Кроме того, Элис предъявила Кассандре ультиматум или нечто вроде этого: либо Кассандра соглашается на помолвку, объявленную устно прошлой ночью на балу у леди Комптон-Хейг, с последующими письменными объявлениями во всех газетах, либо Элис не желает иметь ничего общего с мистером Голдингом.
Конечно, все это было полным абсурдом и бессмыслицей, но Элис стояла на своем.
– Думаю, – процедила она всего несколько минут назад, – что мистер Голдинг пригласил меня в Кент на день рождения отца исключительно из дружеских побуждений. И смею заметить, что после моего возвращения мы будем видеться с ним изредка и случайно. Но я откажусь вообще встречаться с ним, если ты станешь настаивать на глупом и совершенно нереальном плане поселиться в маленьком деревенском коттедже.
– Но это мое представление о рае земном, – запротестовала Кассандра.
– Вздор! – отрезала Элис. – Через две недели ты не будешь знать, куда деваться от скуки. Будет лучше, если ты выйдешь замуж за графа Мертона, поскольку, несмотря ни на что, вы двое, похоже, неравнодушны друг к другу. И я считаю его порядочным и добрым молодым человеком. И потом, представляешь, какой разразится скандал, если ты разорвешь помолвку сейчас? Мало тебе предыдущего? И тебе следовало бы вспомнить обо всем этом, прежде чем позволять ему целовать тебя на балу! Если ты настаиваешь на домике в деревне, я отправляюсь туда вместе с тобой. И нечего пронзать меня негодующим взором. Взгляды не убивают. Ведь Мэри с нами не поедет, верно? И хотя ты сможешь нанять с полдюжины слуг, все это будут незнакомые люди. Как и твои новые соседи. И что они подумают о странной вдовушке, приехавшей в их деревню даже без компаньонки? Разве респектабельные дамы так поступают? Нет, Касси, если ты поедешь, я последую за тобой.
О, Элис умела нащупать самую болезненную точку.
– И я никогда не увижусь с мистером Голдингом, – снова добавила она для пущего эффекта, обрывая нитку.
Поэтому Кассандра пригрозила, что идет на прогулку.
– Я возьму с собой Роджера, – пробормотала она, барабаня пальцами по подоконнику, хотя предатель Роджер все утро терся возле Уильяма. Да и Белинда постоянно следовала за отцом, прижимая к груди куклу.
– Иди, конечно, – сказала Элис, не отрывая глаз от работы. – Только возьми зонтик.
Но с прогулкой ничего не вышло, потому что перед домом остановился роскошный экипаж с герцогским гербом на дверце.
У Кассандры упало сердце. Она с обреченным видом наблюдала, как ливрейный лакей открывает дверцу, опускает ступеньку и помогает выйти герцогине Морленд. Кассандра ничуть не удивилась, что за первой сестрой последовали две остальные.
Ну конечно! Весь триумвират!
Прошлой ночью их брат объявил о своей помолвке.
– У нас гости, Элис, – сообщила Кассандра.
Элис отложила работу.
– В таком случае я вас оставлю. Мне еще нужно собрать кое-какие вещи.
И она исчезла, прежде чем Мэри успела постучать в дверь и объявить о гостях. Вот оно! Начинается!
–Леди Паджет! – воскликнула герцогиня Морленд, тепло обнимая ее. – Скоро вы станете нашей сестрой! И я по праву сестры могу назвать вас Кассандрой. А вы зовите меня Ванессой! Мы просто не могли дождаться более позднего часа, чтобы приехать к вам, и вы должны нас простить за это. Или не простить. Но так или иначе, мы здесь. – Она ослепительно улыбнулась.
Графиня Шерингфорд тоже обняла Кассандру.
– Прошлым вечером собравшиеся гости помешали нам поздравить вас по-настоящему. Конечно, Стивен поступил безобразно, поцеловав вас на балконе, и это после того, как я много лет учила его хорошим манерам, но мы были в восторге, когда узнали, что он настолько потерял голову, что забыл о благоразумии. Стивен всегда очень рассудителен. И мы рады, что он женится именно на вас. Мы всегда желали для него любви и счастья. Кстати, меня зовут Маргарет.
– А я Кэтрин, – добавила баронесса Монтфорд, в свою очередь, обнимая Кассандру. – Подумать только, Стивен помолвлен и собирается жениться! Я еще не до конца это осознала! Предстоит столько работы, что мы не знаем, с чего начать. У вас ведь нет ни матери, ни сестер, хотя для нас было приятным сюрпризом узнать, что сэр Уэсли Янг – ваш брат и что вы не одиноки в этом мире. После свадьбы мы с Несси и Мэг будем вашими сестрами, но не собираемся ждать, пока это произойдет. И намерены помочь вам отпраздновать помолвку и подготовиться к свадьбе.
– Конечно, с нашей стороны это нехорошо, но мы почти рады, что у вас нет родственниц, – вставила Ванесса, – зато теперь мы неплохо повеселимся до самого конца сезона, если только вы не собираетесь пожениться еще раньше. Где вы…
– Несси! – Маргарет рассмеялась и взяла Кассандру под руку. – У Кассандры голова вот-вот пойдет кругом, если мы немедленно не умерим наш энтузиазм и не прекратим трещать, как сороки. Кассандра, мы пришли, чтобы пригласить вас на второй завтрак. Выпьем кофе с пирожными, если, конечно, у вас нет других планов на утро. А когда мы усядемся и расслабимся, можно и обсудить бал по случаю помолвки. На нем должен собраться весь бомонд: уж об этом мы позаботимся.
Кассандра переводила взгляд с одной женщины на другую: прелестные, модно одетые элегантные леди, сумевшие удачно выйти замуж, – и гадала, так ли они рады помолвке брата, как об этом говорят. Не нужно быть внимательным наблюдателем, чтобы понять, как сильно они его любят.
И конечно, они отнюдь не в восторге. Скорее, расстроены, встревожены, взволнованы… Но приходится, как людям вежливым, делать хорошую мину при плохой игре.
И тут она приняла весьма импульсивное решение. Одно дело – весь остаток сезона разыгрывать спектакль для общества, и совсем другое – обманывать его сестер.
– Спасибо, – кивнула Кассандра. – Буду рада поехать с вами. И с удовольствием помогу устроить бал. Но планировать свадьбу не придется.
Сестры вопросительно уставились на нее.
– Потому что свадьбы не будет, – добавила Кассандра.
Никто не сказал ни слова. Герцогиня прижала руку к груди.
– Мне нравится ваш брат, – пояснила Кассандра. – Он, возможно, самый добрый и порядочный человек из всех мужчин, которых я знала. И вне всякого сомнения, самый красивый и… и очень привлекательный. Да, конечно, он тоже находит меня привлекательной. Я точно знаю. И это взаимное влечение заставило нас потерять головы и целоваться на балконе. Но мы вели себя непростительно неосторожно. Только вот граф Мертон проявил огромное присутствие духа и благородство, когда понял, что нас увидели. Он объявил о помолвке. Но мы вовсе этого не хотели и не можем позволить какому-то глупому поцелую испортить нам всю последующую жизнь. Конечно, граф посчитал себя обязанным защитить мою репутацию. Я со своей стороны не могу унизить его, отказавшись объявить о помолвке в газетах и устроить бал. Поэтому и согласилась оставаться его невестой до конца сезона. А потом мы потихоньку положим этому конец. Вряд ли репутация вашего брата пострадает. Наоборот, я уверена, что все дамы будут рады за него, включая, конечно, и вас.
Сестры переглянулись.
– Браво, Кассандра! – воскликнула Ванесса.
– Как честно с вашей стороны быть с нами откровенными! – кивнула Кэтрин.
– Теперь, – деловито заявила Маргарет, – нужно решить, сказать Стивену о том, что мы все знаем, или не говорить? Он рассердится на вас за то, что вы все рассказали нам?
– Возможно, – протянула Кассандра. – Я уверена, что он считает нашу помолвку настоящей и надеется, что я передумаю и выйду за него. Правда, он вовсе не хочет жениться. Но Стивен – истинный рыцарь, каких теперь почти не осталось.
– Безнадежно влюбленный рыцарь, – сухо подчеркнула Ванесса. – По крайней мере для нас это очевидно. И всего день или два назад он заявил мне, что действительно неравнодушен к вам. Согласитесь, это очень важное признание для мужчины. По моему мнению, мужские губы и язык устроены таким образом, что просто не могут выговорить слово «любовь». Особенно в сочетании со словами «я» и «тебя».
– Поэтому, Кассандра, – подхватила Маргарет, – мы вынуждены не согласиться с вами. Нам всем кажется, что Стивен действительно хочет жениться на вас.
Кассандра не нашлась с ответом.
– Значит, мы не скажем Стивену о том, что вы думаете по поводу свадьбы, – постановила Кэтрин. – И может, нам вообще не понадобится говорить с ним на эту тему. Мы должны предупредить вас, что принимаем все его беды и радости очень близко к сердцу. И если его счастье заключается именно в вас, мы сделаем все возможное, чтобы свадьба состоялась.
– Но не можете же вы желать ему такой жены, как я! – удивилась Кассандра. – Мне двадцать восемь лет, я была замужем девять лет, мой муж умер при таинственных обстоятельствах, и свет обвиняет в его смерти меня. Кроме того, мы с лордом Мертоном знакомы не дольше недели.
– Вам тоже нужно кое-что знать о нас, Кассандра, – вздохнула Маргарет. – Возможно, из-за того, что мы не были прирожденными аристократами и росли в деревне, в доме сельского священника, нам просто невозможно понять ход мыслей аристократов, хотя мы научились вести себя как таковые и почти никогда не делаем промахов. Однако наши браки с самого начала сулили одно лишь несчастье, но мы, как ни странно, добились уважения своих супругов. Более того, со временем браки по расчету превратились в союзы по любви. Почему со Стивеном все должно быть иначе? Почему мы должны предупреждать его о возможных несчастьях, когда счастье так близко?
– Мы научились доверять любви, – с улыбкой сказала Кэтрин. – Мы – вечные оптимисты. Когда-нибудь я расскажу вам свою историю, и, поверьте, у вас волосы встанут дыбом.
– Если мы немедленно не уедем, – вмешалась Ванесса, – придется нам не завтракать, а обедать кофе с пирожными!
– Пойду принесу шляпу, – сказала Кассандра. Поднимаясь по лестнице, она размышляла, к чему приведет ее решение все рассказать сестрам Стивена. Будет ей легче освободиться от нежеланной помолвки или она еще больше запуталась? Еще до прошлого вечера он признался Ванессе, что неравнодушен к ней. Кассандра улыбнулась и ощутила, как слезы наполнили глаза.
Выйдя из здания парламента, Стивен отправился не в клуб, как обычно, а в сторону дома. Ему о многом нужно было подумать.
Кроме того, после вчерашнего ему будет неловко в «Уайтс». Найдутся такие, кто будет немилосердно над ним подшучивать. Довольно с него и палаты лордов, хотя никто ничего не сказал ему в глаза, хотя он перехватил несколько злорадных ухмылок.
Потому что его постиг худший кошмар каждого джентльмена, до смерти боящегося, что небольшая, неумышленная неосторожность, допущенная в общественном месте, закончится нежеланным браком и кандалами на всю жизнь.
Но его собственную неосторожность вряд ли можно назвать небольшой. И тем более – неумышленной.
Господи милостивый!
Но так уж ли неприятны ему брачные кандалы? Он влюбился в Кассандру. Прошлой ночью лежал без сна, пытаясь быть честным с собой, отрешиться от угрызений совести и правил рыцарского кодекса, чтобы разобраться в своих истинных чувствах. Не то чтобы в этих обстоятельствах истина хоть что-то значила. Кассандру необходимо убедить стать его женой.
Но, несмотря на все наносное, истина неотступно смотрела ему в глаза.
Он любит Кассандру.
Но следует ли из этого, что он хочет на ней жениться? И кто вообще хочет жениться на ком-либо в столь молодом возрасте?
Но этими вопросами вряд ли стоило мучиться. Их поймали с поличным. Поэтому жениться он должен. Особенно учитывая отнюдь не блестящую репутацию Кассандры.
Подходя к дому, Стивен решил, что наскоро перекусит, прежде чем отправляться с визитом к Кассандре. Нужно потолковать с Уильямом Белмонтом и выяснить все подробности о том кошмаре в Кармеле.
Паджет покончил с собой в приступе пьяной ярости! Если об этом узнают, его тело, вероятнее всего, выроют из освященной земли и похоронят за оградой церковного двора, ведь он самоубийца.
А Кассандра? Его вдова?
Ее ждут новые пересуды, злые языки найдут себе работу и станут перемывать ей косточки. Если, конечно, рассказу Белмонта поверят. Вполне возможно, что многие станут придерживаться прежней версии с топором. Новая история просто возродит к жизни скандал, который постепенно стал затихать, потому что люди устали перебирать подробности случившегося.
Возможно, Белмонта удастся уговорить подтвердить официальный вердикт о смерти Паджета. Пусть он во всеуслышание скажет, что это был несчастный случай. Он может, не солгав, поклясться, что сам присутствовал там и видел все собственными глазами. Его слово будет иметь какой-то вес, и таких, кто готов верить худшему, останется совсем мало. В конце концов, он сын покойного!
И еще ему нужно увидеть Кассандру. Он увезет ее туда, где светит солнце, и там пустит в ход всю силу своего убеждения. Все свое обаяние. Сделает все, чтобы и она его полюбила.
И если честно признаться, ему не терпелось снова ее увидеть.
Он поднялся по ступенькам крыльца и тихо постучал в дверь вместо того, чтобы вытащить свой ключ. Войдя в дом, он швырнул шляпу лакею и улыбнулся дворецкому, появившемуся откуда-то из глубин дома.
– Нечего впадать в панику, Полсон, – предупредил Стивен. – Холодного мяса и хлеба с маслом будет вполне достаточно. Нельзя ли поставить все это на стол в ближайшие полчаса?
Но у Полсона тоже нашлось что сказать:
– Приехали леди Шерингфорд, герцогиня Морленд и баронесса Монтфорд. По-моему, они в бальном зале. И говорят, что не останутся на завтрак, но пробыли здесь уже больше часа и, вне всякого сомнения, забыли, что уже поздно. Я позволил себе поставить на стол холодные закуски и сейчас добавлю еще один прибор для вас, милорд. Все будет готово через десять минут.
Его сестры? В бальном зале?!
Не нужно иметь семи пядей во лбу, чтобы понять причину. Они уже взялись за дело, прежде чем он успел их попросить. Обдумывают бал по случаю помолвки.
– Спасибо, Полсон, – кивнул он, направляясь к лестнице. И, перепрыгивая через две ступеньки, помчался наверх.
Стоит ли все им рассказать? О помолвке, которую Касс считает фальшивой? Нет, пожалуй, не стоит. И вообще это не важно. К концу сезона помолвка станет самой что ни на есть настоящей. Они поженятся летом в Уоррен-Холле, хотя, если она пожелает, они могут обвенчаться в Лондоне, в церкви Святого Георгия.
Сестры стояли посреди зала и рассматривали люстры. Помещение было просторным и великолепным, хотя при Стивене балы здесь не устраивались. Холостые джентльмены не устраивают пышных развлечений, но бал по случаю помолвки будет исключением, и они уже предвкушали это удовольствие.
Стивен встал в дверях и прислушался.
– Я насчитала в этой люстре семьдесят подсвечников. Столько же должно быть в той, что на другом конце зала. Средняя люстра больше. Там не менее сотни подсвечников. Значит, примерно всего две с половиной сотни, не считая бра. Только одни свечи обойдутся в целое состояние.
Голос доносился от возвышения для оркестра, в самой глубине зала. Стивен и не заметил Кассандру, пока она не заговорила.
– Узнав, что мой дом занят неприятелем, я едва не послал за подкреплением, – объявил Стивен, повышая голос. – Но вижу, это бессмысленно. Полагаю, вы заняли зал и не уйдете до самого бала?
– Если только ты не захочешь сам все устроить, – улыбнулась Маргарет.
Стивен поцеловал в щеку сначала ее, потом остальных сестер.
– Возможно, стоит послать за подкреплением, чтобы никто из вас не удрал из дома до самого бала!
К ним подходила слегка разрумянившаяся Кассандра.
Стивен бросился ей навстречу, обнял за талию и нежно поцеловал в губы. Какое счастье – видеть ее в собственном доме!
– Любимая, – прошептал он.
– Стивен! – смущенно воскликнула Кассандра, когда он повернул ее к сестрам, на лицах которых читалось одинаково довольное выражение.
– Мы поехали выпить кофе с пирожными, – пояснила Кассандра, – и все знакомые меня поздравляли, хотя объявление еще не появилось в газетах. У меня буквально голова закружилась. И знаешь, я была очень счастлива.
– Значит, все хорошо, – кивнул он. – И даже то, что мы объявили о помолвке на вчерашнем балу.
Кассандра улыбалась. Сестры тоже радостно переглянулись. Интересно, что они думают о его помолвке?
– Очень хорошо, – согласилась Кассандра. – Правда, объявлял о помолвке ты.
– И это абсолютно правильно, – вставила Мэг. – Страшно подумать, какова была бы реакция, сделай это вы, Кассандра.
При этой мысли все дамы дружно расхохотались.
– А представьте, что Стивен был бы не согласен? Или Кассандра вдруг бы тебе возразила? У меня бы наверняка началась истерика.
– И нам не пришлось бы обдумывать роскошный бал, – добавила Кейт. – Или еще более роскошную свадьбу этим летом.
Все снова развеселились, словно вступили в некий заговор против брата.
Стивен притянул Кассандру к себе и улыбнулся.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30