Хуже всего то, что в подобных обстоятельствах всегда ощущаешь свою беспомощность, подумалось графу. Человеку хочется сделать что-то, а сделать-то он как раз ничего и не может. Это чувство угнетало лорда Эмберли. Он прекрасно понимал, что его присутствие в доме погибшего излишне, никто там в нем особо не нуждается. Да, люди оценили его приезд. Но не нуждались в нем, нет. Они просто не в состоянии вести себя естественно в его присутствии. И потому он уехал, чтобы не создавать излишней напряженности — людям и без того плохо.Но ему было одиноко. Впервые в жизни ему понадобился кто-то, с кем он мог бы разделить свое смятение. Он хотел, чтобы рядом с ним оказалась Алекс.Он сам удивился, поймав себя на этой мысли. Но это правда. Он хотел побыть с ней так же, как сегодня утром — посидеть тихо, без разговоров, просто знать, что она рядом и разделяет его настроение. И еще он испытывал те же чувства, что и накануне. Он хотел заняться с ней любовью.Внезапно он пожалел, что не подошел к ней, когда вернулся домой из деревни. Он мог бы поговорить с Алекс, взять ее с собой. Может, ему даже и не пришлось бы тащиться в хижину, если бы он просто погулял с ней, как утром, или посидел в каком-нибудь укромном местечке, в оранжерее например. Она ждала в холле, когда они с Домиником вернулись. Перекинулся ли он с ней хоть парой слов? Лорд Эмберли был не в состоянии припомнить это.Он вздохнул и сел. Хорошо, конечно, мечтать о любви, размышлять об идеальном браке. Но ничего не получится, если он всякий раз будет залезать в свою раковину. Любовь не просто слово и не абстрактное чувство. Это труд длиною в жизнь.Того утра на берегу моря будто и не существовало. Лорд Эмберли и Александра снова почувствовали напряжение в отношениях, которое, как они оба надеялись, немного спало.Александра не то чтобы полностью замкнулась в себе, но никак не могла избавиться от чувства вины, которое грызло ее со дня смерти Джоуэла Петерсона. Согласись она принять предложение жениха и поехать в деревню, он оказался бы на месте, когда раненого принесли домой. Смерти, конечно же, в любом случае избежать не удалось бы, но по крайней мере лорда Эмберли не терзало бы чувство, что он забросил свои прямые обязанности — играл в прогульщика, как он сам пошутил там, на берегу.Алекс знала, что он глубоко сожалеет о гибели мистера Петерсона и сочувствует его семье, но граф не говорил об этом. Он словно спрятался в раковину. Ее как будто наказали, и по сравнению с этим наказания отца выглядели детской забавой. С ней обошлись как с человеком, который не принял жизнь лорда Эмберли всерьез и которого больше никогда не допустят в сокрытый от любопытных глаз духовный мир.Когда на следующее утро лорд Эмберли с матерью собрались в деревню, они ужасно удивились тому, что Александра тоже намерена ехать.— Вам вовсе не обязательно делать это, Алекс, честное слово, — заверил девушку лорд Эмберли, сжав ее ладонь обеими руками. — Подобные визиты доставляют немало страданий, даже когда ты обязан исполнить свой долг. Но это не ваш долг.Его слова больно ранили. Кто она для него? Простое украшение? Она могла бы воспользоваться моментом и постараться объяснить, что должна стать частью его жизни, иначе все теряет смысл. Но Александра просто посмотрела на руки графа, сжимавшие ее пальцы, и распрямила плечи.— Мне хотелось бы выразить свое соболезнование вдове погибшего. — Александра не хотела, чтобы в голосе ее зазвенели льдинки, но так уж вышло.— Прекрасная идея, Александра, — поддержала ее леди Эмберли. — Деревенские жители не забудут этого, они начнут уважать тебя так же, как уважают Эдмунда.За два последующих дня отношения между ними нисколько не улучшились. В воскресенье они ходили в церковь со всеми остальными родственниками и сидели рядышком на скамье лорда Эмберли. После мессы они вместе приветствовали своих друзей, и Александру познакомили с теми, кого она еще не знала. После обеда они ездили на чай к Каррингтонам. На следующий день она пошла на похороны вместе с лордом Эмберли и другими домашними, и снова она сама настояла на этом, невзирая на мягкие, но настойчивые намеки будущего супруга, что это совершенно не обязательно.Но душевной близости между ними больше не возникло. И это волновало лорда Эмберли ничуть не меньше, чем Александру. Ему хотелось загладить свой промах в день смерти Джоуэла, поговорить с Александрой, разрушить возникший между ними барьер, пустить ее в свой внутренний мир. Но он не мог до нее достучаться. Нельзя сказать, что она была настроена враждебно, дулась на него или молчала. Но она снова отдалилась, словно была от него за тридевять земель. Он даже начал задаваться вопросом: а не выдумал ли он тот день на холме и утро на берегу?Надо непременно найти возможность побеседовать с ней по душам. Он должен снова вернуть к жизни ту яркую открытую Алекс, которую видел лишь мельком. Просто обязан. Ему казалось, что он влюбился в нее. Было бы очень неприятно узнать, что он полюбил мечту, женщину, которой на самом деле не существует. Но с чего же начать? Граф был человеком, который мог сделать для других все, что потребуется, но распахнуть перед кем-то свою душу он просто-напросто не умел. Он несколько раз пытался открыться Алекс, но тщетно. И сейчас, по прошествии довольно долгого времени, они были так же далеки друг от друга, как и в день помолвки.На следующий после похорон день Каррингтоны решили устроить пикник. Приглашение получили все обитатели Эмберли, семейство Кортни и офицеры полка. Мадлен пребывала в отличном расположении духа, уныние предыдущих дней осталось позади. Девушка пришла в комнату Александры в тот момент, когда Нэнни Рей укладывала своей воспитаннице волосы.— Какое милое у вас платье! Восхитительный оттенок розового! — весело затараторила она. — Вообще-то розовый редко бывает настолько хорош, по большей части мне этот цвет не слишком нравится, тоскливый какой-то. Я таких нарядов категорически избегаю. С моими блеклыми волосами приходится выбирать что-нибудь поярче и поживее.— У вас блеклые волосы, Мадлен?! — искренне удивилась Александра, встретившись с ней взглядом. — Что вы, они такие красивые, такие здоровые и блестящие!— Как бы мне хотелось поменяться с вами! — вздохнула Мадлен. — Цвет просто шикарный! Почему вы их все время так укладываете? Почему бы не выпустить хоть несколько прядей?Александра взглянула на Нэнни Рей и расхохоталась.— Мы как раз спорили по этому поводу. Ну ладно, нянюшка. Можешь радоваться, ты победила. Оставь завитушки у лица и на шее, если тебе так хочется.— Кажется, я вовремя подоспела, — улыбнулась Мадлен.— Это точно, миледи. — Нэнни Рей посмотрела на нее поверх очков и кивнула головой.Чуть позже Александра была вознаграждена за то, что уступила.— Как вы сегодня красивы, Александра! — восхитился лорд Эмберли, усаживая ее в ландо вместе с остальными дамами. — Я бы даже сказал, ослепительны. Что тут смешного, Мадлен? Чего это ты так подозрительно хихикаешь?Мадлен подняла над головой зонтик и улыбнулась Александре.Место для пикника выбрали рядом с руинами старинного аббатства, которое было разрушено много веков назад. Это тихое, живописное, заросшее деревьями местечко располагалось примерно в миле от дома Каррингтонов, неподалеку от вершины холма, за которым начиналась долина Эмберли.Все, кроме леди Бекворт и миссис Каррингтон, решили прогуляться пешком.— Виола просто-напросто нашла повод забраться в ландо, — заявил мистер Каррингтон во всеуслышание.— Что за чушь, Уильям! — не осталась в долгу жена. — Ты прекрасно знаешь, что я могу куда больше тебя пешком пройти, и Уолтер с Анной подтвердят мои слова.— Да я бы и сам не прочь проехаться, если бы не злые языки. Обязательно найдется человек, который заявит, что я не в состоянии и двух шагов своими ногами сделать.Его сыновья расхохотались.Одним словом, компания весело продвигалась вперед. Леди Эмберли с благодарностью опиралась на руку сэра Седрика, вдыхая свежий аромат зелени, и признавалась своему спутнику по секрету, что непременно взорвалась бы и начала верещать или улизнула бы на ночную прогулку, если бы была вынуждена из вежливости провести еще хоть день за закрытыми дверями дома или в карете.— Вы непременно должны зайти за мной, если когда-нибудь решитесь побродить среди ночи, — совершенно серьезно заявил сэр Седрик. — Не дело гулять одной в такую пору.— Вполне возможно, что я постучу как-нибудь в дверь вашей спальни, — так же серьезно ответила она. — Хотя это наверняка вызовет настоящий переполох среди слуг. Разговоров лет на десять вперед хватит.Лорд Эмберли сопровождал миссис Кортни, подстроившись под ее шаг. Он всю дорогу добродушно выслушивал ее подробные рассказы о каждом растении, которое произрастало или, наоборот, не произрастало в ее огороде, время от времени уверяя ее, что нет, ему нисколько не скучно. И к его удивлению, ее речи действительно не утомили его.Сьюзен шла рядом с лейтенантом Дженнингсом, постоянно вспыхивая, опуская ресницы и поглядывая на Джеймса Парнелла, который шел с ее братьями, и лорда Идена с Александрой.Мадлен была абсолютно счастлива в компании капитана Форбеса. С ним она чувствовала себя словно рыба в воде. Девушка прекрасно знала, каким образом следует реагировать на его комплименты и ухаживания. Как здорово просто расслабиться и поболтать о том о сем! И не надо ломать голову над тем, какого он мнения о ее умственных способностях и что скрывается в глубине черных непроницаемых глаз. У капитана глаза серые, искрящиеся.Лорд Иден нарочно выбрал себе в спутницы Александру. Он должен поговорить с ней. Он и так уже слишком много времени потерял, и пыл его немного поугас. Ее отношение тоже могло измениться, и вполне возможно, она уже настроена не столь благожелательно, как несколько дней назад. И все же он решил во что бы то ни стало воплотить свой план в жизнь. Несмотря на то что она была совершенно не похожа на тех, за кем он ухаживал раньше — а может, именно благодаря этому, — девушка нравилась ему, с ней он мог поговорить на темы, которые действительно важны для него. Никому не придет в голову болтать с мисс Парнелл о пустяках.— Сейчас даже представить трудно, как выглядело это аббатство, — объяснял лорд Иден Александре. — Хотя план зданий до сих пор прекрасно просматривается и основания большинства колонн нефа главного храма все еще не до конца разрушились.Молодой человек решил проиллюстрировать свои слова и привел девушку к развалинам.— Какая досада, что все это превратилось в руины! — вздохнула Александра. — Вместе с религией уничтожили историю.— Такова жизнь, мисс Парнелл, — пожал он плечами. — Война нисколько не лучше. Нам повезло, что нашу страну от Европы отделяет море. Живи мы там, нам пришлось бы стать свидетелями куда более серьезных напастей, чем разрушение нескольких монастырей.— Даже подумать страшно, — поежилась Александра, — хоть я и понимаю, что с завоевателем бороться просто необходимо.— Так и есть. — В глазах его загорелся огонек. — Вот вы говорите об уничтожении истории, мисс Парнелл. Но приходило ли вам в голову, как эта самая история делается? Прямо сейчас, в настоящий момент, в Испании? Если французы потерпят поражение и там, и в других странах, то те, кто сражался против Бонапарта, превратятся в людей, которые делают историю. Они спасут Европу для всех добропорядочных людей. Мир спасут. Как здорово ощущать, что ты делаешь историю! А не просто сидеть в сторонке и наблюдать за другими.Александра присела на одну из упавших колонн. Лорд Иден расхаживал перед ней взад-вперед, такой молодой и по-мальчишески пылкий. И очень красивый.— Вы ведь только об этом и мечтаете, правда? — спросила она.— Да, именно. — Он остановился перед ней. — Мне кажется, я всю оставшуюся жизнь буду жалеть, если война закончится, а я так и не успею поучаствовать в ней.— В таком случае вам непременно надо поехать туда, — улыбнулась ему Александра.— Вы так думаете? — Доминик замер на мгновение, не в силах отвести от нее взгляда, потом присел перед ней на корточки и заглянул в лицо. — Вы и вправду так считаете, мисс Парнелл? Вы единственная, кто дал мне такой совет. Мама и Мадлен чуть в истерику не впадают, стоит мне завести об этом разговор; сэр Седрик утверждает, что я обязан хорошенько подумать о чувствах матери, прежде чем сделать опрометчивый шаг, Эдмунд говорит, что это мое дело и я должен сам решить, как поступить. И только вы говорите, что мне надо поехать.— Но это еще не причина, чтобы сломя голову бросаться в путь, — немного остудила она его пыл. — Его светлость прав. Решать вам и только вам. Просто я считаю, что человек должен делать то, что считает нужным, даже если при этом он заденет чувства окружающих. Может, я и не права. Всю жизнь меня учили, что человек обязан руководствоваться общепринятыми принципами и правилами, которые придумали и установили другие люди. Но я начинаю думать, что этот путь не всегда оказывается верным. Возможно, вам придется сделать больно и матери, и сестре. Может быть, без этого не обойтись, если вы действительно хотите наполнить свою жизнь смыслом. Не знаю. Не мне давать вам подобные советы.Он взял ее за руки и крепко сжал.— Мне очень нравится ваш совет. Я тоже так считаю. Но одно дело считать самому, а другое — услышать эти слова из уст другого человека. Вы даже не представляете себе, как это важно! Да, решать действительно мне, мисс Парнелл. Я должен выбрать наконец, идти на войну или нет, и в дальнейшем руководствоваться этим своим решением. Что толку попусту мучиться? Это не по-мужски, вам так не кажется? Мужчина должен действовать, а не витать в облаках.— Может, вы и правы, но, с другой стороны, это вполне нормально, — ответила Александра. — Поставить себя перед выбором — либо начать воплощать свои мечты в жизнь, либо навсегда отказаться от них — очень трудно. Гораздо легче впасть в отчаяние, плыть по течению и считать себя несчастным человеком.— Вы такая мудрая! До сих пор ни одна леди не вызывала у меня подобного восхищения, мисс Парнелл. Вы словно подпитываете меня храбростью и решимостью, которых мне всегда недоставало. — Иден прижал ее пальцы к своим губам.— О нет, — возразила она, — как можно подпитать человека тем, что у него и так в крови? Да и особой мудростью я тоже не блистаю, милорд. Я просто размышляла вслух, только и всего. Видите ли, я не слишком уверенный в себе человек. Меня учили, что самовосхваление не относится к числу добродетелей.— В таком случае мы раскрыли друг в друге лучшие черты. — Иден пожал ее руку, которую только что поцеловал. — Мне кажется, мы созданы друг для друга, мисс Парнелл. Вы так не считаете?Она заглянула в это милое мальчишеское лицо, и ей до боли захотелось сказать «да». Просто сказать «да», и будь что будет. На какой-то краткий миг эта шальная мысль показалась ей весьма заманчивой.Она пожала в ответ его руки и улыбнулась — нежно и немного грустно.— Вот ты где, Доминик! Я знала, что ты не мог уйти далеко. Привет, мисс Парнелл. Как мне ваше платье нравится! Скорее бы вырасти, тогда можно будет такие же красивые вещи носить. — Анна неожиданно появилась из-за груды камней, скрывающей молодых людей от всех остальных.— Вы и так неотразимы, юная леди, — сделал ей комплимент лорд Иден. — Через два-три года затмите всех остальных девушек, и они возненавидят вас за это.— Правда? — загорелась девочка. — Правда, Доминик? Они станут ненавидеть меня за это? Как здорово!Александра и лорд Иден расхохотались.— Уолтер и Колин Кортни хотят спуститься в долину, — сказала Анна, — и мы тоже решили присоединиться к ним. Мама говорит, до чая еще полно времени. Хочешь с нами, Доминик?— Что ж, я, пожалуй, соглашусь, — рассмеялся он. — Но вылавливать из воды никого не стану, имей это в виду. — Иден улыбнулся Анне и потянул за ленточку ее шляпки.Они вернулись к остальным и обнаружили, что практически все молодые люди были готовы пуститься в путь. Колин и Ховард Кортни, а также Уолтер уже отправились вниз по склону. Мадлен и капитан Форбес пытались рассмотреть что-то сквозь деревья. Лейтенант Дженнингс болтал со Сьюзен.— Даже и не знаю, стоит ли, — проворковала та, глядя на него сквозь ресницы. — Холм такой крутой, я не смогу спуститься достаточно быстро и испорчу вам весь день, сэр.— Что вы, мисс Кортни, вы доставите мне радость, — галантно поклонился ей офицер.— Что такое, Сьюзен? — вмешался лорд Иден. — Ты ведь не боишься, правда? Придется подбодрить тебя немного. Бери-ка под руку и лейтенанта, и меня. По одному с каждой стороны. Так ты не сможешь упасть, даже если захочешь.— О, вы так добры! — Сьюзен посмотрела на лорда Идена своими огромными глазищами и последовала его совету.Парнелл подождал, пока сэр Седрик закончит фразу, поднялся и подошел к расстроенной Анне.— Мне даже в голову не может прийти, что вы трусишка, — завел он разговор.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41