Теоретически противник вряд ли мог сделать это: ведь
Лиминг использовал гораздо более высокие частоты, чем диапазон, который
предпочитали латиане. К тому же и его сигналы, и ответные были
закодированы. Тем не менее, кто-то это сделал.
Своим далеким слушателям в окрестностях Ригеля он сообщил интересные
подробности о физиологических отправлениях майора Сморнуна; умявшего в один
присест пудинг со свечами: пусть-ка попробуют разобрать, что и чему. Пусть
эти тупицы усвоят, что отныне имеют дело не с простым пилотом-разведчиком,
а с настоящим лейтенантом. Если же это известие перехватит неприятель, то
он, пожалуй, временно прекратит военные действия, чтобы раз и навсегда
окончательно разобраться с фокусами таинственного Сморкуна.
Заключив, что домой его не зовут, Лиминг продолжал полет. И лишь
четыре дня спустя, листая от скуки шифровальную книгу, он по случайности
наткнулся на слово "пст!", означавшее "На ваше усмотрение".
Он решил, что было бы очень неплохо вернуться домой, имея на счету
семьдесят две обнаруженные и обследованные планеты, но если их будет
круглое число, а именно - сто, то результаты наверняка покажутся более
впечатляющими. Тогда его произведут, по меньшей мере, в космические
адмиралы; значит, он сможет приказать полковнику Фармеру постричься, а
коммодору Крутту - надраить пуговицы. Он будет расхаживать повсюду, бряцая
медалями: рядовые и кадеты станут почитать его как святого, а тыловые крысы
за глаза начнут называть свиньей.
Эта картина выглядела так соблазнительно, что Лиминг тут же настроился
на вожделенный результат - сто планет, и ни одной меньше! Словно для того,
чтобы дать ему возможность поскорее искупаться в лучах славы, в следующей
солнечной системе обнаружилось сразу четыре вражеских мира, что увеличило
счет до семидесяти шести. Вскоре Лиминг довел его до восьмидесяти. Затем до
восьмидесяти одного.
Первые признаки надвигавшейся катастрофы обнаружились, когда он
приближался к восемьдесят второй планете.
ГЛАВА 3
На экранах его радаров светились две точки. Они были крупными, но
определить, военные это корабли или торговые транспорты, не представлялось
возможным. Суда шли в кильватерном строю и явно направлялись в те места,
где он еще не был.
Применив свою безотказную тактику, Лиминг некоторое время просто
следовал за ними, чтобы выяснить, к какой звезде они держат путь, а затем
рванул вперед. Он настолько обогнал эти корабли, что их отметки уже пропали
с экранов, как вдруг одна из дюз выплюнула свою внутреннюю обшивку миль на
сорок назад. Он понял это, когда на панели управления зазвенел сигнал
тревоги, стрелка указателя мощности смахнула влево на полшкалы, а стрелка
соответствующего термометра поползла к красной отметке, обозначающей точку
плавления.
Лиминг спешно отключил подачу топлива к вышедшему из строя двигателю.
Давление в нем тут же упало до нуля; температура поднялась на несколько
градусов, затем начала медленно падать.
В хвостовой части корабля размещались двадцать огромных цилиндрических
двигателей, окаймленных восемью рулевыми, сравнительно небольшого диаметра.
Отказ одного двигателя еще не был катастрофой. Это означало лишь
пятипроцентное снижение мощности - и соответствуюшую потерю функциональной
эффективности корабля. На Земле ему говорили, что можно пожертвовать даже
восемью двигателями - в случае, если они расположены симметрично: тогда его
скорость и маневренность снизятся до уровня латианских эсминцев.
С точки зрения технического превосходства над врагом пока беспокоиться
было не о чем. Он все еще двигался так быстро, что по сравнению с ним
корабли противника казались космическими черепахами. Тревогу внушало то,
что внезапная авария отражающей обшивки одного из основных двигателей
являлась сигналом об общем состоянии дюз. Насколько он понимал, следующий
двигатель мог полететь в любую минуту, а за ним вскоре последуют и
остальные.
В глубине души он чувствовал, что пришла пора разворачиваться к дому,
пока все еще не так плохо. С другой стороны, Лиминг подозревал, что до
Земли ему уже не добраться, поскольку он слишком долго жег двигатели и
залетел чересчур далеко. Похоже, кораблю скоро конец - он был уверен в этом
настолько, насколько вообще можно быть в чем-то уверенным.
Но гибель корабля не обязательно означает гибель пилота, даже если ему
придется, подобно заблудшей душе, скитаться меж враждебных светил.
Предчувствие, говорившее Лимингу, что корабль собирается сыграть в ящик,
уверяло его также, что самому пилоту это не грозит. Он прямо-таки сердцем
чуял, что еще доживет до того дня, когда, фигурально выражаясь, сможет
высморкаться в носовой платок полковника Фармера.
Итак, отказавшись от намерения развернуться на обратный курс и
поспешить к Ригелю, он упрямо продолжал двигаться к восемьдесят второй
планете, достиг ее, обследовал и передал информацию. Затеи Лиминг обнаружил
оживленную трассу между этой планетой и соседней солнечной системой; он
снова двинулся в путь в надежде отыскать планету номер восемьдесят три и
добавить ее к своему списку. Второй двигатель потерял обшивку на полпути к
ней, а третий перед самой целью.
Тем не менее, он облетел этот мир и направился в открытый космос с
намерением передать полученные данные, но до этого дело не дошло.
Одновременно выгорели обшивки еще пяти двигателей, и он был вынужден срочно
сбавить скорость, пока оставшиеся без термозащиты дюзы не расплавили весь
хвост.
Судя по тому, что корабль упорно не желал лететь прямо, неисправные
двигатели группировались по одну сторону от его продольной оси. теперь
Лимннг мог двигаться только но пологой дуге, которая со временем
превратится в окружность, замыкающуюся вокруг планеты, которую он только
что оставил позади. Вдобавок судно начало медленно вращаться, в результате
у Лиминга создалось впечатление, что все звездное небо крутится перед его
глазами. В отчаянии он попытался выправить курс с помощью рулевых
двигателей, но это вызвало лишь жуткую вибрацию, которая, в сочетании с
вращением, чуть не свела с ума. Теперь огненный выхлоп за кормой его судна
походил на вытянутую спираль.
Корабль продолжал идти по кривой, пока восемьдесят третья планета
снова не показалась в бортовых иллюминаторах. Еще два двигателя выбросили
назад длинные светящиеся облака раскаленной керамической пыли. Планета
стремительно росла. Полетел еще один двигатель.
Очевидно, как космическое транспортное средство, корабль не оставлял
никаких надежд, и лучшее, на что Лиминг мог рассчитывать, - посадить его в
целости и сохранности, дабы спасти свою собствен= ную шкуру. Он собрал все
силы, чтобы выполнить эту ответственную задачу. Хотя корабль находился не в
лучшем состоянии, им еще можно было управлять, рулевые двигатели работали
отлично, а в исправности тормозных, размещавшихся на носу, он не
сомневался.
Когда планета заполнила экран переднего обзора и ее бугристая
поверхность распалась на горы, холмы и долины, он выключил оставшиеся
главные двигатели и, удерживая корабль с помощью рулевых на прямом курсе,
начал постепенно сбрасывать скорость. Продольное вращение прекратилось, и
темп спуска начал замедляться, но его руки, вцепившиеся в рычаги
управления, покрылись испариной.
Несомненно, приземлиться в нормальном, положении - то есть на хвост -
ему уже не удастся. Мощности двигателей явно не хватало, чтобы повернуть
машину носом вверх и опуститься на огненном столбе регулируемого
реактивного выхлопа. Корабль был в том ужасном состоянии, которое
диспетчеры космопортов называют "слаб на заднипу", а это значило, что
пилоту придется садиться на брюхо - причем на той скорости, которая
позволила бы до последнего момента сохранять управление.
Лиминг впился глазами в экран, на котором холмы росли, долины
раздвигались, а туманный зеленый пушок превращался в ясно различимые
вершины деревьев.
Панорама планеты разворачивалась перед ним, будто под огромным
микроскопом. Пытаясь выровнять машину перед посадкой, он включил четыре
главных двигателя и нижние рулевые.
Нос корабля приподнялся: он проскочил над долиной и перемахнул через
надвигавшийся холм на высоте нескольких сотен футов. Пару минут спустя,
миновав пятимильную лесную полосу, Лиминг обнаружил шеренгу решетчатых мачт
с радиоантеннами, большое селение у реки и еще один лес, за которым
расстилалось огромное болото. Как раз то, что нужно! Мысленно сотворив
короткую молитву и врубив тормозные двигатели на полную мощность, он ввел
машину в пологий вираж. Несмотря на этот ловкий маневр, первый удар о землю
выбросил его из кресла и швырнул прямо на металлическую стенку кабины.
Корабль со скрипом и кряхтением еще скользил вперед, когда Лиминг уже был
на ногах. Тело его покрывали многочисленные синяки, но до более серьезных
повреждений дело, к счастью, не дошло.
Пробравшись к пульту управления, он выключил тормозные двигатели и
вырубил все энергопитание. Через несколько мгновений корабль потерял
скорость и остановился. Наступила полная тишина, о которой Лиминг в
последние тревожные недели уже успел забыть. Она буквально давила на
барабанные перепонки: каждый вздох казался оглушительным свистом, каждый
шаг сопровождался громким металлическим лязгом.
Он подошел к шлюзу и взглянул на показания анализатора атмосферы.
Давление наружного воздуха не превышало пятнадцати футов на квадратный
дюйм, и состав его оказался сходным с земным - с несколько увеличенным
содержанием кислорода. Лиминг миновал шлюз и, встав на закраину люка,
увидел в полутора десятках футов под собой поверхность планеты.
Он не мог воспользоваться автоматическим трапом, так как тот должен
был опускаться от шлюза к хвосту, а сейчас корабль находился в
горизонтальном положении. Конечно, он сумел бы повиснуть на руках и
спокойно спрыгнуть вниз, но обратно ему уже не забраться: прыгать в высоту
на четырнадцать футов он не умел. Единственное, чего ему сейчас не хватало,
- это простой веревки.
- Они продумали все, - громко сетовал Лиминг, ощущая вполне объяснимое
желание излить досаду. - Они продумали все на свете. Поэтому на двадцать
футов веревки у них мозгов не хватило. Следовательно, мне остается только
ее вообразить, а это значит, что я выжил из ума. Каждый, кто разговаривает
сам с собой, выжил из ума. Сумасшедший имеет право говорить все, что ему
заблагорассудится. И когда я вернусь, я им все скажу и говорить буду долго!
Слегка разрядившись, он вернулся в кабину и начал бесполезные поиски
чего-нибудь, что могло бы заменить веревку. Он уже собирался разрезать
одеяло на полосы и связать их, когда вспомнил об электропроводке,
соединявшей пульт управления с двигательным отсеком. Несмотря на спешку,
ему понадобилось полчаса, чтобы освободить провода подходящей длины от
клемм и вырвать их из стенных креплений.
Все это время нервы Лиминга были на пределе; он пристально вслушивался
в доносившиеся снаружи звуки, ожидая появления врагов. В этом случае
пришлось бы включить взрывное устройство и взлететь на воздух вместе с
кораблем. Главное, чтобы машина не попала в руки противника; его
собственная жизнь по сравнению с этим значила не так уж много.
Естественно, Лиминг не горел желанием превратиться в окровавленный
фарш, разбросанный по всей округе, и поэтому работал быстро. Когда он
привязал один конец кабеля к замку люка и опустил другой вниз к земле,
вокруг никого еще не было видно.
Он спустился в густую, мягкую растительность, слегка напоминаюшую
вереск. Подбежав к кормовой части корабля и бросив взгляд на двигатели, он
понял, что ему крепко повезло. Одиннадцать главных дюз уже лишились
термозащитной обшивки, а остальные девять были в таком плачевном состоянии,
что явно не смогли бы выдержать больше, чем дватри дня постоянной работы.
0 том, чтобы произвести ремонт или хотя бы поднять корабль в воздух и
перебраться в более укромное местечко, не могло быть и речи. Его
многострадальная посудина и так поставила рекорд всех времен и народов,
проделав путь сквозь добрую часть галактики, меж чужих солнц и вокруг
неведомых планет. Теперь все это в прошлом. Лиминг в тоске поник головой.
Уничтожение такого корабля казалось хладнокровным убийством, но другого
выхода не было.
Только сейчас он окинул взглядом мир, в котором очутился. Небо было
темно-синего цвета, который переходил в пурпурный с тусклой белесой дымкой
на восточном горизонте. Солнце, уже перевалившее зенит, казалось больше и
красней земного: его лучи слегка обжигали кожу, но Лимингу это было
приятно. Верескоподобная растительность покрывала равнину, простиравшувся к
востоку до горизонта, где едва виднелись первые ряды деревьев. Он мог
различить гигантский шрам, прорезанный кораблем в лесу. В полумиле к западу
мелкий кустарник тоже сменялся огромными деревьями.
Лиминг опять оказался в затруднении. Тот, кто не подумал о веревке, не
учел и следующего: если сейчас взорвать корабль ко всем чертям, то вместе с
ним пилот лишится массы вещей, необходимых для выживания - прежде всего,
огромного запаса концентратов. Чтобы спасти этот груз, Лиминг должен
вытащить его из корабля, перенести и безопасное место и спрятать
куда-нибудь, где бы его не обнаружили вражеские патрули.
Идеальным местом для тайника был ближайший лес. Но чтобы сохранить все
жизненно необходимое снаряжение, пришлось бы совершить туда несколько
ходок, рискуя при этом нарваться на врага вдали от корабля. Если он станет,
как намеревался, кочующим с места на место беглецом, то, возможно, ему без
труда удастся найти достаточно пищи, чтобы прожить здесь многие годы. Но
уверенности в этом не было. О приютившем его мире он пока не знал ничего -
кроме того, что в нем существует разумная жизнь и что планета является
частью Сообщества или союзником латиан. Единственное, что ему оставалось, -
предполагать, что местная форма разумной жизни, как и все остальные
известные расы, более или менее человекоподобна.
Понимая, что нужно спешить, он не слишком долго обдумывал ситуацию.
Пришла пора действовать, а не размышлять. Лиминг с остервенениеи взялся за
работу. Он начал выбрасывать из шлюза коробки и банки, одну за другой, и
занимался этим, пока не очистил всю кладовку.
Патрулей врага, к счастью, все еще видно не было, и Лиминг принялся по
частям перетаскивать груз к вершине. Гнетущее беспокойство заставляло его
прилагать слишком много усилий всякий раз он пытался унести с собой больше,
чем мог ухватить. Путь к лесу усеивали оброненные банки, которые
приходилось подбирать при возвращении к кораблю. Поскольку обратно он
мчался бегом, останавливаясь только для того, чтобы подобрать упавшие вещи,
до корабля он добрался почти бездыханным и уже наполовину нагруженным.
Наконец, взмокнув от усилий, он закончил работу, опять забрался в
корабль и в последний раз осмотрелся, прикидывая, что бы еще прихватить с
собой. Свернув одеяла, он увязал их в водонепроницаемую накидку; такой узел
удобно нести за спиной. С сожалением Лиминг бросил взгляд на передатчик.
Конечно, он мог бы послать радиограмму с сообщением, что потерпел аварию на
планете номер восемьдесят три; и дать ее координаты. Но это не сулило ему
ничего хорошего. Ни один из кораблей союзников, кроме специальных
разведывательных машин, не смог бы добраться в такую даль без дозаправки и
смены дюз. И даже если бы какой-то корабль умудрился совершить столь
длительный перелет, у него оставалось бы не слишком много шансов найти и
подобрать одинокого землянина, скрывающегося во враждебном мире.
Убедившись, что ничего стоящего не осталось, он натянул непромокаемый
комбинезон, взял под мышку узел и со вздохом нажал красную кнопку на краю
пульта. Лиминг знал, что между включением и взрывом должно пройти две
минуты, так что времени оставалось немного. Миновав шлюз, он прыгнул вниз,
тяжело шмякнулся в кусты и изо всех сил рванул к лесу. К тому времени,
когда он добежал до деревьев, ничего не случилось. Скрывшись за стволом
толстенного дерева, он ждал взрыва.
Секунды тянулись одна за другой. Никакого эффекта. Что-то тут было не
так. Возможно, те типы, что позабыли о веревке, забыли и о запасе с
детонатором. Время от времени он выглядывал из-за дерева, прикидывая, не
вернуться ли ему, чтобы проверить, подключен кабель к взрывному устройству
или нет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Лиминг использовал гораздо более высокие частоты, чем диапазон, который
предпочитали латиане. К тому же и его сигналы, и ответные были
закодированы. Тем не менее, кто-то это сделал.
Своим далеким слушателям в окрестностях Ригеля он сообщил интересные
подробности о физиологических отправлениях майора Сморнуна; умявшего в один
присест пудинг со свечами: пусть-ка попробуют разобрать, что и чему. Пусть
эти тупицы усвоят, что отныне имеют дело не с простым пилотом-разведчиком,
а с настоящим лейтенантом. Если же это известие перехватит неприятель, то
он, пожалуй, временно прекратит военные действия, чтобы раз и навсегда
окончательно разобраться с фокусами таинственного Сморкуна.
Заключив, что домой его не зовут, Лиминг продолжал полет. И лишь
четыре дня спустя, листая от скуки шифровальную книгу, он по случайности
наткнулся на слово "пст!", означавшее "На ваше усмотрение".
Он решил, что было бы очень неплохо вернуться домой, имея на счету
семьдесят две обнаруженные и обследованные планеты, но если их будет
круглое число, а именно - сто, то результаты наверняка покажутся более
впечатляющими. Тогда его произведут, по меньшей мере, в космические
адмиралы; значит, он сможет приказать полковнику Фармеру постричься, а
коммодору Крутту - надраить пуговицы. Он будет расхаживать повсюду, бряцая
медалями: рядовые и кадеты станут почитать его как святого, а тыловые крысы
за глаза начнут называть свиньей.
Эта картина выглядела так соблазнительно, что Лиминг тут же настроился
на вожделенный результат - сто планет, и ни одной меньше! Словно для того,
чтобы дать ему возможность поскорее искупаться в лучах славы, в следующей
солнечной системе обнаружилось сразу четыре вражеских мира, что увеличило
счет до семидесяти шести. Вскоре Лиминг довел его до восьмидесяти. Затем до
восьмидесяти одного.
Первые признаки надвигавшейся катастрофы обнаружились, когда он
приближался к восемьдесят второй планете.
ГЛАВА 3
На экранах его радаров светились две точки. Они были крупными, но
определить, военные это корабли или торговые транспорты, не представлялось
возможным. Суда шли в кильватерном строю и явно направлялись в те места,
где он еще не был.
Применив свою безотказную тактику, Лиминг некоторое время просто
следовал за ними, чтобы выяснить, к какой звезде они держат путь, а затем
рванул вперед. Он настолько обогнал эти корабли, что их отметки уже пропали
с экранов, как вдруг одна из дюз выплюнула свою внутреннюю обшивку миль на
сорок назад. Он понял это, когда на панели управления зазвенел сигнал
тревоги, стрелка указателя мощности смахнула влево на полшкалы, а стрелка
соответствующего термометра поползла к красной отметке, обозначающей точку
плавления.
Лиминг спешно отключил подачу топлива к вышедшему из строя двигателю.
Давление в нем тут же упало до нуля; температура поднялась на несколько
градусов, затем начала медленно падать.
В хвостовой части корабля размещались двадцать огромных цилиндрических
двигателей, окаймленных восемью рулевыми, сравнительно небольшого диаметра.
Отказ одного двигателя еще не был катастрофой. Это означало лишь
пятипроцентное снижение мощности - и соответствуюшую потерю функциональной
эффективности корабля. На Земле ему говорили, что можно пожертвовать даже
восемью двигателями - в случае, если они расположены симметрично: тогда его
скорость и маневренность снизятся до уровня латианских эсминцев.
С точки зрения технического превосходства над врагом пока беспокоиться
было не о чем. Он все еще двигался так быстро, что по сравнению с ним
корабли противника казались космическими черепахами. Тревогу внушало то,
что внезапная авария отражающей обшивки одного из основных двигателей
являлась сигналом об общем состоянии дюз. Насколько он понимал, следующий
двигатель мог полететь в любую минуту, а за ним вскоре последуют и
остальные.
В глубине души он чувствовал, что пришла пора разворачиваться к дому,
пока все еще не так плохо. С другой стороны, Лиминг подозревал, что до
Земли ему уже не добраться, поскольку он слишком долго жег двигатели и
залетел чересчур далеко. Похоже, кораблю скоро конец - он был уверен в этом
настолько, насколько вообще можно быть в чем-то уверенным.
Но гибель корабля не обязательно означает гибель пилота, даже если ему
придется, подобно заблудшей душе, скитаться меж враждебных светил.
Предчувствие, говорившее Лимингу, что корабль собирается сыграть в ящик,
уверяло его также, что самому пилоту это не грозит. Он прямо-таки сердцем
чуял, что еще доживет до того дня, когда, фигурально выражаясь, сможет
высморкаться в носовой платок полковника Фармера.
Итак, отказавшись от намерения развернуться на обратный курс и
поспешить к Ригелю, он упрямо продолжал двигаться к восемьдесят второй
планете, достиг ее, обследовал и передал информацию. Затеи Лиминг обнаружил
оживленную трассу между этой планетой и соседней солнечной системой; он
снова двинулся в путь в надежде отыскать планету номер восемьдесят три и
добавить ее к своему списку. Второй двигатель потерял обшивку на полпути к
ней, а третий перед самой целью.
Тем не менее, он облетел этот мир и направился в открытый космос с
намерением передать полученные данные, но до этого дело не дошло.
Одновременно выгорели обшивки еще пяти двигателей, и он был вынужден срочно
сбавить скорость, пока оставшиеся без термозащиты дюзы не расплавили весь
хвост.
Судя по тому, что корабль упорно не желал лететь прямо, неисправные
двигатели группировались по одну сторону от его продольной оси. теперь
Лимннг мог двигаться только но пологой дуге, которая со временем
превратится в окружность, замыкающуюся вокруг планеты, которую он только
что оставил позади. Вдобавок судно начало медленно вращаться, в результате
у Лиминга создалось впечатление, что все звездное небо крутится перед его
глазами. В отчаянии он попытался выправить курс с помощью рулевых
двигателей, но это вызвало лишь жуткую вибрацию, которая, в сочетании с
вращением, чуть не свела с ума. Теперь огненный выхлоп за кормой его судна
походил на вытянутую спираль.
Корабль продолжал идти по кривой, пока восемьдесят третья планета
снова не показалась в бортовых иллюминаторах. Еще два двигателя выбросили
назад длинные светящиеся облака раскаленной керамической пыли. Планета
стремительно росла. Полетел еще один двигатель.
Очевидно, как космическое транспортное средство, корабль не оставлял
никаких надежд, и лучшее, на что Лиминг мог рассчитывать, - посадить его в
целости и сохранности, дабы спасти свою собствен= ную шкуру. Он собрал все
силы, чтобы выполнить эту ответственную задачу. Хотя корабль находился не в
лучшем состоянии, им еще можно было управлять, рулевые двигатели работали
отлично, а в исправности тормозных, размещавшихся на носу, он не
сомневался.
Когда планета заполнила экран переднего обзора и ее бугристая
поверхность распалась на горы, холмы и долины, он выключил оставшиеся
главные двигатели и, удерживая корабль с помощью рулевых на прямом курсе,
начал постепенно сбрасывать скорость. Продольное вращение прекратилось, и
темп спуска начал замедляться, но его руки, вцепившиеся в рычаги
управления, покрылись испариной.
Несомненно, приземлиться в нормальном, положении - то есть на хвост -
ему уже не удастся. Мощности двигателей явно не хватало, чтобы повернуть
машину носом вверх и опуститься на огненном столбе регулируемого
реактивного выхлопа. Корабль был в том ужасном состоянии, которое
диспетчеры космопортов называют "слаб на заднипу", а это значило, что
пилоту придется садиться на брюхо - причем на той скорости, которая
позволила бы до последнего момента сохранять управление.
Лиминг впился глазами в экран, на котором холмы росли, долины
раздвигались, а туманный зеленый пушок превращался в ясно различимые
вершины деревьев.
Панорама планеты разворачивалась перед ним, будто под огромным
микроскопом. Пытаясь выровнять машину перед посадкой, он включил четыре
главных двигателя и нижние рулевые.
Нос корабля приподнялся: он проскочил над долиной и перемахнул через
надвигавшийся холм на высоте нескольких сотен футов. Пару минут спустя,
миновав пятимильную лесную полосу, Лиминг обнаружил шеренгу решетчатых мачт
с радиоантеннами, большое селение у реки и еще один лес, за которым
расстилалось огромное болото. Как раз то, что нужно! Мысленно сотворив
короткую молитву и врубив тормозные двигатели на полную мощность, он ввел
машину в пологий вираж. Несмотря на этот ловкий маневр, первый удар о землю
выбросил его из кресла и швырнул прямо на металлическую стенку кабины.
Корабль со скрипом и кряхтением еще скользил вперед, когда Лиминг уже был
на ногах. Тело его покрывали многочисленные синяки, но до более серьезных
повреждений дело, к счастью, не дошло.
Пробравшись к пульту управления, он выключил тормозные двигатели и
вырубил все энергопитание. Через несколько мгновений корабль потерял
скорость и остановился. Наступила полная тишина, о которой Лиминг в
последние тревожные недели уже успел забыть. Она буквально давила на
барабанные перепонки: каждый вздох казался оглушительным свистом, каждый
шаг сопровождался громким металлическим лязгом.
Он подошел к шлюзу и взглянул на показания анализатора атмосферы.
Давление наружного воздуха не превышало пятнадцати футов на квадратный
дюйм, и состав его оказался сходным с земным - с несколько увеличенным
содержанием кислорода. Лиминг миновал шлюз и, встав на закраину люка,
увидел в полутора десятках футов под собой поверхность планеты.
Он не мог воспользоваться автоматическим трапом, так как тот должен
был опускаться от шлюза к хвосту, а сейчас корабль находился в
горизонтальном положении. Конечно, он сумел бы повиснуть на руках и
спокойно спрыгнуть вниз, но обратно ему уже не забраться: прыгать в высоту
на четырнадцать футов он не умел. Единственное, чего ему сейчас не хватало,
- это простой веревки.
- Они продумали все, - громко сетовал Лиминг, ощущая вполне объяснимое
желание излить досаду. - Они продумали все на свете. Поэтому на двадцать
футов веревки у них мозгов не хватило. Следовательно, мне остается только
ее вообразить, а это значит, что я выжил из ума. Каждый, кто разговаривает
сам с собой, выжил из ума. Сумасшедший имеет право говорить все, что ему
заблагорассудится. И когда я вернусь, я им все скажу и говорить буду долго!
Слегка разрядившись, он вернулся в кабину и начал бесполезные поиски
чего-нибудь, что могло бы заменить веревку. Он уже собирался разрезать
одеяло на полосы и связать их, когда вспомнил об электропроводке,
соединявшей пульт управления с двигательным отсеком. Несмотря на спешку,
ему понадобилось полчаса, чтобы освободить провода подходящей длины от
клемм и вырвать их из стенных креплений.
Все это время нервы Лиминга были на пределе; он пристально вслушивался
в доносившиеся снаружи звуки, ожидая появления врагов. В этом случае
пришлось бы включить взрывное устройство и взлететь на воздух вместе с
кораблем. Главное, чтобы машина не попала в руки противника; его
собственная жизнь по сравнению с этим значила не так уж много.
Естественно, Лиминг не горел желанием превратиться в окровавленный
фарш, разбросанный по всей округе, и поэтому работал быстро. Когда он
привязал один конец кабеля к замку люка и опустил другой вниз к земле,
вокруг никого еще не было видно.
Он спустился в густую, мягкую растительность, слегка напоминаюшую
вереск. Подбежав к кормовой части корабля и бросив взгляд на двигатели, он
понял, что ему крепко повезло. Одиннадцать главных дюз уже лишились
термозащитной обшивки, а остальные девять были в таком плачевном состоянии,
что явно не смогли бы выдержать больше, чем дватри дня постоянной работы.
0 том, чтобы произвести ремонт или хотя бы поднять корабль в воздух и
перебраться в более укромное местечко, не могло быть и речи. Его
многострадальная посудина и так поставила рекорд всех времен и народов,
проделав путь сквозь добрую часть галактики, меж чужих солнц и вокруг
неведомых планет. Теперь все это в прошлом. Лиминг в тоске поник головой.
Уничтожение такого корабля казалось хладнокровным убийством, но другого
выхода не было.
Только сейчас он окинул взглядом мир, в котором очутился. Небо было
темно-синего цвета, который переходил в пурпурный с тусклой белесой дымкой
на восточном горизонте. Солнце, уже перевалившее зенит, казалось больше и
красней земного: его лучи слегка обжигали кожу, но Лимингу это было
приятно. Верескоподобная растительность покрывала равнину, простиравшувся к
востоку до горизонта, где едва виднелись первые ряды деревьев. Он мог
различить гигантский шрам, прорезанный кораблем в лесу. В полумиле к западу
мелкий кустарник тоже сменялся огромными деревьями.
Лиминг опять оказался в затруднении. Тот, кто не подумал о веревке, не
учел и следующего: если сейчас взорвать корабль ко всем чертям, то вместе с
ним пилот лишится массы вещей, необходимых для выживания - прежде всего,
огромного запаса концентратов. Чтобы спасти этот груз, Лиминг должен
вытащить его из корабля, перенести и безопасное место и спрятать
куда-нибудь, где бы его не обнаружили вражеские патрули.
Идеальным местом для тайника был ближайший лес. Но чтобы сохранить все
жизненно необходимое снаряжение, пришлось бы совершить туда несколько
ходок, рискуя при этом нарваться на врага вдали от корабля. Если он станет,
как намеревался, кочующим с места на место беглецом, то, возможно, ему без
труда удастся найти достаточно пищи, чтобы прожить здесь многие годы. Но
уверенности в этом не было. О приютившем его мире он пока не знал ничего -
кроме того, что в нем существует разумная жизнь и что планета является
частью Сообщества или союзником латиан. Единственное, что ему оставалось, -
предполагать, что местная форма разумной жизни, как и все остальные
известные расы, более или менее человекоподобна.
Понимая, что нужно спешить, он не слишком долго обдумывал ситуацию.
Пришла пора действовать, а не размышлять. Лиминг с остервенениеи взялся за
работу. Он начал выбрасывать из шлюза коробки и банки, одну за другой, и
занимался этим, пока не очистил всю кладовку.
Патрулей врага, к счастью, все еще видно не было, и Лиминг принялся по
частям перетаскивать груз к вершине. Гнетущее беспокойство заставляло его
прилагать слишком много усилий всякий раз он пытался унести с собой больше,
чем мог ухватить. Путь к лесу усеивали оброненные банки, которые
приходилось подбирать при возвращении к кораблю. Поскольку обратно он
мчался бегом, останавливаясь только для того, чтобы подобрать упавшие вещи,
до корабля он добрался почти бездыханным и уже наполовину нагруженным.
Наконец, взмокнув от усилий, он закончил работу, опять забрался в
корабль и в последний раз осмотрелся, прикидывая, что бы еще прихватить с
собой. Свернув одеяла, он увязал их в водонепроницаемую накидку; такой узел
удобно нести за спиной. С сожалением Лиминг бросил взгляд на передатчик.
Конечно, он мог бы послать радиограмму с сообщением, что потерпел аварию на
планете номер восемьдесят три; и дать ее координаты. Но это не сулило ему
ничего хорошего. Ни один из кораблей союзников, кроме специальных
разведывательных машин, не смог бы добраться в такую даль без дозаправки и
смены дюз. И даже если бы какой-то корабль умудрился совершить столь
длительный перелет, у него оставалось бы не слишком много шансов найти и
подобрать одинокого землянина, скрывающегося во враждебном мире.
Убедившись, что ничего стоящего не осталось, он натянул непромокаемый
комбинезон, взял под мышку узел и со вздохом нажал красную кнопку на краю
пульта. Лиминг знал, что между включением и взрывом должно пройти две
минуты, так что времени оставалось немного. Миновав шлюз, он прыгнул вниз,
тяжело шмякнулся в кусты и изо всех сил рванул к лесу. К тому времени,
когда он добежал до деревьев, ничего не случилось. Скрывшись за стволом
толстенного дерева, он ждал взрыва.
Секунды тянулись одна за другой. Никакого эффекта. Что-то тут было не
так. Возможно, те типы, что позабыли о веревке, забыли и о запасе с
детонатором. Время от времени он выглядывал из-за дерева, прикидывая, не
вернуться ли ему, чтобы проверить, подключен кабель к взрывному устройству
или нет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18