А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он схватил Алану за руку и погрузил кисть в ведро с водой, кот
орое миссис Берроуз предусмотрительно поставила рядом с миской.
Ц Как быстро вы явились! Ц изумилась Алана. Ц Можно подумать, что вы сто
рожили под дверью.
Румянец появился на щеках Тристана.
Ц Я как раз проходил мимо… Мне захотелось пить, и я…
Алана усмехнулась. Значит, Тристан следил за ними, хотел принять участие
в игре, но разве он признается в этом?
Ц Я немного обожгла палец. Ц Она показала ему руку, воспользовавшись св
етом, который шел из коридора.
Ц Вот как наказывается чрезмерная жадность, мадам. Габриель, принеси со
двора чашку чистого снега. Снег Ц хорошее средство от ожога.
Ц Я всегда сразу сую палец в рот, Ц поделился Габриель своим опытом.
Ц Пожалуйста, делай, что я тебе говорю.
Габриель выбежал из комнаты, оставив Алану наедине с Тристаном. Тристан
продолжал держать в своих сильных больших руках руку Аланы, и жар, исходи
вший от его пальцев, превосходил ничтожную боль от ожога и поднимался вс
е выше, сначала захватив руку, потом плечо и грудь, а затем и все тело Аланы.

Ц Вы ведь помните, мисс Макшейн, что алчность является одним из семи смер
тных грехов? Так что остерегайтесь, иначе вам не удастся войти обратно че
рез врата рая.
Ц Сливы были такими аппетитными, что я не удержалась.
Тристан улыбнулся и вытащил сливу из огня без всякого видимого ущерба.
Ц Откройте рот, Ц приказал он Алане, и она подчинилась. Тристан положил
ей в рот свой трофей, и его пальцы на секунду задержались, чтобы погладить
влажный изгиб ее губ.
Ц Странно, но иногда я начинаю сомневаться, существуете ли вы на самом де
ле или вы некий дух, Ц заметил он.
В глазах Аланы мелькнул озорной огонек, и ее зубы сомкнулись на его пальц
е.
Ц Вот как, значит, ангелы кусаются? Ц рассмеялся Тристан. Ц Весьма неми
лосердно с их стороны.
Ц Вы правы, Ц согласилась Алана. Ц Наверное, я должна искупить свое пре
грешение.
И, не веря собственной смелости, Алана схватила его руку и поцеловала кон
чик укушенного пальца, сожалея, что не может тем же способом заживить ост
альные его раны.
Легкий поцелуй, не больше чем прикосновение, но сколько этот жест поведа
л Тристану о ее тайных чувствах и робких мечтах… Он угадал в нем благодар
ность и… поощрение.
Некоторое время он, не двигаясь, смотрел на Алану, потом протянул другую р
уку и погладил ее по щеке. Его губы слегка приоткрылись, темные глаза вспы
хнули.
Ц Если ангелы умеют кусаться, Ц сказал он, Ц то, наверное, они умеют и це
ловаться?
Ц Не знаю, я не пробовала, Ц ответила Алана, горя от нетерпения прижатьс
я своими губами к его губам.
Он наклонился к ней, и Алана услышала его громкое дыхание Ц красноречив
ый признак вспыхнувшего желания. Радостный, весь в снегу, Габриель вбежа
л в комнату.
Ц Алана, Ц закричал он, Ц я принес тебе снег, чтобы вылечить ожог!
Но Алана знала, что, окажись они с Тристаном на дне ледника, ничто уже не мо
гло потушить полыхнувшего в них огня.
Ц Довольно нам играть в «Сокровище дракона»! Ц в смятении воскликнула
она, вскакивая на ноги.
Ц Тогда давайте танцевать, хорошо, папа? Ц настаивал Габриель. Ц Мы буд
ем танцевать под омелой.
Ц Я не умею танцевать, Ц призналась Алана.
Ц Я тебя научу! Тетя Бет говорит, что я ловкий танцор! Но нам нужна музыка.
Пожалуйста, папа, заведи сам музыкальную шкатулку, ведь ты запрещаешь мн
е к ней прикасаться!
Ц Что ж, пожалуй, но только ненадолго, Ц неохотно уступил Тристан.
Через минуту они уже были в гостиной, той самой знакомой ей комнате, где Ал
ана впервые очутилась в объятиях Тристана; она до сих пор жила воспомина
нием о его твердых мускулах, крепкой груди и сильных руках, о взаимном при
тяжении их тел, как если бы они были предназначены друг для друга: две поло
винки единого целого Ц одна мягкая, женственная, слабая, Другая твердая,
мужественная, сильная.
Тристан подошел к столику, на котором стояла музыкальная шкатулка, немно
го повозился с ней, и прозрачные неземные звуки наполнили комнату. Знако
мая грустная мелодия повествовала о радостях и страданиях первой любви.

Алана взяла за руки Габриеля, и, смеясь и спотыкаясь, они принялись кружит
ься по комнате. Но все это время Алана чувствовала на себе внимательный в
згляд человека, молча стоящего рядом с музыкальной шкатулкой. Он словно
обволакивал ее своим настойчивым взглядом, притягивая к себе.
Наконец, задыхаясь от смеха, Габриель упал в кресло, и тогда Тристан решит
ельно направился к Алане, всем своим видом свидетельствуя о том, что не со
бирается отступать. Сколько раз Алана мечтала об этом мгновении, и вот он
наступил. Чего она ждала теперь, на что надеялась Ц на это у нее не было от
вета. Намек на улыбку, знакомую Алане с тех прежних времен, появился на лиц
е Тристана.
Ц Могу я пригласить вас на танец? Ц произнес Тристан с элегантным покло
ном. Спроси он, готова ли она отдать ему свою душу, и Алана без промедления
ответила бы согласием.
Но она не могла вымолвить ни слова, она только кивнула. Тристан подошел к н
ей совсем близко, и у нее перехватило дыхание; он взял правой рукой ее леву
ю руку, а левой рукой обхватил ее талию. Она доходила ему всего до подбород
ка и могла видеть биение пульса у него на шее, слышать его прерывистое дых
ание.
Ц Посмотрите на меня, Алана, Ц очень тихо попросил он. И она подчинилась.
Силы, казалось, покинули ее, она стала податливым воском в его руках, готов
ым принять любую угодную ему форму. Они кружились на волнах музыки, и вдру
г Алана ощутила, что у них есть своя собственная мелодия, ее и его, идущая о
т сердца к сердцу.
Никогда прежде Алана не чувствовала себя такой беззащитной и открытой п
еред ним: Тристан мог читать все ее мысли, заглянуть в каждый уголок ее душ
и, взять ее в плен одной своей улыбкой. Как удивительно прекрасно было нах
одиться в его объятиях, под его защитой, сознавать его силу и надежность и
в то же время его ранимость и боль, залечить которые она готова была ценой
своей жизни!
Тристан вдруг остановился. Он стоял и смотрел ей в лицо горящими темными
глазами.
Ц Папа, ты привел Лани под омелу, значит, ты должен ее поцеловать! Ц закри
чал Габриель и захлопал в ладоши.
Ц Я знаю, Ц очень тихо подтвердил Тристан и опустил ресницы, скрывая ра
стерянность и смущение, желание и страсть.
Его горячие губы на миг прижались к ее губам, робкие и все же настойчивые,
испуганные и одновременно ищущие.
Чего же он боится? Что снова совершит ошибку? Что любовь так же недостижим
а, как и его мечта создавать шедевры в уединении мансарды?
Поцелуй длился мгновение, но Алана знала, что он изменил всю ее жизнь.
Ц Папа! Ц встревоженно вмешался Габриель. Ц Как ты думаешь, можно ли це
ловать ангела? Я не знаю. А что, если в нас ударит молния или постигнет еще к
акое-нибудь несчастье?
Ц Ты опоздал, Габриель, молния уже поразила меня, Ц в изумлении проборм
отал Тристан, и в его глазах Алана увидела страстное желание обладать ею.
Сколько раз она мечтала увидеть это выражение на его лице, и вот теперь ее
мечта осуществилась. И что же? Единственным ее чувством теперь было бесп
окойство.
Ей не следовало забывать, что ее любовь к Тристану не сулит ничего хороше
го. И она знала об этом с самого начала. Теперь он проявляет к ней интерес, н
о лишь мимолетный. Даже ангелы не могут позволить себе все время витать в
облаках. Скоро ей придется расстаться с Тристаном.
Ц Скажи мне, Лани, какие правила там вверху, на небесах? Ц отвлек ее от тр
евожных мыслей простодушный детский вопрос Габриеля. Ц Что, если я подб
рошу мяч вверх до самых небес и он там застрянет, сбросит ли Боженька мне е
го обратно?
Ц Мне кажется, что да, Ц рассеянно отозвалась Алана. Ц Разве когда-нибу
дь было, чтобы ты подбрасывал мяч вверх и он не возвращался к тебе?
Габриель благодарно улыбнулся ей, как если бы она открыла ему тайну Всел
енной.
Ц Я бы хотел что-нибудь так высоко подбросить вверх, чтобы эта вещь оста
лась на небесах, Ц вдруг став серьезным, сказал мальчик. Ц Я бы хотел, что
бы мама ее там поймала.
Алана заметила, что Тристан вздрогнул, как от боли, и все же ласково спроси
л:
Ц И что бы ты хотел передать ей, сын?
Ц Письмо с пожеланием счастливого Рождества. На небесах обязательно пр
азднуют Рождество, ведь это они устроили нам этот праздник. Вдруг ей там н
емного грустно, пусть даже с ангелами…
Алана почувствовала, как у нее сжалось горло, и она снова вспомнила печал
ьного маленького Габриеля у открытого окна, рассказывающего звездам о с
воих желаниях.
Ц Может быть, тут можно что-то сделать, Ц сказала она. Ц Тристан, вы ведь
собираетесь отправить письмо со своими пожеланиями Санта-Клаусу? Пусть
Габриель тоже напишет, и мы отправим его письмо на небо вместе с вашим.
Словно против воли на лице Тристана появилась улыбка. Добросердечие это
й улыбки, когда-то столь глубоко тронувшей Алану в мальчике, было еще прек
раснее, освещая мужественные черты взрослого мужчины.
Ц Я обязательно отправлю и его письмо, Ц сказал он тихо.
Габриель с надеждой посмотрел на Тристана: невинный ангел-ребенок и уму
дренный жизнью и страданием отец, один Ц полный ожиданий и грез, другой
Ц расставшийся с ними навеки.
Ц Ты ведь поможешь мне написать письмо, папа?
Габриель доверчиво сунул свою маленькую ладошку в большую и сильную рук
у отца, и Алана отвела глаза, боясь не выдержать пытки.
Тристан повел сына к себе в кабинет, и Алана последовала за ними. На столе
в кабинете высились горы бухгалтерских книг и стопки бумаг, исписанных р
ядами букв и цифр. Тристан отодвинул бумаги в сторону и вытащил чистый ли
ст.
Ц Напиши все, что ты хочешь сказать маме, как будто ты сидишь рядом с ее кр
еслом на своей скамеечке. Ты помнишь, как ты ей все рассказывал?
Габриель кивнул. Он взял перо, окунул его в чернильницу и начал писать. Неп
риятный скребущий звук вдруг нарушил тишину, и на бумаге расплылась боль
шая чернильная клякса.
Ц Папа, я все испортил! Ц в ужасе воскликнул Габриель.
Ц На небесах не обращают внимания на кляксы, Ц успокоил его Тристан. Ц
Кляксы там исчезают сами собой.
Мальчик недоверчиво улыбнулся:
Ц А ты тоже напишешь маме?
Тристан отвернулся, и Алана заметила, как потемнело его лицо: значит, дога
далась она, Тристан и его жена отдалились друг от друга задолго до смерти
прелестной Шарлотты. Наверное, тогда, когда он забросил живопись и погру
зился в дела компании. После короткого раздумья Тристан кивнул:
Ц Я обязательно напишу. Уже очень, очень давно мне надо сказать ей нечто
важное.
Габриель прилежно трудился над своим посланием, и Тристан тоже написал п
исьмо, короткое, всего в одну строку, но эта строка была написана кровью се
рдца. Затем он аккуратно сложил лист вчетверо.
Габриель последовал примеру отца, но его прямоугольник получился кривы
м, к тому же мятым и испачканным чернилами. Одним словом, совсем таким, как
письма, которые матери с незапамятных времен всегда хранили в своих заве
тных шкатулках.
Ц А что мы будем делать дальше? Ц Габриель вопросительно посмотрел на А
лану.
Ц Папа тебе скажет.
Тристан подвел сына к камину, где ярко горел огонь и время от времени стре
ляли поленья.
Ц Мы бросим письма в огонь. Если дым сразу уйдет вверх, в трубу, значит, наш
и письма отправились прямо на небо и твое желание обязательно исполнитс
я.
Ц А если нет?
Ц Тогда мы напишем еще раз, только немного погодя.
Габриель напряженно сморщился и сунул свой прямоугольник в самый огонь.
Концы листа обуглились и вспыхнули, бумага загорелась. Все трое напряжен
но следили, что же будет дальше. Алана затаила дыхание, изо всех сил желая,
чтобы дым пошел прямо вверх. Дым действительно пошел прямо в трубу, его сл
абые завитки потянулись к небу, к облакам, к ангелам, к той, которой Габрие
ль написал свое письмо.
Ц Папа, папа, она меня услышала! Мама меня услышала! Как тогда, когда она пр
ислала Алану! Ц Габриель сиял от счастья. Ц А теперь очередь за тобой!
Тристан опустился на колени и бросил в огонь свое послание; вся его фигур
а выражала напряженное ожидание, на грустном лице была написана безнаде
жность.
Записка сгорела дотла, и завитки дыма поплыли вверх, по своему пути к небу.

Габриель придвинулся к отцу и прижался головой к его плечу.
Ц Папа, а что ты попросил у мамы?
Ц Я попросил у нее прощения, Ц еле расслышала Алана шепот Тристана.
Ц Почему ты просил прощения, папа?
Ц Потому что я не был ей хорошим мужем, Габриель. А тебе не был хорошим отц
ом.
Ц Ты замечательный отец, папа. Только ты очень занятой человек и часто бе
спокоишься.
Ц Я лишил тебя Рождества, Габриель, Ц напомнил Тристан, безжалостно кле
ймя себя презрением.
Ц Ну и что же, папа. Ты сделал мне необыкновенный подарок: знаешь, ты улыбн
улся целых три раза. Это ведь не последнее Рождество, впереди у нас еще мно
го праздников, когда ты не будешь печальным.
Нечто похожее на стон вырвалось из груди Тристана. Это не последнее Рожд
ество… «Нет, последнее, Габриель, только ты об этом не догадываешься. Посл
еднее Рождество, которое ты проводишь в этом доме…»
В следующем году все будет по-иному. Габриель будет жить в доме Бет и ее му
жа, надежного и очень доброго Генри. Гуляя, Генри будет держать Габриеля з
а руку, Генри будет утешать Габриеля, если тот вдруг разобьет коленку. Ген
ри научит Габриеля ездить верхом и играть в крикет, он вырастит из него му
жчину.
А будущее Тристана лежало перед ним, как заброшенная земля в осенний ден
ь под моросящим холодным дождем. Тристан осознал, чего он лишится, расста
вшись с Габриелем.
Озарение было столь ярким, что Тристан вздрогнул. И все же Габриелю будет
лучше без него. У Тристана не было другого выбора, кроме как отдать Габрие
ля Бет. Тристан с трудом удержался, чтобы не обнять сына: поддайся он собла
зну, его воля ослабела бы и он никогда бы уже не решился отослать его от се
бя.
Ц Тебе пора ложиться спать, сын, Ц сказал Тристан. Габриель доверчиво у
лыбнулся и вдруг быстро обнял отца, что было совсем на него не похоже. Маль
чик охотно обнимал миссис Берроуз, не забывал и мистера Берроуза, ласкал
ся к матери и теперь к Алане, но очень редко Ц к отцу.
Тристан взял на руки драгоценный груз и отнес сына в постель. Он заботлив
о подоткнул со всех сторон одеяло, а любимого игрушечного пони Габриеля
уложил на подушке рядом. Когда Габриель был уже устроен на ночь, Тристан п
однял голову и встретился глазами с Алан ой, наблюдавшей за ним, стоя на по
роге. Ее взгляд проник в самую его душу, но она тут же повернулась и исчезл
а, лишь ее серое платье мелькнуло в дверях.
Оттаявшее сердце Тристана проснулось, вздрогнуло и сжалось от боли впер
вые за много лет.
Это все Алана, это она перевернула его жизнь. Кто она, эта женщина, которую
не устрашила его суровость, которая разгадала тайну его страданий и прон
икла в волшебный мир, созданный Габриелем? Габриель утверждал, что она ег
о ангел. Но, стоя на коленях у постели сына, Тристан спрашивал себя, в ответ
на чьи молитвы явилась сюда Алана Макшейн Ц Габриеля или его собственны
е?

Глава 7

Ночь за окном гостиной была темной, одинокой и бесконечной. Алана в ночно
й рубашке смотрела в ее черноту, и старый дом вокруг вздыхал во сне, как бе
спокойно вздыхает седой, но все еще крепкий пожилой джентльмен.
Прошло уже много часов с тех пор, как она оставила Тристана у постели сына
. Сначала у себя в спальне она при колеблющемся свете свечи читала дневни
к в зеленом кожаном переплете. А потом целую вечность ходила по комнате, м
учительно переживая слова, написанные Шарлоттой Рэмзи много лет назад.

Чужие грустные слова преследовали Алану и не давали ей уснуть, новые отк
рытия вызывали беспокойные мысли, стены уютной спальни обступили Алану,
будто высокие стены тюремной башни, ей не хватало воздуха, и она пришла сю
да, в просторную гостиную, где было легче дышать.
Год за годом на Рождество она смотрела в окно этой комнаты и любовалась я
рким пламенем камина, сиянием свечей, смеющимися радостными лицами, уюто
м обжитого жилища, с его шкафами, заполненными старыми книгами и знакомы
ми, привычными безделушками. И она твердо верила, что никому в этом волшеб
ном мире не грозит никакая беда. Но она ошибалась.
Вчера Алана стала свидетелем того, как сильно одиночество меняет челове
ка. Какими опустошенными бывают глаза, каким несчастным и сиротливым ста
новится человек даже под защитой толстых кирпичных стен, даже в тепле ко
мнаты, освещенной множеством свечей. Даже если за его спиной стоят прошл
ые поколения Ц надежная опора для тех, кто пришел им на смену.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12