она просто согласилась поехать вместе с Белл Реник.
Когда он все обдумал, подозрение его возросло. Как и ее мать, Мэри редко возражала ему, но, как и ее мать, если решала что-то, не колеблясь поступала по-своему. При мысли об умершей жене на лице Деверо мелькнула улыбка. Сюзан всегда казалась такой покорной, и очень немногие знали, какой непреклонной она становилась, будучи уверенной, что права.
Хотя воспоминания о жене смягчили его чувства к Мэри, злость на Тена Брайана усилилась. Прожженный авантюрист! По своему капризу перелетал с места на место! Кому известно, сколько сердец несчастных глупых девчонок разбил этот донжуан? Именно его влияние на Мэри привело к тому, что они с дочерью перестали понимать друг друга. Если Кэхил прав, приходится только гадать, где они сейчас и что с ними случилось. Однако мысль, что они не погибли вместе с другими и у них есть шанс остаться в живых, постепенно отогнала все остальные и полностью завладела им. Но где теперь их искать?
— Спасибо, лейтенант, — кивнул Деверо. — А пока осмотрите, пожалуйста, лагерь и доложите о расстановке постов. Индейцы, напавшие на караван, хорошо вооружены, к тому же пополнили свой арсенал, забрав все оружие. Они очень опасны.
— Есть, сэр. Понимаю, сэр.
Только начав снимать сапоги, майор понял, насколько он устал. «Марк, — сказал он себе, — ты не молодеешь».
Из тени выступил Тэрпенинг, один из немногих опытных бойцов в отряде. Этого теннессийца, охотника и следопыта, сержант Гогарти считал лучшим разведчиком.
— Кофе, сэр?
— Спасибо, Тэрпенинг.
Солдат замешкался, и Деверо ждал, догадавшись, что у того что-то на уме. Большинство рядовых боялись майора, потому что он слыл сторонником строгой дисциплины, но Тэрпенинга это, казалось, никогда не смущало.
— Что-нибудь еще, Тэрпенинг?
— Сэр, все знают, что мисс Мэри уехала с караваном, и еще нам известно, что рационы продуктов у нас на исходе, но ребята попросили меня сказать: если вы настроены искать фургон, они уменьшат рационы или пойдут вообще без пищи. Они будут с вами столько, сколько нужно.
Деверо был тронут. За всю его военную карьеру ему еще никогда не говорили подобного. Он знал, что его уважают, но такого не ожидал. И все же майор понимал, что основная причина такой самоотверженности — сама Мэри, добрая, внимательная и деликатная по отношению к солдатам.
— Поблагодарите их от меня, Тэрпенинг. Я ценю ваше участие, но отряд должен строго исполнять приказ.
Но Тэрпенинг не уходил.
— Сэр, мы надеемся, что вы не сделаете для мисс Мэри меньше, чем для любой другой женщины, и, несмотря на приказ, позволите нам найти ее.
— Идите, Тэрпенинг.
— Есть, сэр. — Теннессиец отсалютовал и исчез в темноте.
Деверо дождался окончательного доклада. Девять женщин, четырнадцать детей, двадцать один мужчина — все мертвы, все изуродованы.
Завернувшись в одеяло, он думал о Мэри. Где она сейчас? Он не мог, не хотел верить, что она умерла. В какой-то момент ее фургон свернул в сторону, оставив кажущуюся безопасность каравана, чтобы путешествовать в одиночку. Куда? Зачем?
Он проснулся в предрассветной прохладной тьме от прикосновения к плечу.
— Сэр. Там в темноте кто-то есть… раненый.
Глава 2
Гаррисон, капрал, стоявший в карауле, был не из тех, кто боится тени. Майор Деверо сбросил одеяло и, ежась от утреннего холода, потянулся за сапогами. Рядом Кэхил натягивал свои.
Утро еще не наступило. Темно-красным светом рдели угли солдатских костров. И в костре майора догорала последняя ветка. Марк Деверо пошел за Гаррисоном туда, где появился посторонний.
На краю лагеря они задержались, чтобы прислушаться. Сначала до них донеслось журчание воды и слабое шуршание в кустах у ручья, потом послышался какой-то хнычущий звук, будто животное стонет от боли.
Кэхил вынул револьвер.
— Сэр, пойду посмотрю. Там раненый.
Не обращая внимания на протестующий шепот Гаррисона, Деверо отправился следом, хотя рисковать обоим офицерам одновременно в таком месте было безответственно.
Под деревьями стало еще темнее. Когда глаза привыкли, удалось разглядеть едва заметный блеск латунных пуговиц.
В тот же миг раздался низкий стон и хрустнула ветка: раненый попытался двинуться вперед.
Вспыхнул выстрел, и что-то глухо ударилось о дерево рядом с майором.
Кэхил и Деверо выстрелили одновременно в ответ; еще одна пуля срезала ветку над головой лейтенанта. Кто-то побежал, затем с шумом рухнул в кустарнике. Стало тихо.
Кэхил опустился на колени возле раненого.
— Это Гогарти, сэр. Ему не подфартило.
Деверо тоже наклонился к нему.
— Фургон… на запад отсюда, — вместе со словами изо рта раненого вырывалась кровавая пена. — Трое. Один из них Брайан, сэр.
Теперь глаза уже полностью привыкли к темноте, и была видна залитая кровью голова Гогарти, ею пропитался и мундир. Как сержант смог дойти до лагеря — одно из тех маленьких чудес, которые часто происходят с настоящими мужчинами.
— Какое племя, сержант? Кто из индейцев?
Гогарти пытался говорить:
— Не доверяйте… Планкету… — Умирающий схватил майора за рукав. — Индейцев нет! Нет…
Голос его прервался, и Деверо заговорил громко, надеясь, что его слова дойдут до Гогарти:
— Вы хороший солдат, Гогарти, лучший из всех.
Он почувствовал, что пожатие сержанта на мгновение стало крепче. Может, это всего лишь предсмертная судорога? Майор надеялся, что получил отклик на свои слова, так как знал, что они значат для старого вояки.
К Деверо подошел Гаррисон.
— Вы задели кого-то на той стороне ручья, сэр. Тэрпенинг пошел посмотреть.
Кэхил поднялся с коленей.
— Сержант умер, сэр.
Небо постепенно становилось серым, и едва заметный свет начал пробиваться сквозь деревья. Да, Гогарти умер. В скольких патрулях они участвовали вместе, сколько пыли подняли от Техаса до Дакоты, от Вайоминга до Аризоны!
Ручей был двенадцать футов в ширину и не более шести дюймов в глубину.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17