– Я не люблю, когда кто-то хочет меня во что-то впутать.
– Я догадываюсь, что это так.
– Вы сказали мне, что обручилась с мистером Холистером.
– Да. Я намереваюсь выйти за него замуж.
– Где он сейчас?
– Вы имеете в виду, в эту минуту?
– Да.
– Не знаю. Наверное где-то в северной части штата.
– Вы не знаете точно? Он вам не звонит?
– Нет. Вы знаете... у меня нет телефона, мистер Мейсон. Это отрицательная сторона жизни в старом доме. Он не может звонить мне. Но он пишет. Наверное, письмо от него уже лежит в сегодняшней почте.
– Вы его любите?
– Мистер Мейсон, почему вы вмешиваетесь таким образом в мои личные дела?
– Потому что хочу кое-что о вас узнать.
– Мистер Холистер – джентльмен, – ответила она. – Он мне очень близок и я высоко ценю его. Он спекулирует нефтяными скважинами и выезжает иногда на неделю две, а потом может оставаться в городе даже месяц.
– А когда он выезжает, вы мило проводите время с Артуром Колоном?
– Мистер Мейсон!
– Да? – спросил Мейсон.
Она покачала головой и сказала:
– Нет, вы ошибаетесь. Артур мой компаньон. А почему это вас так интересует?
– Потому что, полагаю, все это касается меня. И есть некоторые обстоятельства, о которых вы не знаете. Если, конечно, вы не разыгрываете хитрую партию.
– Мистер Мейсон! Я не знаю, о чем вы говорите. С первой минуты, как вы пришли сюда, вы вели себя очень странно. Я... я хотела бы поговорить с вами об алиментах моего бывшего мужа, Вильяма Бартона, но не желаю позволять вам отвратительные инсинуации в мой адрес только потому, что хочу, чтобы вы занялись моим делом. Конечно, я уважаю вас...
– Ну, ладно, – сказал Мейсон. – Тогда расскажите мне об Артуре Колсоне.
– Что я должна рассказать о нем?
– Я хочу знать все. Но, не о профессиональных делах, скорее о тех, других.
– Боже мой, это только знакомый. Это скорее приятель Аниты, чем мой.
– Кто такая Анита?
– Это девушка, которую я знаю. Ее зовут Анита Джордан.
– Опишите ее мне.
– Она маленькая, у нее черные глаза, красивые черные волосы. Она любит элегантно одеваться... Я ее люблю. Она очень милая.
– Хорошо. Вернемся к моему вопросу и поговорим об Артуре Колсоне.
– Но что вы хотите знать?
– Вы давно с ним знакомы?
– Не очень давно. Он... он изобретатель, влюбленный в науку, мечтательный человек. Нам бывает трудно уговорить его отдохнуть и развлечься. Любит читать. Может торчать в библиотеке целыми ночами. Потом идет домой, размышляет, строит планы и стучит на машинке.
– Что он изобрел?
– О, множество вещей. На некоторых заработал.
– Какие это изобретения?
– Ну, например сейчас он работает над чем-то, что имеет какую-то связь с инфракрасными лучами. Перед этим разработал аппарат открывающий и закрывающий двери.
– Что это означает?
– Аппарат действует на основе невидимого света, кажется это называют черным светом. Пучок этого света проходит через комнату и как только на его пути оказывается какой-нибудь предмет, замыкает цепь и производит разные действия. Например производит электрические соединения. Включает радио, зажигает свет и... не знаю точно, мистер Мейсон, это просто такое устройство. Многое его изобретения находятся на высоком научном уровне, только они не практичные.
– Почему вы им интересуетесь?
– Я вам уже говорила. Я финансирую его работы.
– А почему вы это делаете?
– Потому что думаю, что это выгодное дело.
– Вы просиживаете с ним иногда до поздней ночи?
– Иногда, когда нет мистера Холистера и я... У Артура иногда бывают приступы хандры и он чувствует себя одиноким. Видите, он взял за правило, иметь только один свободный день в неделю. Я его пытаюсь уговорить, чтобы он не работал по вечерам. Он решительно не принадлежит к тем людям, которые умеют развлекаться. Он мечтательный и рассеянный и иногда может быть скучным.
– Он, любит Аниту Джордан?
– Да.
– А она его любит?
– Предполагаю, что да. Анита... ну, Анита немного самолюбива. Как это вам сказать, она нуждается в средствах. Думаю, что она хотела бы выйти за кого-нибудь замуж и стать солидной дамой. Я пыталась убедить ее в том, что супружество не означает обеспеченность, но девушкам невозможно такое объяснить.
– Нет, – согласился Мейсон, – невозможно. А теперь, перестаньте наконец лгать, Люсиль, и скажите мне, где вы купили этот револьвер.
– Мне кажется, что вы слишком много значения придаете этому револьверу, мистер Мейсон.
– Когда женщина идет купаться и берет с собой в ванную револьвер, то наверное она является той особой, которая придает слишком большое значение оружию.
– Кто-то поклялся, что убьет меня. Артур боится, что так будет, я так же.
– Кто такой этот «кто-то»?
– Вы его знаете.
– Не будьте такой уверенной, – сказал Мейсон. – Я знаю очень много людей. Как его зовут?
– Его зовут Питкин. Хартвелл Питкин. Он упрямый, невоспитанный, грубый тип. Когда-то я совершила ошибку и вышла за него замуж. Я была тогда глупой, мне было восемнадцать лет и я ничего не знала о мужчинах. Он крутился возле меня и казался мне единственным мужчиной на свете, который даст мне все, что я желаю. Я жила тогда в маленьком городке и у меня не было...
– Вы долго были вместе?
– Два-три года.
– А что случилось потом?
– Потом я... убежала.
– Что значит – убежала?
– Именно это и значит. Взяла и убежала.
– Вы получили развод?
– В конце-концов – да. Но тогда я его просто бросила, убежала.
– С кем-нибудь другим? – спросил Мейсон.
– Вы страшно любопытны, мистер Мейсон, правда?
– Вы убежали с кем-то другим? – повторил Мейсон.
– Да, – ответила она, глядя ему в глаза.
– Так... А что же произошло?
– Хартвелл поклялся, что найдет нас и убьет. Он не мог меня найти и так и не нашел. Я сменила фамилию, а потом получила развод в Рено и...
– А что стало с тем человеком, с которым вы убежали?
– Он был убит на войне. Я его любила.
– И что было потом?
– Он оставил мне страховку на жизнь и... что ж, я вышла замуж за Вильяма Бартона.
– Ну, хорошо. Теперь расскажите мне, что-нибудь о Хартвелле Питкине.
– Он узнал... узнал, что я в городе. Но, еще не знает адреса.
– Он здесь, в городе?
– Да.
– Где? Что делает?
– Работает у некоего Стефана Арджила. Живет на Вест Казино Буливар, девятьсот тридцать девять. Он не знает, что я в курсе того, где он находится. Самое плохое то, что Росс Холистер и Арджил принадлежат к одному и тому же Клубу, вместе играют в карты и так далее... Вы понимаете теперь мое положение. Даже если я выйду замуж за Росса Холистера, то это уже на самом деле ничего не решит. Представьте себе, как бы себя чувствовал такой человек, как Росс, если бы узнал, что женится на жене шофера своего приятеля. Он был бы унижен, а его друзья смеялись бы над ним... а Хартвелл Питкин до безумия ревнив... Ох, мистер Мейсон, я попала в ужасное положение.
– Теперь, – сказал Мейсон, – я начинаю понимать.
– Что вы имеете в виду?
Мейсон легко, но решительно подтолкнул ее в сторону спальной.
– Одевайтесь, Люсиль. Мы выходим.
– Мистер Мейсон, почему вы такой... настойчивый?
– Потому что вы хотите мены во что-то втянуть.
– Вовсе нет!
– Вся эта мебель досталась вам после раздела с вашим последнем мужем?
– Не валяйте дурака. Это квартира, снятая вместе с мебелью.
– Понимаю. Теперь сдают квартиры вместе с персидскими коврами, старыми секретерами и...
– Ну, хорошо. Если вы хотите знать, то я скажу. Я видела, как вы оглядывались, когда пришли утром. Росс Холистер любит красивые и хорошие вещи. Он намеревается оставить себе после нашей свадьбы свой дом в Санта дель Барра, но хочет иметь и мою квартиру. Он отлично разбирается в мебели и убранстве комнат и приносит разные вещи, благоустраивая мою квартиру под свой вкус. Этот коврик, например, он дал мне в воскресенье, а его старая любопытная домохозяйка прислала мне вчера телеграмму в которой спрашивала, подарил ли он мне восточный ковер? Как будто это ее дело! Она приходит к нему по утрам и находится у него уже с половины пятого. Росс питается в городе, но платит ей за целый день. Могу вам сказать одно: когда мы поженимся, этой женщине придется уйти! И быстро!
– Почему она телеграфировала вам, а не спросила самого Холистера непосредственно?
– Потому что он выехал из Санта дель Барра в понедельник в шесть, чтобы потихоньку арендовать нефтяные вышки, о которых он получил тайные сведения от одного геолога. Росс великолепен...
– Хорошо, – перебил Мейсон. – Вы позже расскажете мне о нем. А теперь одевайтесь. Мы выходим.
9
Мейсон подождал, пока она захлопнет дверь, и они вместе спустились по лестнице.
– Я хотела бы, чтобы вы сказали мне, куда... – она вдруг замолчала.
– Что случилось? – спросил Мейсон.
– Это моя машина! – воскликнула она.
– Где?
– Эта, четырехдверная, там.
– Вы уверены?
– Ну, нет, не совсем уверена. Она похожа на мою машину.
– Какую машину вы имеете в виду?
– Та, на другой стороне улицы, около аллейки. Светлокоричневая, с красными колесами и белыми боками.
Они перешли на другую сторону улицы. Люсиль подошла к машине, открыла дверцу и закричала:
– Боже мой, это моя машина! И ключи в замке зажигания!
– Обычно вы не оставляете ключи в машине?
– В гараже, да. Я закрываю гараж и оставляю ключ в машине, но когда ставлю машину на улице, всегда забираю ключ с собой.
– Вы ездили сегодня на машине?
– Нет.
– А на чем вы приехали в мой офис?
– На машине Артура.
– Что вы хотите сделать сейчас с машиной? Взять ключ и оставить машину здесь или...
– Хочу загнать ее туда, где ей положено быть. В гараж.
Она села за руль, со злостью повернула ключ в замке зажигания. Стартер включился, двигатель стал работать, через минуту карбюратор стрельнул, двигатель заворчал, снова заработал и снова хлопнул.
– Пойду в гараж и открою ворота, – сказал Мейсон. – С этим двигателем что-то не в порядке.
– Я то же так думаю. Не знаю, что случилось. Может быть кто-то устроил мне шуточку... но Артур в этом разбирается. Он должен был сделать новую проводку, а что, собственно сделал, не знаю. Все в порядке, только проводка немного износилась.
– Наверное что-то неправильно подсоединено, – сказал Мейсон. – Может быть проедете в сторону аллейки и повернете в гараж, а я тем временем пойду открою двери. Думаю, что вам удастся проехать такое расстояние. Потом заглянем в двигатель и посмотрим, что с ним случилось.
Мейсон перешел на другую сторону улицы и свернул в аллейку. Он слышал за собой треск, грохот и стрельбу двигателя машины Люсиль, которая старалась повернуть в сторону гаража. Потом осветили ворота. Мейсон широко раскрыл правое крыло и искал засов, который придерживал левую сторону. Вдруг он застыл.
Свет фар осветил ноги лежащей внутри фигуры. Остальная часть тела находилась в тени двери. Вдруг двигатель перестал работать. Люсиль Бартон рванула дверцу машины и быстрым движением вылезла из-за руля, показав на момент обнаженное бедро. Она быстро подошла к Мейсону.
– Что это? – спросила она. – Кто там?
– Похоже на спящего пьяницу или на труп, – ответил Мейсон. – Пожалуй, надо проверить.
Он нашел защелку на внутренней стороне двери, стал открывать левую половину двери и остановился, когда фары осветили красную лужу крови, которая натекла из пулевого отверстия в голове лежащего мужчины.
– Он мертв, – сказал Мейсон.
Она сделала шаг вперед и вдруг отступила. Мейсон услышал, как она глубоко втянула воздух.
– Ну? – спросил он.
– Что это должно означать? – спросила она. – Что это за махинации? В какую игру вы хотите меня втянуть?
Мейсон подошел так близко, чтобы можно было увидеть черты лица убитого мужчины и сказал:
– Может быть перевернем вопрос, Люсиль? Во что вы хотите меня втянуть?
– Я начинаю теперь понимать все, – сказала она. – Это ваше расспрашивание о револьвере, о машине и о гараже... это... это потому вы хотели войти в гараж?
Мейсон нахмурился и молчал. Перед ним было тело Хартвелла Питкина, который, как ему сказала Люсиль Бартон, был ее первым мужем. А теперь он лежал здесь мертвый.
Люсиль внимательно посмотрела и вдруг узнала, кем является убитый.
– О, Боже мой! – воскликнула она и ухватилась за плечо Мейсона, чтобы не упасть.
10
– Люсиль, – отозвался Мейсон, – нужно заявить в полицию.
Она посмотрела на него испуганным взглядом, в котором читалось подозрение.
– Ну, а кроме того, – продолжал Мейсон, – когда вы будете рассказывать полицейским свою историю, постарайтесь придумать что-нибудь более убедительное, чем то, что вы мне рассказали.
– Что вы имеете в виду?
– Посмотрим на это глазами полиции, – сказал Мейсон. – Мужчина, который лежит здесь мертвый, был препятствием в достижением того, что вы ожидали от жизни. У вас был шанс выйти замуж за Росса Холистера. Вы не могли этого сделать до тех пор, пока Питкин был жив. Его смерть была вам необходима для того, чтобы вы могли выйти замуж за Холистера. Зачем крутить?
– Вы хотите убедить меня в том, что... что я... ответственна за это?
– Нет, я ни в чем не хочу вас убедить, – возразил Мейсон. – Но, полиция будет думать именно так.
– Ох, мистер Мейсон, – она судорожно схватила его за плечо. – Почему это должно было случиться обязательно со мной?
– С вами еще ничего не случилось, – ответил Мейсон. – Случилось с Питкиным. Прошу оставить машину здесь и пойти позвонить в полицию. Лучше включите у машины фары и ничего не трогайте. Ну, пошли заявлять в полицию.
Он взял ее за плечо и развернул прочь, а потом повел по аллейке к воротам дома.
– У вас есть ключ от квартиры? – спросил он.
– Да.
Она вставила ключ в замок, повернула и вошла в холл.
– У вас есть десять центов? – спросил Мейсон. – Здесь, в холле, есть телефон.
– Нет, кажется, что...
– Я вам дам. Позвоните в Управление полиции и скажите, что нашли тело мужчины у себя в гараже.
– Вы останетесь со мной?
– Нет, не могу.
– Я вынуждена буду сказать им, что вы были со мной, когда мы нашли тело.
– Да. Когда нашли тело. А теперь прошу позвонить.
Она сделала пару шагов в сторону телефонной будки, заколебалась, повернулась, и заметив, что Мейсон смотрит на нее, неохотно позвонила. Мейсон наблюдал, как она бросила монету, и стала набирать номер. Потом он быстро вышел и пошел к своему автомобилю.
Он подъехал к аптеке, остановился, вошел внутрь и позвонил в свой офис.
– Алло, – услышал он голос Деллы.
– Арджил еще ждет? – спросил он.
– Вышел позвонить и уже не вернулся.
– Давно?
– Каких-то пять минут назад.
– Когда ты пришла в офис, ты видела его бьюик и шофера?
– Да.
– Когда это могло быть?
– Около часу тому назад, сразу же после пяти.
– Откуда ты знала, что это машина Арджила?
Она рассмеялась.
– Я заметила номер. Это дело обострило мое внимание к номерам машин. Я непрерывно на них смотрю.
– И Арджил вышел только пять минут назад?
– Да. Он спустился вниз отправить шофера сразу же после моего прихода, а потом поднялся наверх.
– Долго его не было?
– Не более пары минут. Почему ты спрашиваешь?
– Я не могу сказать тебе этого по телефону, Делла. Когда Арджил вернется, отделайся от него. Скажи ему, что я не вернусь сегодня.
– Но, ведь ты хотел его увидеть.
– Уже не хочу. Я не могу говорить тебе о подробностях. Жди меня в кабинете.
– Хорошо. Что я должна еще сделать?
– Ничего, это все. До свидания.
11
Делла встретила Мейсона словами:
– Ради бога, шеф, зачем эта поспешность? Что...
– Где Арджил? Ты отделалась от него?
– Мне не нужно было этого делать. Он вышел и не вернулся. Почему ты такой возбужденный?
Мейсон начал рассказывать:
– Этот шофер зовется Хартвелл Питкин и, как оказывается, это первый муж Люсиль Бартон. Она была его женой семь-восемь лет назад. Убежала от него с каким-то мужчиной, потом развелась. Все говорит за то, что сразу же после того, как Арджил отправил Питкина, в то время, когда я искал Арджила дома, Питкин поехал к Люсиль. Мы нашли его тело в гараже Люсиль. Кто-то его застрелил. Он получил пулю прямо в лоб. Предположительно, он погиб в том месте, на котором мы его нашли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
– Я догадываюсь, что это так.
– Вы сказали мне, что обручилась с мистером Холистером.
– Да. Я намереваюсь выйти за него замуж.
– Где он сейчас?
– Вы имеете в виду, в эту минуту?
– Да.
– Не знаю. Наверное где-то в северной части штата.
– Вы не знаете точно? Он вам не звонит?
– Нет. Вы знаете... у меня нет телефона, мистер Мейсон. Это отрицательная сторона жизни в старом доме. Он не может звонить мне. Но он пишет. Наверное, письмо от него уже лежит в сегодняшней почте.
– Вы его любите?
– Мистер Мейсон, почему вы вмешиваетесь таким образом в мои личные дела?
– Потому что хочу кое-что о вас узнать.
– Мистер Холистер – джентльмен, – ответила она. – Он мне очень близок и я высоко ценю его. Он спекулирует нефтяными скважинами и выезжает иногда на неделю две, а потом может оставаться в городе даже месяц.
– А когда он выезжает, вы мило проводите время с Артуром Колоном?
– Мистер Мейсон!
– Да? – спросил Мейсон.
Она покачала головой и сказала:
– Нет, вы ошибаетесь. Артур мой компаньон. А почему это вас так интересует?
– Потому что, полагаю, все это касается меня. И есть некоторые обстоятельства, о которых вы не знаете. Если, конечно, вы не разыгрываете хитрую партию.
– Мистер Мейсон! Я не знаю, о чем вы говорите. С первой минуты, как вы пришли сюда, вы вели себя очень странно. Я... я хотела бы поговорить с вами об алиментах моего бывшего мужа, Вильяма Бартона, но не желаю позволять вам отвратительные инсинуации в мой адрес только потому, что хочу, чтобы вы занялись моим делом. Конечно, я уважаю вас...
– Ну, ладно, – сказал Мейсон. – Тогда расскажите мне об Артуре Колсоне.
– Что я должна рассказать о нем?
– Я хочу знать все. Но, не о профессиональных делах, скорее о тех, других.
– Боже мой, это только знакомый. Это скорее приятель Аниты, чем мой.
– Кто такая Анита?
– Это девушка, которую я знаю. Ее зовут Анита Джордан.
– Опишите ее мне.
– Она маленькая, у нее черные глаза, красивые черные волосы. Она любит элегантно одеваться... Я ее люблю. Она очень милая.
– Хорошо. Вернемся к моему вопросу и поговорим об Артуре Колсоне.
– Но что вы хотите знать?
– Вы давно с ним знакомы?
– Не очень давно. Он... он изобретатель, влюбленный в науку, мечтательный человек. Нам бывает трудно уговорить его отдохнуть и развлечься. Любит читать. Может торчать в библиотеке целыми ночами. Потом идет домой, размышляет, строит планы и стучит на машинке.
– Что он изобрел?
– О, множество вещей. На некоторых заработал.
– Какие это изобретения?
– Ну, например сейчас он работает над чем-то, что имеет какую-то связь с инфракрасными лучами. Перед этим разработал аппарат открывающий и закрывающий двери.
– Что это означает?
– Аппарат действует на основе невидимого света, кажется это называют черным светом. Пучок этого света проходит через комнату и как только на его пути оказывается какой-нибудь предмет, замыкает цепь и производит разные действия. Например производит электрические соединения. Включает радио, зажигает свет и... не знаю точно, мистер Мейсон, это просто такое устройство. Многое его изобретения находятся на высоком научном уровне, только они не практичные.
– Почему вы им интересуетесь?
– Я вам уже говорила. Я финансирую его работы.
– А почему вы это делаете?
– Потому что думаю, что это выгодное дело.
– Вы просиживаете с ним иногда до поздней ночи?
– Иногда, когда нет мистера Холистера и я... У Артура иногда бывают приступы хандры и он чувствует себя одиноким. Видите, он взял за правило, иметь только один свободный день в неделю. Я его пытаюсь уговорить, чтобы он не работал по вечерам. Он решительно не принадлежит к тем людям, которые умеют развлекаться. Он мечтательный и рассеянный и иногда может быть скучным.
– Он, любит Аниту Джордан?
– Да.
– А она его любит?
– Предполагаю, что да. Анита... ну, Анита немного самолюбива. Как это вам сказать, она нуждается в средствах. Думаю, что она хотела бы выйти за кого-нибудь замуж и стать солидной дамой. Я пыталась убедить ее в том, что супружество не означает обеспеченность, но девушкам невозможно такое объяснить.
– Нет, – согласился Мейсон, – невозможно. А теперь, перестаньте наконец лгать, Люсиль, и скажите мне, где вы купили этот револьвер.
– Мне кажется, что вы слишком много значения придаете этому револьверу, мистер Мейсон.
– Когда женщина идет купаться и берет с собой в ванную револьвер, то наверное она является той особой, которая придает слишком большое значение оружию.
– Кто-то поклялся, что убьет меня. Артур боится, что так будет, я так же.
– Кто такой этот «кто-то»?
– Вы его знаете.
– Не будьте такой уверенной, – сказал Мейсон. – Я знаю очень много людей. Как его зовут?
– Его зовут Питкин. Хартвелл Питкин. Он упрямый, невоспитанный, грубый тип. Когда-то я совершила ошибку и вышла за него замуж. Я была тогда глупой, мне было восемнадцать лет и я ничего не знала о мужчинах. Он крутился возле меня и казался мне единственным мужчиной на свете, который даст мне все, что я желаю. Я жила тогда в маленьком городке и у меня не было...
– Вы долго были вместе?
– Два-три года.
– А что случилось потом?
– Потом я... убежала.
– Что значит – убежала?
– Именно это и значит. Взяла и убежала.
– Вы получили развод?
– В конце-концов – да. Но тогда я его просто бросила, убежала.
– С кем-нибудь другим? – спросил Мейсон.
– Вы страшно любопытны, мистер Мейсон, правда?
– Вы убежали с кем-то другим? – повторил Мейсон.
– Да, – ответила она, глядя ему в глаза.
– Так... А что же произошло?
– Хартвелл поклялся, что найдет нас и убьет. Он не мог меня найти и так и не нашел. Я сменила фамилию, а потом получила развод в Рено и...
– А что стало с тем человеком, с которым вы убежали?
– Он был убит на войне. Я его любила.
– И что было потом?
– Он оставил мне страховку на жизнь и... что ж, я вышла замуж за Вильяма Бартона.
– Ну, хорошо. Теперь расскажите мне, что-нибудь о Хартвелле Питкине.
– Он узнал... узнал, что я в городе. Но, еще не знает адреса.
– Он здесь, в городе?
– Да.
– Где? Что делает?
– Работает у некоего Стефана Арджила. Живет на Вест Казино Буливар, девятьсот тридцать девять. Он не знает, что я в курсе того, где он находится. Самое плохое то, что Росс Холистер и Арджил принадлежат к одному и тому же Клубу, вместе играют в карты и так далее... Вы понимаете теперь мое положение. Даже если я выйду замуж за Росса Холистера, то это уже на самом деле ничего не решит. Представьте себе, как бы себя чувствовал такой человек, как Росс, если бы узнал, что женится на жене шофера своего приятеля. Он был бы унижен, а его друзья смеялись бы над ним... а Хартвелл Питкин до безумия ревнив... Ох, мистер Мейсон, я попала в ужасное положение.
– Теперь, – сказал Мейсон, – я начинаю понимать.
– Что вы имеете в виду?
Мейсон легко, но решительно подтолкнул ее в сторону спальной.
– Одевайтесь, Люсиль. Мы выходим.
– Мистер Мейсон, почему вы такой... настойчивый?
– Потому что вы хотите мены во что-то втянуть.
– Вовсе нет!
– Вся эта мебель досталась вам после раздела с вашим последнем мужем?
– Не валяйте дурака. Это квартира, снятая вместе с мебелью.
– Понимаю. Теперь сдают квартиры вместе с персидскими коврами, старыми секретерами и...
– Ну, хорошо. Если вы хотите знать, то я скажу. Я видела, как вы оглядывались, когда пришли утром. Росс Холистер любит красивые и хорошие вещи. Он намеревается оставить себе после нашей свадьбы свой дом в Санта дель Барра, но хочет иметь и мою квартиру. Он отлично разбирается в мебели и убранстве комнат и приносит разные вещи, благоустраивая мою квартиру под свой вкус. Этот коврик, например, он дал мне в воскресенье, а его старая любопытная домохозяйка прислала мне вчера телеграмму в которой спрашивала, подарил ли он мне восточный ковер? Как будто это ее дело! Она приходит к нему по утрам и находится у него уже с половины пятого. Росс питается в городе, но платит ей за целый день. Могу вам сказать одно: когда мы поженимся, этой женщине придется уйти! И быстро!
– Почему она телеграфировала вам, а не спросила самого Холистера непосредственно?
– Потому что он выехал из Санта дель Барра в понедельник в шесть, чтобы потихоньку арендовать нефтяные вышки, о которых он получил тайные сведения от одного геолога. Росс великолепен...
– Хорошо, – перебил Мейсон. – Вы позже расскажете мне о нем. А теперь одевайтесь. Мы выходим.
9
Мейсон подождал, пока она захлопнет дверь, и они вместе спустились по лестнице.
– Я хотела бы, чтобы вы сказали мне, куда... – она вдруг замолчала.
– Что случилось? – спросил Мейсон.
– Это моя машина! – воскликнула она.
– Где?
– Эта, четырехдверная, там.
– Вы уверены?
– Ну, нет, не совсем уверена. Она похожа на мою машину.
– Какую машину вы имеете в виду?
– Та, на другой стороне улицы, около аллейки. Светлокоричневая, с красными колесами и белыми боками.
Они перешли на другую сторону улицы. Люсиль подошла к машине, открыла дверцу и закричала:
– Боже мой, это моя машина! И ключи в замке зажигания!
– Обычно вы не оставляете ключи в машине?
– В гараже, да. Я закрываю гараж и оставляю ключ в машине, но когда ставлю машину на улице, всегда забираю ключ с собой.
– Вы ездили сегодня на машине?
– Нет.
– А на чем вы приехали в мой офис?
– На машине Артура.
– Что вы хотите сделать сейчас с машиной? Взять ключ и оставить машину здесь или...
– Хочу загнать ее туда, где ей положено быть. В гараж.
Она села за руль, со злостью повернула ключ в замке зажигания. Стартер включился, двигатель стал работать, через минуту карбюратор стрельнул, двигатель заворчал, снова заработал и снова хлопнул.
– Пойду в гараж и открою ворота, – сказал Мейсон. – С этим двигателем что-то не в порядке.
– Я то же так думаю. Не знаю, что случилось. Может быть кто-то устроил мне шуточку... но Артур в этом разбирается. Он должен был сделать новую проводку, а что, собственно сделал, не знаю. Все в порядке, только проводка немного износилась.
– Наверное что-то неправильно подсоединено, – сказал Мейсон. – Может быть проедете в сторону аллейки и повернете в гараж, а я тем временем пойду открою двери. Думаю, что вам удастся проехать такое расстояние. Потом заглянем в двигатель и посмотрим, что с ним случилось.
Мейсон перешел на другую сторону улицы и свернул в аллейку. Он слышал за собой треск, грохот и стрельбу двигателя машины Люсиль, которая старалась повернуть в сторону гаража. Потом осветили ворота. Мейсон широко раскрыл правое крыло и искал засов, который придерживал левую сторону. Вдруг он застыл.
Свет фар осветил ноги лежащей внутри фигуры. Остальная часть тела находилась в тени двери. Вдруг двигатель перестал работать. Люсиль Бартон рванула дверцу машины и быстрым движением вылезла из-за руля, показав на момент обнаженное бедро. Она быстро подошла к Мейсону.
– Что это? – спросила она. – Кто там?
– Похоже на спящего пьяницу или на труп, – ответил Мейсон. – Пожалуй, надо проверить.
Он нашел защелку на внутренней стороне двери, стал открывать левую половину двери и остановился, когда фары осветили красную лужу крови, которая натекла из пулевого отверстия в голове лежащего мужчины.
– Он мертв, – сказал Мейсон.
Она сделала шаг вперед и вдруг отступила. Мейсон услышал, как она глубоко втянула воздух.
– Ну? – спросил он.
– Что это должно означать? – спросила она. – Что это за махинации? В какую игру вы хотите меня втянуть?
Мейсон подошел так близко, чтобы можно было увидеть черты лица убитого мужчины и сказал:
– Может быть перевернем вопрос, Люсиль? Во что вы хотите меня втянуть?
– Я начинаю теперь понимать все, – сказала она. – Это ваше расспрашивание о револьвере, о машине и о гараже... это... это потому вы хотели войти в гараж?
Мейсон нахмурился и молчал. Перед ним было тело Хартвелла Питкина, который, как ему сказала Люсиль Бартон, был ее первым мужем. А теперь он лежал здесь мертвый.
Люсиль внимательно посмотрела и вдруг узнала, кем является убитый.
– О, Боже мой! – воскликнула она и ухватилась за плечо Мейсона, чтобы не упасть.
10
– Люсиль, – отозвался Мейсон, – нужно заявить в полицию.
Она посмотрела на него испуганным взглядом, в котором читалось подозрение.
– Ну, а кроме того, – продолжал Мейсон, – когда вы будете рассказывать полицейским свою историю, постарайтесь придумать что-нибудь более убедительное, чем то, что вы мне рассказали.
– Что вы имеете в виду?
– Посмотрим на это глазами полиции, – сказал Мейсон. – Мужчина, который лежит здесь мертвый, был препятствием в достижением того, что вы ожидали от жизни. У вас был шанс выйти замуж за Росса Холистера. Вы не могли этого сделать до тех пор, пока Питкин был жив. Его смерть была вам необходима для того, чтобы вы могли выйти замуж за Холистера. Зачем крутить?
– Вы хотите убедить меня в том, что... что я... ответственна за это?
– Нет, я ни в чем не хочу вас убедить, – возразил Мейсон. – Но, полиция будет думать именно так.
– Ох, мистер Мейсон, – она судорожно схватила его за плечо. – Почему это должно было случиться обязательно со мной?
– С вами еще ничего не случилось, – ответил Мейсон. – Случилось с Питкиным. Прошу оставить машину здесь и пойти позвонить в полицию. Лучше включите у машины фары и ничего не трогайте. Ну, пошли заявлять в полицию.
Он взял ее за плечо и развернул прочь, а потом повел по аллейке к воротам дома.
– У вас есть ключ от квартиры? – спросил он.
– Да.
Она вставила ключ в замок, повернула и вошла в холл.
– У вас есть десять центов? – спросил Мейсон. – Здесь, в холле, есть телефон.
– Нет, кажется, что...
– Я вам дам. Позвоните в Управление полиции и скажите, что нашли тело мужчины у себя в гараже.
– Вы останетесь со мной?
– Нет, не могу.
– Я вынуждена буду сказать им, что вы были со мной, когда мы нашли тело.
– Да. Когда нашли тело. А теперь прошу позвонить.
Она сделала пару шагов в сторону телефонной будки, заколебалась, повернулась, и заметив, что Мейсон смотрит на нее, неохотно позвонила. Мейсон наблюдал, как она бросила монету, и стала набирать номер. Потом он быстро вышел и пошел к своему автомобилю.
Он подъехал к аптеке, остановился, вошел внутрь и позвонил в свой офис.
– Алло, – услышал он голос Деллы.
– Арджил еще ждет? – спросил он.
– Вышел позвонить и уже не вернулся.
– Давно?
– Каких-то пять минут назад.
– Когда ты пришла в офис, ты видела его бьюик и шофера?
– Да.
– Когда это могло быть?
– Около часу тому назад, сразу же после пяти.
– Откуда ты знала, что это машина Арджила?
Она рассмеялась.
– Я заметила номер. Это дело обострило мое внимание к номерам машин. Я непрерывно на них смотрю.
– И Арджил вышел только пять минут назад?
– Да. Он спустился вниз отправить шофера сразу же после моего прихода, а потом поднялся наверх.
– Долго его не было?
– Не более пары минут. Почему ты спрашиваешь?
– Я не могу сказать тебе этого по телефону, Делла. Когда Арджил вернется, отделайся от него. Скажи ему, что я не вернусь сегодня.
– Но, ведь ты хотел его увидеть.
– Уже не хочу. Я не могу говорить тебе о подробностях. Жди меня в кабинете.
– Хорошо. Что я должна еще сделать?
– Ничего, это все. До свидания.
11
Делла встретила Мейсона словами:
– Ради бога, шеф, зачем эта поспешность? Что...
– Где Арджил? Ты отделалась от него?
– Мне не нужно было этого делать. Он вышел и не вернулся. Почему ты такой возбужденный?
Мейсон начал рассказывать:
– Этот шофер зовется Хартвелл Питкин и, как оказывается, это первый муж Люсиль Бартон. Она была его женой семь-восемь лет назад. Убежала от него с каким-то мужчиной, потом развелась. Все говорит за то, что сразу же после того, как Арджил отправил Питкина, в то время, когда я искал Арджила дома, Питкин поехал к Люсиль. Мы нашли его тело в гараже Люсиль. Кто-то его застрелил. Он получил пулю прямо в лоб. Предположительно, он погиб в том месте, на котором мы его нашли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21