Они не могли ее догнать, но дело, очевидно, было не в этом: вид у них был очень целеустремленный. Том вспомнил о виденной совсем недавно рации, и это усилило ощущение взявшей их в тиски армии: вероятно, где-то существовал центральный командный пункт, координировавший всю операцию.
Расстояние до следующего выезда на 72-ю улицу было совсем незначительным даже при низкой скорости. Джо не почувствовал никакого удивления, только ощущение мрачной решимости, когда увидел две машины, поставленные боком за рогатками.
– И здесь тоже, – сказал он и отвернул в сторону, все еще сохраняя южное направление.
Том повернул голову влево и увидел блокированный выход. Скорчив гримасу, он сказал Джо:
– Значит, они все блокированы.
– Конечно, – согласился Джо.
Гангстер ухмыльнулся, согласно кивая.
– Правильно, – подтвердил он. – Бросьте это. Не вижу смысла.
Мысли Тома блуждали. Он был уверен, что они потерпели поражение, но не собирался сдаваться.
– Мы не можем все время ездить по парку, – сказал он. – Нужно выбираться отсюда.
Джо, стукнув кулаком по рулевому колесу, спросил:
– Что же, черт возьми, нам делать?
Гангстер наконец заглянул во вторую корзину и вытащил охапку поддельных биржевых сертификатов и несколько газет. Он удивился, но всего лишь на секунду, потом с жалостью улыбнулся Тому.
– Вы оба действительно глупы. Я просто не могу поверить, насколько вы глупы.
– Заткни пасть, – оборвал его Том.
Джо внезапно нажал на тормоза.
– Выброси его, – сказал он. – Выброси или пристрели.
– Пошел вон, – сделал жест револьвером Том. Парень толчком открыл дверцу, при этом проезжавший мимо велосипедист вынужден был вильнуть в сторону, чтобы избежать столкновения.
– Вы уже мертвые, – сказал гангстер и выскочил из машины.
Том посмотрел вперед. Пятьдесят девятая улица находилась прямо перед ними, он нее отходила дорога на Колумбус-серкл.
Там тоже машины.
– Должен быть какой-то выход, – настаивал Джо. Он так вцепился в рулевое колесо, словно хотел согнуть его.
– Не останавливайся, – сказал Том. Он уже ничего не ожидал, но пока они двигались, оставалась иллюзия свободы.
Они проехали мимо поворота на Седьмую авеню – и там тоже были машины.
Впереди был вход на Шестую авеню, справа. Шестая авеню – улица с односторонним движением, ведущим в парк, поэтому тут нет выезда для автомобилей, только въезд. Тем не менее он был блокирован двумя машинами.
Проезд снова делал поворот влево, откуда начиналась вторая половина парка. Справа впереди появился вход со стороны Шестой авеню. Еще дальше, у моста, оба они внезапно увидели около пятнадцати-двадцати человек, стоявших на дороге.
Просто стояли. Некоторые с велосипедами, некоторые без них. Разговаривали друг с другом, разделившись на маленькие группки. Между ними было достаточно места для проезда велосипедов, но слишком мало для машины.
– Черт побери! – воскликнул Джо.
– Они… – Том замолчал и стал просто внимательно смотреть.
Ситуация была каверзная. Пробейся сквозь эту толпу – и им уже не надо будет беспокоиться о гангстерах, а придется прятаться от своих коллег. Парк будет через несколько секунд полон представителями закона.
Но останавливаться было нельзя.
Джо еще сильнее сжал руль.
– Держись крепче!
Том удивленно посмотрел на него.
– Что ты собираешься делать?
– Держись покрепче, вот и все.
Въезд со стороны Шестой авеню был прямо перед ними – длинная подъездная дорога, извивающаяся в южном направлении к краю парка. Внезапно Джо резко вывернул руль вправо: они преодолели бордюр, промчались по траве, прыгнули со второго бордюра и направились к Шестой авеню, прямо на юг, очень быстро.
– Боже мой! – заорал Том.
– Сирена – крикнул Джо. – Сирену и мигалку!
С выпученными глазами, глядя не отрываясь сквозь ветровое стекло. Том стал нащупывать на приборной доске знакомые включатели – нажал на них и услышал, как ожила сирена.
Патрульная машина помчалась на рогатки и на две машины, стоящие боком за ними. Они блокировали дорогу от бордюра до бордюра.
Но тротуар был свободен. Под завывание сирены и мигание красного света машина рванулась на заграждение, но в последнюю секунду Джо повернул колесо влево; они прыгнули на тротуар, проскользнув между заграждением и каменной парковой стеной…
– С дороги! – кричал Джо людям, разбегавшимся в разные стороны по тротуару. Даже Тому не было его слышно из-за сирены, но люди разбегались, ныряя влево и вправо, увертываясь от машины и спасая свою жизнь. Машины, двигавшиеся в восточном и западном направлениях по 59-й улице, резко остановились, словно наткнулись на стену, и открыли узкую полоску дороги. Гангстеры у заграждения лезли в свои машины, собираясь броситься в погоню, а патрульная машина еще не миновала их.
Фонарный столб. Они промчались по тротуару, Джо чуточку повернул руль вправо, патрульная машина проскользнула между столбом и одной из блокировавших машин. Оба почувствовали толчок, когда правое крыло их машины коснулось бампера чужой, а в следующее мгновение они были на свободе.
И Джо направился на юг. Том взметнул руки в воздух и закричал во весь голос:
– О, святой наш покровитель Иисус!
Шестая авеню в северном направлении является улицей с односторонним пятирядным движением. Они мчались на юг, а через три квартала от них растянулась по всей авеню фаланга машин, двигавшихся со скоростью около двадцати миль в час. Машины покрывали всю дорогу, ползли плотной массой, как стадо коров, а Том и Джо мчались со скоростью около шестидесяти миль, и с каждой секундой эта скорость увеличивалась.
Джо вел машину одной рукой, а второй махал встречным водителям, кричал им под рев сирены. Том тем временем вжимался в спинку сиденья, упирался руками в приборную доску и просто смотрел.
Такси, легковые автомобили и грузовики рассыпались влево и вправо так, будто в Центральном парке только что взорвалась атомная бомба. Легковые автомобили карабкались на тротуары, чуть не налезали друг на друга, сворачивали в боковые улочки и прятались за стоявшими автобусами, а неосторожные пешеходы бегством спасали свою жизнь. Посредине улицы открылась полоса, и патрульная машина промчалась по ней, как пуля по стволу ружья. С обеих сторон водители в машинах сидели с открытыми ртами. Джо крутил руль и на предельной близости проскакивал мимо бамперов такси и выпирающих буферов грузовиков.
Том от радости чувствовал себя на седьмом небе. Он колотил кулаком по приборной доске и выкрикивал:
– Да! Да! Да!
Джо почти лежал на руле, прижавшись к нему так плотно, что вел машину не столько руками, сколько плечами. Три квартала, четыре квартала – и они вырвались из этого хаоса.
– Выключи сирену и мигалку! – крикнул Джо. Его нельзя было расслышать, поэтому он постучал по ноге Тома и ткнул пальцем в выключатели, одновременно повернув влево на 54-ю Западную улицу, – колеса завизжали и правая часть машины приподнялась.
Том выключил сирену и «мигалку» в тот момент, когда они сворачивали влево, поплотнее вжался в сиденье, потому что Джо поставил обе ноги на педаль тормоза. Он снизил скорость почти до двадцати миль в час, они проехали остаток пути до общего потока машин, ожидавших разрешающего сигнала светофора на Пятой авеню, и тихо остановились позади грузовика.
И тут улыбнулись друг другу. Оба тряслись как осиновые листья. Том сказал с восхищением и ужасом:
– Ты сумасшедший. Ты совсем сошел с ума.
– И вот поэтому, – ответил Джо, – нас не преследуют.
Глава 17
Оба дежурили днем, поэтому снова попали в поток машин, двигавшихся в час пик по скоростной магистрали Лонг-Айленда в город. Джо вел машину, а Том сидел рядом с ним, читая «Ньюс».
Это было примерно через неделю после событий в парке. Когда они доставили корзину для пикника домой в тот вечер, то обнаружили, что в ней лежат ровно два миллиона долларов, до последнего цента. Деньги разделили пополам, и каждый унес свою долю за хранение.
Они сидели в «плимуте» Джо довольно долго молча, медленно двигаясь в потоке машин, то и дело останавливавшихся, как вдруг Том выпрямился и воскликнул:
– Эй, посмотри-ка сюда.
– Что такое?
Том пожирал глазами газету.
– Вигано мертв! – сообщил он.
– Вот это да! Прочти-ка вслух.
– «Один из крупных мафиози Энтони Вигано, давно известный как влиятельный член «семьи» Джозефа Скарони, был застрелен в десять сорок пять вчера вечером при выходе из итальянского ресторана в Бэйонне. Убийство, как сообщает бэйоннская полиция, было совершено неопознанным мужчиной, который вышел из автомобиля, стоявшего перед рестораном, и произвел два выстрела в голову Вигано, а затем уехал. Полиция также разыскивает двух мужчин, которые были с Вигано в ресторане и вышли с ним, но исчезли до того, как на место преступления прибыла полиция. Вигано, который еще был жив, когда офицеры полиции приняли вызов от владельца ресторана Сальвадоре «Джимми» Ясона, умер в карете «скорой помощи» на пути в Бэйоннский мемориальный госпиталь. Вигано, которому было пятьдесят семь лет, впервые привлек внимание полиции еще в девятнадцатилетнем возрасте…» Э… остальное – чистая биография.
– Фото есть?
– Только ресторана. И белый крестик, где он упал.
Джо кивнул. Легкая удовлетворительная улыбка появилась на его лице.
– Ты знаешь, что это означает, не так ли?
– Он потерял два миллиона долларов, принадлежащих гангстерской организации, – ответил Том, – а боссам это не понравилось.
– Не только это.
– Что еще?
– Они не могут найти нас, – сказал Джо. – Пытались, но не смогли и прекратили поиски.
– Гангстеры не отступятся, – возразил Том.
– Вздор. Все отступаются, если не остается ничего другого. Если бы они думали, что еще могут найти нас и вернуть свои деньги, они не убили бы Вигано. И обязательно заставили бы его продолжать поиски. – Джо широко улыбнулся Тому и сказал: – Мы свободны и чисты, дружок, вот что значит эта штуковина в газете.
Том хмуро посмотрел на газетную заметку, обдумывая ее, и вдруг тоже улыбнулся.
– А ведь это так, – согласился он. – Думаю, что мы свободны.
– Прекрасно сказано! – воскликнул Джо.
Некоторое время они снова ехали молча, оба думали о своем будущем. Джо мельком взглянул в сторону Тома, а за ним увидел машину, остановившуюся, как и они, из-за «пробки»: это был серый «ягуар», очень большой. Окна были закрыты, а пожилой человек, сидевший в нем, выглядел опрятным и спокойным в своем дорогом костюме и галстуке. Человек в «ягуаре» повернул голову, встретился взглядом с Джо, улыбнулся ему быстрой, ничего не значащей улыбкой, которой люди неизбежно обмениваются, встречаясь взглядами с кем-нибудь в соседней машине. Потом отвернулся.
Джо улыбнулся в ответ, но в его улыбке было что-то жесткое.
– Улыбайся, улыбайся, ублюдок, – прошептал он. – Через шесть месяцев у тебя будет инфаркт, а я буду отдыхать в Саскатчеване.
Том удивленно посмотрел на Джо, затем повернулся, увидев водителя «ягуара» – и понял. Прилив на берегу Тринидада лениво шумел в его голове, и он мечтательно улыбнулся…
Они сидели в машине, положив локти на открытые окна, жаждая легкого ветерка. Бесконечный замерший поток машин вытянулся в туманную даль, вливаясь в покрытый сажей, задымленный остров Манхэттен, подобный рукотворному аду.
Машина впереди них очень медленно проползла полтора метра.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Расстояние до следующего выезда на 72-ю улицу было совсем незначительным даже при низкой скорости. Джо не почувствовал никакого удивления, только ощущение мрачной решимости, когда увидел две машины, поставленные боком за рогатками.
– И здесь тоже, – сказал он и отвернул в сторону, все еще сохраняя южное направление.
Том повернул голову влево и увидел блокированный выход. Скорчив гримасу, он сказал Джо:
– Значит, они все блокированы.
– Конечно, – согласился Джо.
Гангстер ухмыльнулся, согласно кивая.
– Правильно, – подтвердил он. – Бросьте это. Не вижу смысла.
Мысли Тома блуждали. Он был уверен, что они потерпели поражение, но не собирался сдаваться.
– Мы не можем все время ездить по парку, – сказал он. – Нужно выбираться отсюда.
Джо, стукнув кулаком по рулевому колесу, спросил:
– Что же, черт возьми, нам делать?
Гангстер наконец заглянул во вторую корзину и вытащил охапку поддельных биржевых сертификатов и несколько газет. Он удивился, но всего лишь на секунду, потом с жалостью улыбнулся Тому.
– Вы оба действительно глупы. Я просто не могу поверить, насколько вы глупы.
– Заткни пасть, – оборвал его Том.
Джо внезапно нажал на тормоза.
– Выброси его, – сказал он. – Выброси или пристрели.
– Пошел вон, – сделал жест револьвером Том. Парень толчком открыл дверцу, при этом проезжавший мимо велосипедист вынужден был вильнуть в сторону, чтобы избежать столкновения.
– Вы уже мертвые, – сказал гангстер и выскочил из машины.
Том посмотрел вперед. Пятьдесят девятая улица находилась прямо перед ними, он нее отходила дорога на Колумбус-серкл.
Там тоже машины.
– Должен быть какой-то выход, – настаивал Джо. Он так вцепился в рулевое колесо, словно хотел согнуть его.
– Не останавливайся, – сказал Том. Он уже ничего не ожидал, но пока они двигались, оставалась иллюзия свободы.
Они проехали мимо поворота на Седьмую авеню – и там тоже были машины.
Впереди был вход на Шестую авеню, справа. Шестая авеню – улица с односторонним движением, ведущим в парк, поэтому тут нет выезда для автомобилей, только въезд. Тем не менее он был блокирован двумя машинами.
Проезд снова делал поворот влево, откуда начиналась вторая половина парка. Справа впереди появился вход со стороны Шестой авеню. Еще дальше, у моста, оба они внезапно увидели около пятнадцати-двадцати человек, стоявших на дороге.
Просто стояли. Некоторые с велосипедами, некоторые без них. Разговаривали друг с другом, разделившись на маленькие группки. Между ними было достаточно места для проезда велосипедов, но слишком мало для машины.
– Черт побери! – воскликнул Джо.
– Они… – Том замолчал и стал просто внимательно смотреть.
Ситуация была каверзная. Пробейся сквозь эту толпу – и им уже не надо будет беспокоиться о гангстерах, а придется прятаться от своих коллег. Парк будет через несколько секунд полон представителями закона.
Но останавливаться было нельзя.
Джо еще сильнее сжал руль.
– Держись крепче!
Том удивленно посмотрел на него.
– Что ты собираешься делать?
– Держись покрепче, вот и все.
Въезд со стороны Шестой авеню был прямо перед ними – длинная подъездная дорога, извивающаяся в южном направлении к краю парка. Внезапно Джо резко вывернул руль вправо: они преодолели бордюр, промчались по траве, прыгнули со второго бордюра и направились к Шестой авеню, прямо на юг, очень быстро.
– Боже мой! – заорал Том.
– Сирена – крикнул Джо. – Сирену и мигалку!
С выпученными глазами, глядя не отрываясь сквозь ветровое стекло. Том стал нащупывать на приборной доске знакомые включатели – нажал на них и услышал, как ожила сирена.
Патрульная машина помчалась на рогатки и на две машины, стоящие боком за ними. Они блокировали дорогу от бордюра до бордюра.
Но тротуар был свободен. Под завывание сирены и мигание красного света машина рванулась на заграждение, но в последнюю секунду Джо повернул колесо влево; они прыгнули на тротуар, проскользнув между заграждением и каменной парковой стеной…
– С дороги! – кричал Джо людям, разбегавшимся в разные стороны по тротуару. Даже Тому не было его слышно из-за сирены, но люди разбегались, ныряя влево и вправо, увертываясь от машины и спасая свою жизнь. Машины, двигавшиеся в восточном и западном направлениях по 59-й улице, резко остановились, словно наткнулись на стену, и открыли узкую полоску дороги. Гангстеры у заграждения лезли в свои машины, собираясь броситься в погоню, а патрульная машина еще не миновала их.
Фонарный столб. Они промчались по тротуару, Джо чуточку повернул руль вправо, патрульная машина проскользнула между столбом и одной из блокировавших машин. Оба почувствовали толчок, когда правое крыло их машины коснулось бампера чужой, а в следующее мгновение они были на свободе.
И Джо направился на юг. Том взметнул руки в воздух и закричал во весь голос:
– О, святой наш покровитель Иисус!
Шестая авеню в северном направлении является улицей с односторонним пятирядным движением. Они мчались на юг, а через три квартала от них растянулась по всей авеню фаланга машин, двигавшихся со скоростью около двадцати миль в час. Машины покрывали всю дорогу, ползли плотной массой, как стадо коров, а Том и Джо мчались со скоростью около шестидесяти миль, и с каждой секундой эта скорость увеличивалась.
Джо вел машину одной рукой, а второй махал встречным водителям, кричал им под рев сирены. Том тем временем вжимался в спинку сиденья, упирался руками в приборную доску и просто смотрел.
Такси, легковые автомобили и грузовики рассыпались влево и вправо так, будто в Центральном парке только что взорвалась атомная бомба. Легковые автомобили карабкались на тротуары, чуть не налезали друг на друга, сворачивали в боковые улочки и прятались за стоявшими автобусами, а неосторожные пешеходы бегством спасали свою жизнь. Посредине улицы открылась полоса, и патрульная машина промчалась по ней, как пуля по стволу ружья. С обеих сторон водители в машинах сидели с открытыми ртами. Джо крутил руль и на предельной близости проскакивал мимо бамперов такси и выпирающих буферов грузовиков.
Том от радости чувствовал себя на седьмом небе. Он колотил кулаком по приборной доске и выкрикивал:
– Да! Да! Да!
Джо почти лежал на руле, прижавшись к нему так плотно, что вел машину не столько руками, сколько плечами. Три квартала, четыре квартала – и они вырвались из этого хаоса.
– Выключи сирену и мигалку! – крикнул Джо. Его нельзя было расслышать, поэтому он постучал по ноге Тома и ткнул пальцем в выключатели, одновременно повернув влево на 54-ю Западную улицу, – колеса завизжали и правая часть машины приподнялась.
Том выключил сирену и «мигалку» в тот момент, когда они сворачивали влево, поплотнее вжался в сиденье, потому что Джо поставил обе ноги на педаль тормоза. Он снизил скорость почти до двадцати миль в час, они проехали остаток пути до общего потока машин, ожидавших разрешающего сигнала светофора на Пятой авеню, и тихо остановились позади грузовика.
И тут улыбнулись друг другу. Оба тряслись как осиновые листья. Том сказал с восхищением и ужасом:
– Ты сумасшедший. Ты совсем сошел с ума.
– И вот поэтому, – ответил Джо, – нас не преследуют.
Глава 17
Оба дежурили днем, поэтому снова попали в поток машин, двигавшихся в час пик по скоростной магистрали Лонг-Айленда в город. Джо вел машину, а Том сидел рядом с ним, читая «Ньюс».
Это было примерно через неделю после событий в парке. Когда они доставили корзину для пикника домой в тот вечер, то обнаружили, что в ней лежат ровно два миллиона долларов, до последнего цента. Деньги разделили пополам, и каждый унес свою долю за хранение.
Они сидели в «плимуте» Джо довольно долго молча, медленно двигаясь в потоке машин, то и дело останавливавшихся, как вдруг Том выпрямился и воскликнул:
– Эй, посмотри-ка сюда.
– Что такое?
Том пожирал глазами газету.
– Вигано мертв! – сообщил он.
– Вот это да! Прочти-ка вслух.
– «Один из крупных мафиози Энтони Вигано, давно известный как влиятельный член «семьи» Джозефа Скарони, был застрелен в десять сорок пять вчера вечером при выходе из итальянского ресторана в Бэйонне. Убийство, как сообщает бэйоннская полиция, было совершено неопознанным мужчиной, который вышел из автомобиля, стоявшего перед рестораном, и произвел два выстрела в голову Вигано, а затем уехал. Полиция также разыскивает двух мужчин, которые были с Вигано в ресторане и вышли с ним, но исчезли до того, как на место преступления прибыла полиция. Вигано, который еще был жив, когда офицеры полиции приняли вызов от владельца ресторана Сальвадоре «Джимми» Ясона, умер в карете «скорой помощи» на пути в Бэйоннский мемориальный госпиталь. Вигано, которому было пятьдесят семь лет, впервые привлек внимание полиции еще в девятнадцатилетнем возрасте…» Э… остальное – чистая биография.
– Фото есть?
– Только ресторана. И белый крестик, где он упал.
Джо кивнул. Легкая удовлетворительная улыбка появилась на его лице.
– Ты знаешь, что это означает, не так ли?
– Он потерял два миллиона долларов, принадлежащих гангстерской организации, – ответил Том, – а боссам это не понравилось.
– Не только это.
– Что еще?
– Они не могут найти нас, – сказал Джо. – Пытались, но не смогли и прекратили поиски.
– Гангстеры не отступятся, – возразил Том.
– Вздор. Все отступаются, если не остается ничего другого. Если бы они думали, что еще могут найти нас и вернуть свои деньги, они не убили бы Вигано. И обязательно заставили бы его продолжать поиски. – Джо широко улыбнулся Тому и сказал: – Мы свободны и чисты, дружок, вот что значит эта штуковина в газете.
Том хмуро посмотрел на газетную заметку, обдумывая ее, и вдруг тоже улыбнулся.
– А ведь это так, – согласился он. – Думаю, что мы свободны.
– Прекрасно сказано! – воскликнул Джо.
Некоторое время они снова ехали молча, оба думали о своем будущем. Джо мельком взглянул в сторону Тома, а за ним увидел машину, остановившуюся, как и они, из-за «пробки»: это был серый «ягуар», очень большой. Окна были закрыты, а пожилой человек, сидевший в нем, выглядел опрятным и спокойным в своем дорогом костюме и галстуке. Человек в «ягуаре» повернул голову, встретился взглядом с Джо, улыбнулся ему быстрой, ничего не значащей улыбкой, которой люди неизбежно обмениваются, встречаясь взглядами с кем-нибудь в соседней машине. Потом отвернулся.
Джо улыбнулся в ответ, но в его улыбке было что-то жесткое.
– Улыбайся, улыбайся, ублюдок, – прошептал он. – Через шесть месяцев у тебя будет инфаркт, а я буду отдыхать в Саскатчеване.
Том удивленно посмотрел на Джо, затем повернулся, увидев водителя «ягуара» – и понял. Прилив на берегу Тринидада лениво шумел в его голове, и он мечтательно улыбнулся…
Они сидели в машине, положив локти на открытые окна, жаждая легкого ветерка. Бесконечный замерший поток машин вытянулся в туманную даль, вливаясь в покрытый сажей, задымленный остров Манхэттен, подобный рукотворному аду.
Машина впереди них очень медленно проползла полтора метра.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12