А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– А если вы надумаете заехать в Веркастер, то проведете время очень весело. Вас ждут рыцарские турниры на лошадях, всевозможные шоу и множество развлечений для детей. А какой сегодня чудесный день! Может быть, я и сама появлюсь там. А сейчас, когда время приближается к десяти, с вами будет Нейл Седака. Слушайте!» – И зазвучала песня.

Ощущение нереальности, разлитое в воздухе Пунт-Ярда, будто подтверждалось девочкой Ребеккой, которая, вскочив с постели, заявила, что наденет костюм Маленького Человечка, Играющего в Прятки, и теперь важно расхаживала по дому в незнакомом облике, шапочке с козырьком, пышной юбке и завязанными под коленками гамашах. Ее миниатюрный посох был украшен голубой блестящей лентой. Она, писклявым фальшивым сопрано пела бесконечные колыбельные куплеты и все время обрывала себя, чтобы спросить, сколько времени осталось до начала ярмарки.
Сидя на диване рядом с Тэсс, Мальтрейверс чувствовал, как в нем нарастают боль и обида от той карнавальной атмосферы, что царила на улице и властно проникала в дом. Веселье бессердечно игнорировало трагические события, так долго висевшие над городом и никак не разрешившиеся, и не выказывало никакого сострадания к судьбе Дианы. В какой-то момент, когда боль остро сжала его сердце, он резко и злобно приказал Ребекке заткнуться.
Девочка испугалась, заплакала и побежала к матери.
– Это непростительно. – хмуро сказала Тэсс. – Она ни в чем не виновата. – Пойди и скажи ей, что ты не прав.
Мелисса посмотрела на него испытующе, когда он вошел в кухню.
– Извини меня, дорогая, – сказал он Ребекке, та спрятала свое лицо в материнский подол. Но он мягко продолжал: – Дядя Гас сегодня утром плохо чувствует себя. Пошли посмотрим, что творится на улице.
Некоторое время Ребекка недоверчиво смотрела на него, а затем, в знак примирения, протянула ему руку.
Шагнули за порог, и Ребекка удивленно-радостно вскрикнула, увидев человека, который шел, пошатываясь, на ходулях, направляясь к ним. Его рост увеличивали длинные брюки в бело-красную полоску. Услышав радостный возглас ребенка, он как-то криво улыбнулся, приподнял смешную шляпу и поздоровался. Ребекку удивило, что в глазах у него стояли слезы.
Мальтрейверс как раз собирался запереть за собой дверь, когда человек подошел к нему и схватил за руку.
Это был Артур Пауэл.
Какое-то время Мальтрейверс не узнавал его: это было не то лицо, которое он изучил до мелочей на фотографии: все прошедшие дни Пауэл не брился. И по его щекам катились слезы. В одной руке он держал защитный шлем.
– Диана! – закричал он вдруг исступленно. – Она не могла умереть! Скажите мне, что она не умерла! Этого не может быть! – Его пальцы глубоко и больно впились в запястье Мальтрейверса. – Скажите мне, что это неправда! Что в газетах везде сплошная ложь!
Одетые в карнавальные средневековые костюмы, прохожие оборачивались на его стенания с явно уэлским акцентом и смотрели неотрывно, поскольку он все еще истошно кричал и плакал.
Крошечная рука Ребекки с неожиданной силой сжала руку Мальтрейверса.
– Срочно иди к маме, дорогая! – сказал он, даже не вглянув на нее. Дверь все еще была не заперта, и девочка поспешно вошла в дом.
Пауэл продолжал смотреть на Мальтрейверса с мольбой в глазах.
– Все в порядке? – Какой-то мужчина подошел, чтобы выяснить, что происходит.
– Извините? – Мальтрейверс, наконец, услышал свой голос. – Да. Все в порядке. – Он снова повернулся к Пдуэлу. – Я думаю, нам лучше войти в дом.
Он отступил на шаг, давая обезумевшему от горя человеку пройти первым. В холле появилась Тэсс и тотчас узнала Пауэла, не веря собственным глазам.
– Позвони Джексону, – сказал ей Мальтрейверс и провел Пауэла в гостиную, а Тэсс поспешила в кабинет.
Пауэл съежился в своем кресле. Он горько всхлипывал, когда в комнату вошла Мелисса и тоже застыла при виде незнакомого мужчины.
– Гас! – только и прошептала она.
– Возвращайся к себе и оставайся с Ребеккой, – сказал он. – Полиция уже едет.
В это время Джексон с двумя полицейскими забрался в машину, и по мере продвижения, сирена ревела все громче по всей округе.
Мальтрейверс сел перед Пауэлом. А тот поднял к нему свое убитое горем лицо все еще со слабо теплившейся надеждой. Его голос походил на болезненное кваканье.
– С ней все в порядке, не правда ли? – умолял он. – Пожалуйста, скажите, что с ней все в порядке! – От навалившейся боли он раскачивался в кресле и стонал.
– Где вы были все эти дни? – вежливо спросил Мальтрейверс. Он ничего не чувствовал сейчас, и меньше всего было в нем сейчас злости в отношении этого, убитого горем человека.
– Я был в отпуске, разбил лагерь. – Пауэл шумно вдохнул. – В Уэлсе, а потом в Васт-Вотере, – сказал он. Это были самые заброшенные и унылые места в Англии, о которых что-либо знал Мальтрейверс.
– И вы, очевидно, ничего не слышали о том, что произошло?
Пауэл исступленно замотал головой.
– Ничего! Только рано утром сегодня, когда увидел старую газету в кафе… – Он сбросил с ног ходули и пестрые брюки. – Видите ли, я всегда держусь особняком. А потом я сразу пришел сюда. – Он испытующе взглянул на Мальтрейверса. – Это – правда, да?
Мальтрейверс кивнул, и Пауэл, весь какой-то смятый и уничтоженный, съежился еще больше. Снова и снова повторял он имя Дианы. Тэсс вошла в комнату и встала рядом с Мальтрейверсом на колени. Она потянулась вперед и коснулась руки Пауэла.
– Ты ведь не делал ей больно? – спросила она мягко.
– Сделать ей больно! – Пауэл в ужасе отпрянул назад. – Никогда я не сделал бы ей больно! Разве вы не знаете? Я любил ее! Я любил… – Слезы душили его.
В этот момент на улице послышался звук тормозов и требовательный стук в дверь. Тэсс пошла открывать.
– Где он? – резко бросил Джексон. Она молча показала, и он буквально ворвался в комнату в сопровождении двух полицейских.
Сцена, которую он застал, – Мальтрейверс и Пауэл спокойно сидели друг против друга – была не той, которую он ожидал здесь увидеть.
– Вы Артур Винн Пауэл? – жестко спросил он.
Пауэл в недоумении поднял голову и беспомощно кивнул. Джексон наклонился, взяв его за локоть.
– Артур Винн Пауэл! Я инспектор веркастерской полиции, и у меня есть основания считать, что вы замешаны в похищении мисс Дианы Портер. Я арестую вас по подозрению в совершении жестокого преступления. Вы не обязаны ничего говорить до тех пор, пока сами не захотите этого, но все, что вы скажете, будет записываться и рассматриваться как свидетельские показания.
Пауэл покачнулся в кресле, потом неожиданно подался вперед, и одновременно Мальтрейверс сделал движение, чтобы поддержать его. Джексон сильно сжал руку Пауэла и рывком поставил его на ноги: Пауэл был беспомощен и покорен, как ребенок, подчиняясь всему.
– Пойдемте, – сказал Джексон, и в его голосе непрошенно проскользнули нотки сочувствия. Когда он повернулся, чтобы выйти, Мальтрейверс уставился на ноги Пауэла.
– Подождите! – воскликнул он. А потом взглянул на Тэсс. – Я же говорил, что было что-то важное в том, что мы обнаружили в Белсвейте. Посмотри на его туфли!
Все, в том и числе и сам Пауэл, глянули на ноги.
– Они сделаны из кожзаменителя, не так ли? – спросил Мальтрейверс, а Пауэл кивнул. – Ваши сандалии такие же, как те, которые показывал нам управляющий супермаркетом. И там нам сказали, что вы – вегетарианец. Вы ведь и в самом деле вегетарианец, не правда ли? – Пауэл кивнул. Мальтрейверс вздохнул и поднялся. – Мне жаль, Дэвид, но это не ваш убийца. Настоящий вегетарианец никогда, ни при каких обстоятельствах не будет лишать кого-то жизни. Посмотрите, он даже не носит кожаных туфель. – Он тепло взглянул на Пауэла. – Верю, что ты не убивал Диану. Не знаю, кто сделал это. Только не ты!
Джексон передал не оказывающего сопротивления Пауэла полицейским.
– Подождите в машине, – приказал он им, наблюдая, как уходит Пауэл с убитым от горя лицом. – Вы, действительно, считаете, что он невиновен?
– Я чертовски уверен в этом. Маддену не захочется поверить, может быть, и вам не захочется, а у Пауэла могут возникнуть трудности в предъявлении алиби. Но взгляните на него. Он печальное, запутавшееся в жизненных обстоятельствах человеческое существо. Он говорил нам, что любит Диану, а я определенно знаю, что он имел в виду. Он боготворил ее той одержимой страстью, которая очень часто направлена на кого-то знаменитого и красивого. Диана была его мечтой, и он, должно быть, представлял себе, что близок с ней. Но в реальной жизни у него никогда не хватило бы смелости даже заговорить с ней. А теперь прибавьте все это к его вере, к его вегетарианству. Он просто не может быть убийцей.
– Из всего, что вы сказали только что, ни одно слово не является веским доказательством.
– Возможно, что и нет. – Мальтрейверс прикурил сигарету. – И, очевидно, у него самого нет свидетелей, которые подтвердили бы, что он находился там, где сказал. Но не пытайтесь говорить мне, что этот несчастный житель Уэлса убил женщину, которую любил. – И добавил, когда Джексон был уже в дверях: – Не мое это дело объяснять вам вашу работу, но, я надеюсь, вы отнесетесь к нему со всем милосердием. Он не виноват в том, что вы потеряли так много времени понапрасну.
Когда дверь за Джексоном закрылась, Мелисса и Ребекка вошли в комнату. Маленькая девочка подбежала к Мальтрейверсу.
– Пойдем, дядя Гас, – звала она. – Пойдем посмотрим ярмарку. Ты обещал.

Вместе с Артуром Пауэлом забрали в участок и его мотоцикл с коляской, чтобы проверить, не осталось ли там каких-либо следов, когда он перевозил части тела Дианы.
Движения Пауэла были похожи на движения человека под гипнозом. Казалось, он все время находился в состоянии оцепенения от ужаса и страха.
– Вы желаете еще что-нибудь сказать? – спрашивала между тем инспектор Руфь Баррет. И добавила: – Вы можете не говорить, пока сами не захотите этого, но, что бы вы ни сказали, все будет записано и рассмотрено как показания.
Казалось, слова не производили никакого впечатления на Пауэла, его взгляд был прикован к пустому пространству стола.
– Вы хотите, чтобы присутствовал адвокат? – Пауэл в ответ только молча покачал головой, а через несколько минут тихо заговорил:
– Я расскажу вам всю правду.
Полицейский взял бумагу и записал все, что говорил Пауэл в течение двадцати минут.
Потом его отвели в камеру, дали поесть, а тем временем его рассказ перепечатали и отнесли Маддену.

Впервые Пауэл узнал о Диане, когда увидел ее газетную фотографию в обнаженном виде. Она буквально произвела переворот его жизни. Диана целиком захватила его воображение. И не только сексуально привлекала она его, – околдовала его разум. Письмо, которое он вскоре написал ей, было его глупостью и жалкой попыткой выразить себя. Нож, о котором он написал, был другой его страстью, другим предметом его непонятного обожания. Он примчался в Веркастер потому, что хотел увидеть ее в реальной жизни. Если бы она в Доме Капитула просто по памяти декламировала простой телефонный справочник, он все равно был бы доволен, лишь бы видеть ее и слышать. А уж то представление, которое она устроила в Веркастере, потрясло его до глубины души. Чуть ли не до вечера он прождал ее около Пунт-Ярда, чтобы только взглянуть на нее, а когда увидел, что Мальтрейверс заметил его, то сбежал. Просто уехал в отпуск.
В течение двух недель он не читал газет и не слушал радио. Одиноко бродил по самым безлюдным местам, какие только мог найти, поддерживая свое одиночество и неприятие людей воспоминаниями о Диане Портер. Далекая, недоступная, она наполняла восторгом его душу, воспоминания о ней являлись для него как бы заменой нормальных отношений.
Он остановился во время отпуска на территории Национального парка, не спросив ни у кого разрешения, разбил палатку, хотя его и могли бы увидеть случайные туристы. Но у него не было ни одного человека, кто мог бы подтвердить, где он находится все это время.
Потрясение от того, что Пауэл прочитал в газетах, заставило его сразу же вернуться в Веркастер. Он отчаянно надеялся, что кто-нибудь в Пунт-Ярде опровергнет написанное.
Да, у него не существовало ни алиби, ни свидетелей. Тихо, неустанно повторял он, что невиновен в причинении Диане боли и страданий. В конце концов он впал в тягостное молчание. Его мозг заполнился тьмой и непередаваемой ненавистью к тому, кто разрушил созданную им богиню, а тем самым – и его жизнь.
Он подписал свои показания. Его почерк был похож на аккуратный и не очень уверенный почерк ребенка.

После двух недель дотошной работы, которая не привела ни к чему, Мадден еще претендовал на успех. Но осмотр мотоцикла Пауэла не выявил никаких следов крови или чего-нибудь подобного. Анализ слюны показал, что Пауэл не посылал пакетов настоятелю и епископу. Мадден был взбешен и расстроен. Он отдал распоряжение двум инспекторам лететь в Лос-Анджелес, а сам пошел в отдел несчастных случаев.
Окруженные файлами, картами, отчетами и другими разнообразными свидетельствами охоты за преступником, полицейские слушали Маддена в покорном молчании.
– Вполне возможно и даже очевидно, что сотни часов и тысячи фунтов общественных денег потрачены зря. – Шеф полиции оглядел комнату, будто все, кто находился в ней, были ответственны за ситуацию. – До тех пор, пока мы не найдем неопровержимых доказательств тому, что Артур Пауэл очень хитрый убийца, мы продолжаем оставаться в том положении, что, и спустя две недели после исчезновения мисс Портер, мы не смогли достичь никаких результатов и не обнаружили ни человека, ни группы лиц, причастных к преступлению. Мы получили личное распоряжение начальника полиции – усилить поисковую группу, а если понадобится, привлечь полицейских из других подразделений. Как бы усердно вы ни работали до настоящего времени, я прошу вас с этого момента работать еще усерднее. Инспектор Баррет, сержант Джексон, сержант Нил – в мой кабинет. – В последний раз окинув комнату взглядом, Мадден покинул ее, а люди наконец-то получили возможность расслабиться.
Когда Джексон и другие полицейские вошли, Мадден стоял к ним спиной и смотрел в окно на машины, проносящиеся по улице. Инспекторы в нерешительности ждали у двери, когда он заговорит.
– Организуйте проверку показаний Пауэла, – сказал он, не поворачиваясь. – Попросите соответствующие органы попытаться найти хоть кого-нибудь, кто сможет подтвердить его слова. – Мадден медленно повернулся и посмотрел на свою гвардию. – Признаюсь, я не совсем готов принять тот факт, что мы столько времени занимались чудовищной, до смешного глупой погоней за недостижимым, хотя именно так и можно назвать то, чем мы занимались.
Джексону стало любопытно, в самом деле ли Мадден намерен найти какой-нибудь способ, чтобы обвинить несчастного Пауэла, из-за которого потрачено зря столько драгоценного времени полиции?
– Если это так, – холодно продолжал Мадден, – то у нас остается лишь один подозреваемый. Это – Синклер. Пока будет исследоваться, виноват он или нет, нам нужно сделать все, что мы можем сделать. – Он сел. – Я хочу, чтобы каждый имеющийся в моем распоряжении полицейский присутствовал в штатской одежде на ярмарке днем и на заключительном спектакле «Тайных игр» – вечером. Все, кто хоть каким-то образом связан с этим делом, обязательно будут там, в частности, многие из тех, кто лично знаком с мисс Портер. – Он помолчал немного, стремясь тем самым придать особый вес своим словам и напоминая офицерам о главном проверенном принципе: убийца всегда знает свою жертву. – Я тоже приду на спектакль сегодня вечером. Вы можете быть уверены, я буду наготове, как и все остальные. На этом все.
Поняв, что Пауэл в качестве вожделенной цели ускользает, а Синклер, по его убеждению, преступником не является, и не имея никаких других предположений, Мадден снова возвратился к имени человека, которого как-то потерял в последнее время из виду: Огастас Мальтрейверс.

Шум, суета, смех, музыка, движение.
Радостно сжимая настоящее свидетельство, Маленький Человечек, Играющий в Прятки. Ребекка, бежит по траве к своим родителям и кричит:
– Я выиграла, мамочка! Выиграла! – и утыкается в подол матери. Правда, она уступила одному мальчику, одетому, словно Дарс Вадер, но, как подозревал Мальтрейверс, мальчик этот был правнуком советника Хибберта.
Любая награда для маленькой Ребекки казалась победой, и она была счастлива.
По громкоговорителю, рядом с которым они стояли, металлическим голосом объявили, что начинаются рыцарские поединки. И все спустились к арене, расположенной на берегу реки.
– Я не могу не думать о грустном несчастном человеке, – сказала Тэсс. – Он оказался очередной жертвой чьей-то жестокости.
– Интересно, поймет ли это Мадден? – ответил Мальтрейверс.
Они подошли к огороженной канатом арене.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22