А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Все затрепетало внутри, вызывая острое желание подойти, взять в ладони его лицо, наклонить к себе и дотронуться до упругих губ кончиками пальцев, а потом поцеловать…О Боже, откуда это в ней? Она обязана обуздать свои распутные мысли, пока они не привели к поступкам, о которых позже придется сожалеть.С трудом отведя взгляд от Стоунхерста, Эйми заставила себя вернуться к разговору с тетушкой.– Со мной все в порядке, тетя Оливия. – Громким голосом Эйми пыталась заглушить признаки беспокойства, царившее внутри. – Все нормально.– Тогда предлагаю тебе прекратить витать в облаках и воспользоваться шансом, – отрезала Оливия, указывая на стоящего невдалеке высокого, с редеющими волосами блондина с выпяченной вперед грудью. – Тебе бы следовало снискать расположение герцога Мейтленда. Год назад он овдовел и, думаю, не намерен затягивать с поисками новой герцогини.Стараясь остаться незамеченной, Эйми устремила на герцога изучающий взгляд. Симпатичный, разве что чуть разбитной, да и по возрасту ему ближе компания отца Эйми, нежели ее собственная. Он был пасынком маминой подруги, вдовствующей герцогини Мейтленд. Прошлой весной его жена скончалась от пневмонии, но даже сочувствие не могло заставить Эйми задуматься о возможном браке с этим человеком. Такая перспектива не грела ее душу.– Я не планирую выходить замуж прямо сейчас, – твердо заявила она, отгоняя постоянно всплывающий ненавистный образ виконта. – И уж точно не за герцога Мейтленда.Нахмурив брови, тетя Оливия недовольно наморщила лоб:– Судя по всему, ты вообще ничего не планируешь. Собираешься провести жизнь с книгами, утонув в пустых мечтаниях. – Полным презрения, ледяным взглядом голубых глаз она смерила Эйми с головы до ног. – Да, действительно жалкое зрелище! Наверное, у меня на твой счет слишком большие ожидания. А ведь тебе на самом деле недостает многого из того, что мужчины ищут в женщине. Но герцог уже в том возрасте, когда красота, осанка и внутренний шарм не столь важны по сравнению с возможностью родить наследника. А раз ты способна отвечать хотя бы этому требованию, мне пришло в голову, что он сможет закрыть глаза на очевидные недостатки твоей внешности.Тетушкины умозаключения, высказанные с характерной для нее язвительностью, задели Эйми, хотя она и сама знала, что во многом не соответствует типичному представлению о девушке на выданье.С первой минуты пребывания в семье Олбрайтов леди Оливия по собственной воле почему-то возложила на себя роль строгого критика всех поступков и высказываний младшей племянницы. На протяжении долгих лет после смерти жены отец советовал дочерям быть более терпимыми к крутому нраву тетушки, под чьим строгим присмотром теперь жила семья. Но если бы он узнал, как сестра бывает жестока, то сам пришел бы в ярость. Оливия старалась быть менее критичной к племянницам в присутствии брата, а Эйми не была готова ее разоблачить.Однако это не означало, что она не могла постоять за себя. В последнее время бесконечный поток выговоров и пренебрежительных высказываний начал утомлять ее, и, не желая «смиряться под ударами судьбы», решила «в смертной схватке с морем бед покончить с ними…». У. Шекспир, «Гамлет». Перевод Б. Пастернака.

Итак, с вызовом вскинув голову, Эйми ринулась в наступление.– Я не согласна с тем, что гожусь исключительно в качестве производителя потомства, – жестко заявила она. – И не собираюсь под вашим натиском гоняться за выгодным женихом, которого не нахожу привлекательным. Я и так счастлива.Презрительный смех был ей ответом.– Да ладно, неужели ты и вправду хочешь провести остаток жизни под крышей отцовского дома? Быть для него, стареющего с каждым годом, моральной и финансовой обузой? Не думаю, что ты так эгоистична!«Эгоистична?» – мысленно возмутилась Эйми. Вопиющая несправедливость такого обвинения вызвала бурю внутреннего протеста, задев за живое. Ей потребовалось какое-то время, чтобы унять внутренний гнев и найти достойный ответ.– Сами-то вы уж, несомненно, счастливы провести последние годы в компании отца?Очевидно, от неожиданной и столь нехарактерной для племянницы язвительности тетя Оливия захлопала глазами.– Да как ты смеешь… – начала было она оскорбленным тоном. Но неожиданно чей-то властный голос прервал готовую вырваться из ее уст гневную тираду:– О чем ты разглагольствуешь, Оливия?Мельком взглянув на говорящего, Эйми с облегчением вздохнула, увидев Теодосию Роузмонт, вдовствующую герцогиню Мейтленд. Шаркающей походкой она пересекала гостиную, опираясь на трость с набалдашником из слоновой кости.Леди Оливия выпрямилась, ее ответ прозвучал несколько грубо:– Я всего лишь обращала внимание Эйми на то, что ей пора задуматься о будущем. Глупая девчонка думает, что все и всегда будет складываться само собой. Но мы-то с вами знаем, что это не так. Как еще может девушка ее воспитания и статуса устроить свою жизнь, кроме как выйти замуж? Выйти замуж по расчету не самый плохой способ обеспечить себе комфортную жизнь. И конечно же, Филипп будет очень счастлив, если младшая дочь выйдет замуж за состоятельного человека, способного позаботиться о ней.Сжав губы, Теодосия несколько секунд рассматривала сначала Оливию, потом Эйми и, покачивая седой головой, признала:– Действительно. Но я не думаю, что Филипп желал бы для Эйми брака только ради собственного успокоения.– Но я лишь высказывала предположение, что общение с вашим пасынком могло бы…– С Мейтлендом? Он тот еще шут и совсем не подходящая партия для Эйми. В любом случае сейчас не к месту обсуждать подобные вопросы. – Тяжело опустившись в обитое парчой кресло, стоявшее напротив канапе, герцогиня морщинистой рукой ободряюще потрепала Эйми по колену. Глаза старушки светились добротой. – Когда девушка будет готова принять решение, она сделает это без твоей помощи.Раздраженно фыркнув, с мрачным выражением лица тетя Оливия вернулась на свое место.– Моя единственная цель – устроить все как можно лучше для этой семьи.– Нет, устроить все как можно лучше для себя, – резко ответила герцогиня. – Ты готова толкнуть Эйми в объятия любого, дающего хорошую цену за нее. Независимо от ее желания ты сделаешь все, чтобы она не мешалась под ногами. Но замужество – это не средство для достижения цели, это союз, в который нужно вступать исключительно по любви, и никак более. – Она замолчала. Лицо ее стало грустным, взгляд – отсутствующим. Эйми не могла в этот момент не подумать, что леди Мейтленд, должно быть, предалась воспоминаниям о своем любимом муже, покинувшем ее уже много лет назад. – Замужество – это обязательство во всем быть вместе и делить друг с другом минуты и радости, и горя. Замужество – это доверие и верность, готовность и желание сделать все для другого.– Правильно! – раздался громкий голос барона Бедфорда, который вдруг оказался возле вдовы, в руке он изящно держал рюмочку послеобеденного портвейна. – Я и сам бы лучше не сказал, ваша светлость!Эйми еле сдержалась от смеха, в то время как ее тетушка залилась краской. Барон, бывший поклонник артистических талантов леди Олбрайт, обладал симпатичной внешностью. В молодости за ним значилась слава повесы и ценителя женской красоты. Когда-то у него вспыхивали мимолетные приступы интереса к леди Оливии, и он бросался ухаживать за ней. И хотя внимание барона однозначно льстило ей, тетушка была непреклонна в противостоянии его чарам. Объяснением всему были безответные теплые чувства Бедфорда к глубоко презираемой ею бывшей невестке, леди Олбрайт.– Да замолчите же, барон, – прошипела Оливия, расправляя плечи. Она пронзила его негодующим взглядом. – Да что вы можете знать о доверии и верности? Или, если на то пошло, о любви? Вы расстаетесь с женщинами также легко, как со старыми изношенными костюмами, и порхаете от одной к другой, как пчела от цветка к цветку.Уголки его губ поползли вверх, лицо исказилось недоброй усмешкой. Барон демонстративно приложил руку к сердцу, словно ему нанесли смертельный удар.– Я не порхаю. И разве я не повторяю из раза в раз, что из меня вышел бы самый верный муж, если бы вы все-таки оказали мне честь, приняв мое предложение.– Да легче умереть, чем поверить в это, не так ли? К своему огорчению, я успела в этой жизни понять, что большинство мужчин, особенно вашего типа, имеют склонность к непостоянству.– К непостоянству? Я бы сказал, что это определение слегка грубовато.– И тем не менее это так. В вашем поведении не было ни грамма того, что заставило бы меня изменить мнение.В то время как эти двое, цыкая друг на друга, продолжали спорить, вдовствующая герцогиня откинулась на спинку кресла и постаралась отвлечь Эйми от неприятного диалога.– Все в порядке, дорогая? – спросила она, с сочувствием глядя на девушку.Эйми кивнула, сопровождая свой жест успокаивающей улыбкой, и, хотя в отличие от сестер, с герцогиней ее связывали не столь близкие отношения, она с симпатией и уважением относилась к пожилой даме и была благодарна за ее участливое отношение.– Да. Спасибо, ваша светлость.– Оливия будет всеми способами давить на тебя, но ты не должна позволять это делать. Ты еще молода, и после всего, что тебе пришлось пережить, вполне понятно твое нежелание близких отношений и замужества. Иногда, прежде чем разделить свою жизнь с кем-то, нам сначала необходимо помириться с духами прошлого, разобраться в себе и понять, способны ли мы твердо стоять на ногах.Слова вдовы напомнили Эйми о кошмарах, изводивших ее неделями. Мрачные образы стремились вырваться наружу из самых дальних уголков сознания. И снова перед ее глазами возник осуждающий взгляд матери. Сцена ее убийства вновь прокрутилась в ее голове в мельчайших деталях, наводящих ужас.Содрогнувшись, Эйми бросила взгляд на отца, стоявшего поблизости в прежней компании Вайолет. Он улыбался и вел себя более непринужденно в сравнении с недавним прошлым.Многие годы печаль и уныние были постоянными жизненными спутниками маркиза Олбрайта. И хоть он искренне любил свою покойную жену, ни для кого не было секретом, что оба они принесли друг другу немало страданий. Ощутимая разница в их социальном положении, кокетство леди Олбрайт, дававшей постоянные поводы для сплетен, в конце концов привели к отчужденности. Однако смерть маркизы стала потерей, которая опустошила его. Лорд Олбрайт замкнулся в себе, в своей печали, нечасто радуя близких улыбкой и сам редко находя удовольствие в чем-либо.Однако в последнее время интерес к жизни начал возвращаться к маркизу, вытесняя отчаяние. Будучи экспертом по криминологии, он снова взялся за исследовательскую работу. Маркиз частенько консультировал сыскное агентство, владельцем которого был его друг Мортон Толливер, ранее управлявший уголовным полицейским судом на Боу-стрит. Олбрайт раз и навсегда избавился от мрачного наследия прошлого и, казалось, наконец-то стал жить в согласии с собой.У Эйми на глаза навернулись слезы. Она вновь утвердилась в мысли, что не стоит рассказывать о кошмарных снах близким. Посвятив отца в свои проблемы, она не добьется ничего, кроме возвращения его душевной боли. А ей не хотелось разрушить вновь обретенное им спокойствие.– Ты уверена, что все в порядке, дитя мое? Что-то ты очень побледнела.Услышав столь озабоченный тон Теодосии, Эйми постаралась придать голосу уверенность.– Я в порядке. Просто здесь очень душно. Думаю, мне лучше выйти на свежий воздух. Если позволите? – произнесла она.Думая только о том, как бы поскорее исчезнуть, дабы внимательная герцогиня ничего не заподозрила, Эйми поспешила к распахнутым застекленным дверям. Оказавшись на террасе, она прочитала благодарственную молитву небесным силам: ей удалось проскользнуть через всю гостиную незамеченной. В одиночестве она спустилась по закругляющейся лестнице, ведущей во внутренний садик.Сад был погружен в тишину вечерних сумерек. И только луна освещала цветы и возвышающиеся стены живых изгородей. Эйми опустилась на одну из скамеек, стоящих вдоль извилистой тропинки. Подставляя разгоряченные щеки легкому дуновению ветерка, она на мгновение закрыла глаза, стараясь обрести спокойствие. Медленно, но верно, по крупицам тяжесть переживаний спадала с ее плеч.Но едва она позволила себе расслабиться, послышался легкий шорох. Испугавшись так, что казалось, сердце ушло в пятки, Эйми резко обернулась в сторону террасы.Как раз в этот момент из тени показалась фигура лорда Стоунхерста. Глава 5 Какое-то время они смотрели друг на друга в полном безмолвии, повисшем в пространстве натянутой нитью, готовой вот-вот разорваться от напряжения. Пользуясь моментом, Ройс изучающе рассматривал Эйми, съежившуюся на скамейке. Она сидела в полоске лунного света. Разлившийся вокруг нее серебряный блеск очерчивал изящный овал лица, придавая ее облику еще большую незащищенность. Читавшееся на лице уныние разбудило в виконте давно дремлющие инстинкты защитника. В тот же момент его охватил неожиданный, не поддающийся объяснению порыв обнять Эйми, желание укрыть ее от всех невзгод и успокоить.Черт побери! Он знал, что совершил ошибку, когда, поддавшись импульсу, пошел за ней на террасу. Бесчисленное количество раз Ройс убеждал себя, что им обоим будет только лучше, если он оставит Эйми в покое. Но вопреки собственной воле он не мог противостоять себе и вновь искал ее общества. Казалось, она околдовала его.Не в силах дольше выносить молчание и гнет нахлынувших мыслей, лорд Стоунхерст, скрестив руки на груди, прислонился к одной из колонн и обратился к Эйми, следуя обычному провокационному тону:– А вот и я. Полагаю, именно моего общества вы и стремились избежать больше всего.Оцепенев от насмешливого тона виконта, Эйми вскочила со скамьи и стремительно зашагала к нему, приводя в движение юбки платья. Плотно сжатые губы свидетельствовали о бушующем внутри гневе.– Что вы здесь делаете? – прошептала Эйми, приблизившись. Прежде чем посмотреть на лорда Стоунхерста, взгляд ее скользнул в сторону дома, как будто проверяя, нет ли кого поблизости. – Вы сошли с ума?Виконт поразился столь забавному вопросу. Тем более что он сам только что думал о том же. Приняв самоуничижительный вид, Ройс признал:– Да. Думаю, что да. Либо сошел с ума, либо сила воли покидает меня при виде вас.– Что бы это могло значить?– Это значит то, что я беспокоился о вас и хотел удостовериться, что все в порядке.Подобное признание застало Эйми врасплох. Не говоря ни слова, она только в изумлении смотрела на него, хлопая ресницами, в то время как внутренний гнев потихоньку утихал.– Что?– Я наблюдал за вами, когда вы разговаривали с тетей, и уверен что она причина вашего расстройства. – Наклонив голову, Ройс всматривался в бледное лицо Эйми. Здесь, в тусклом свете, тяжело было разглядеть ее черты, но тревога, охватившая ее, была практически осязаема. – Что сказала вам тетушка?На щеках Эйми заиграл румянец, она отвела взгляд в сторону.– Ничего. В любом случае ничего такого, о чем стоило бы вспоминать. Она всего лишь воспользовалась случаем и напомнила о всех присущих мне недостатках. Как будто я сама не знаю их все до единого.Охваченный негодованием Ройс почувствовал внутреннее напряжение. Ничего не мог с собой поделать: возмущение по отношению к леди Оливии лишь возрастало в нем. Ее презрение частенько напоминало ему пренебрежительные замечания отца, повторяемые в детстве ежедневно. Сознание того, что Эйми вынуждена терпеть подобное отношение, задело лорда за живое.– Да она старая ведьма! – прорычал он от злости. – Никогда не понимал, как ваш отец терпит ее.– Она его сестра. Отец испытывает к ней чувство жалости.– Но почему?Эйми слегка пожала плечами:– Точно не знаю. Много лет назад тетушка была влюблена и собиралась замуж. Но когда семья жениха не одобрила выбор, критикуя брак моих родителей, возлюбленный бросил тетю Оливию. Похоже, никто толком и не знает, кто это был. Это произошло, когда отец, покинув дом дедушки, жил с нами в Дорсете. В итоге помолвка так и не состоялась. – Эйми направилась обратно к скамейке. – С тех пор тетя ожесточилась, и думаю, что папа до сих пор чувствует свою ответственность за случившееся.– Но это никоим образом не дает ей права быть такой озлобленной по отношению к вам, – продолжал настаивать Ройс, следуя за Эйми. – Вы ведь ни в чем не виноваты, и вашему отцу следовало бы пресечь подобное поведение сестры давным-давно.Дойдя до скамьи, расположенной у маленького фонтана, Эйми стала пристально вглядываться в блестящую гладь воды, словно пыталась найти ответ.– Отец ничего не знает. Тетушка тщательно следит за своей речью в присутствии папы. И я ему об этом не рассказывала.– Проклятие! Почему же?– Это глубоко ранит его.– Так вы готовы мириться с тем, что это ранит вас?И вдруг Эйми неожиданно для Ройса резко повернулась к нему:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26