VadikV
47
Сэйси Ёкомидзо: «Деревня
восьми могил»
Сэйси Ёкомидзо
Деревня восьми могил
«Дервня восьми могил»: Иностранка; Москва; 2005
ISBN 5-94145-297-7
Аннотация
Злой рок тяготеет над Деревней
восьми могил: там слишком часто проливается кровь. В один прекрасный ден
ь беда настигает и ничем не примечательного служащего Тацуя Тэраду. Вокр
уг молодого человека разворачиваются таинственные и пугающие события.
Выясняется, что Тацуя Ц наследник богатого человека, который запятнал с
ебя ужасными преступлениями и теперь проклинаем всеми земляками. К тому
же следы этих преступлений ведут в глубину веков, к тем временам, когда ос
лепленные жадностью жители деревни совершили страшное злодеяние.
Сэйси Екомидзо
Деревня восьми могил
Начало начал
Деревня восьми могил находится меж префектурами Тоттори и Окаяма в горн
ой и суровой местности. Пахотной земли в этих гористых местах немного, и и
спользовалась она в основном для выращивания главного продукта Ц риса.
Заливные поля площадью по десятьЦ двадцать цубо
Цубо Ц старинная мера пло
щади, приблизительно 3,3 кв. м. (Здесь и далее прим. перев.)
, раскиданные там и сям, в здешнем неблагоприятном климате урожай д
авали небольшой, его едва хватало на пропитание населению деревни.
Тем не менее деревня не бедствовала, ведь у ее обитателей были другие, бол
ее доходные занятия. А именно: обжиг древесного угля и выращивание коров.
Выращивать коров здесь стали недавно, а вот обжиг дерева кормил деревню
с незапамятных времен.
Горы тянулись вдоль всей деревни в направлении префектуры Тоттори. Их ве
ршины были обильно покрыты дубовыми рощами, так что древесины для изгото
вления угля хватало с лихвой. Деревня издавна славилась этим промыслом н
а весь район Кансай
Район Кансай включает в себя город и префектуру Осака, древнюю ст
олицу Киото и другие прилегающие землт
, особенно углем, получающимся из железистого дуба. А кроме железис
того здесь росли и другие виды дуба: остролистый и щетинистый.
Что же касается мясомолочного производства, то оно стало развиваться в п
оследние годы, но для деревни оказалось делом даже более выгодным, чем об
жиг древесного угля. Здешние коровы были крупными, быков можно было испо
льзовать как рабочий скот и пускать на мясо. Когда в деревне активно нача
ли их выращивать, со всей страны сюда потянулись барышники.
В каждом дворе содержалось по пять-шесть телушек или бычков, причем они м
огли принадлежать разным хозяевам. В деревне было обычным делом, чтобы з
ажиточные крестьяне отдавали тем, кто победнее, телят на откорм, и когда т
е вырастали, их продавали, причем хозяин теленка получал определенный пр
оцент. Надо заметить, что в этой горной деревеньке существовало отчетлив
ое различие между помещиками и бедными арендаторами. Самыми богатыми ту
т считались семейства Тадзими и Номура. У обоих были большие дома. Тадзим
и обосновался на востоке деревни, и потому у него была кличка «Восточный
барин», Номуру же называли «Западным барином», поскольку его дом распола
гался в западной части деревни.
Давайте, однако же, призадумаемся над необычным названием «Деревня вось
ми могил».
Для поколений тех, кто родился, прожил всю жизнь и обрел последнее упокое
ние в этих местах, название было привычным и не вызывало никакого удивле
ния. Однако осевшие тут крестьяне из других мест недоумевали, почему дер
евня так называется. Была, видно, какая-то причина А причина и вправду бы
ла И восходила Ц ни много ни мало Ц к эпохе Эйроку
1558Ц 1570 гг. по нашему летосчис
лению.
.
Когда шестого июля девятого года эпохи Эйроку владелец замка Кумосю Том
ида сдался Мори Мотонари и оставил замок Цкияма, восемь молодых знатных
самураев, вассалов господствовавшего феодального клана, со своим пораж
ением не смирились, оседлали коней и в сопровождении семи слуг тайно пок
инули замок. Как гласит легенда, намереваясь продолжить борьбу, они погр
узили на трех боевых коней три тысячи золотых рё
Рё Ц старинная золотая ил
и серебряная монета.
и, переплывая реки, преодолевая горы, испытывая многочисленные нев
згоды, добрались до этой самой деревни.
Поначалу жители деревни очень гостеприимно приняли восьмерых воинов. И
воины, успокоенные таким приемом и простодушием крестьян, решили остать
ся в этой горной деревушке на неопределенное время; они стали носить кре
стьянскую одежду и даже занялись обжигом дерева.
Обнаружить глухую деревушку, затерянную в дремучих лесах, было делом неп
ростым, что вполне устраивало беглых самураев. На крайний случай убежище
м им могли бы послужить и пещеры, коих в окрестностях было великое множес
тво. Почва в этих местах известняковая, стоит чуть спуститься в ущелье, и о
казываешься в сталактитовом гроте. Густые заросли, разветвленные подзе
мные пещеры позволяют укрыться так, что никакие лазутчики не страшны.
Скорее всего, именно такой ландшафт побудил восьмерых самураев избрать
эту деревеньку в качестве временного прибежища.
Беглецы-самураи более полугода безмятежно прожили здесь. У жителей дере
вни не возникало никаких поводов для недовольства.
Между тем в стане Мори Мотонари все с большей озабоченностью и даже озло
блением вспоминали о сбежавших из замка самураях. В конце концов толки о
б этом докатились до горной деревушки. О восьми сбежавших воинах стало и
звестно самому Мори, и самураи не могли не задумываться над тем, к каким не
приятностям все это может привести.
Беспокойство охватило и жителей деревни, в которой нашли убежище самура
и. К тому же клан Мори пообещал за сбежавших из замка Цкияма солидное возн
аграждение, отчего крестьяне совсем потеряли покой. Но более всего будор
ажило их воображение золото, привезенное самураями. Крестьянам казалос
ь, что, убей они пришельцев, забери все золото, и никто никогда об этом не уз
нает. Ну, может быть, в клане Мори об этом что-то и пронюхают, допустим даже,
они станут подозревать крестьян, можно упорно твердить: знать ничего не
знаем и слыхом о трех тысячах рё не слыхали. И все как-нибудь обойдется.
Разговоры об этом велись все чаще и чаще, к решению пришли единодушно, и в
один прекрасный день крестьяне напали на самураев. Те в этот момент в сво
ей хижине занимались обычным делом Ц обжигом дерева. Крестьяне с трех с
торон подожгли сухую траву и кустарник, отрезав самураям путь отхода, а с
амые молодые и крепкие Ц кто с топором для рубки деревьев, кто с бамбуков
ым копьем Ц ворвались в хижину. Время тогда было смутное, и, надо сказать,
крестьянам не впервые пришлось вести настоящий бой.
Подобного оборота событий самураи никак не ожидали. Они ведь абсолютно д
оверяли местным жителям, и это неожиданное нападение поразило их словно
гром среди ясного неба. Защищаться было нечем, оружия никакого. Конечно ж
е они пытались обороняться тем, что было под рукой, Ц топориками, кусками
дерева, да слишком уж силы были неравны. Вот пал один воин, за ним другой, тр
етий Так все восемь самураев погибли от рук крестьян. Печальный конец
Отрубив всем головы, крестьяне подожгли хижину и с победными криками вер
нулись в деревню. Из поколения в поколение передаются подробности жесто
кой расправы, жестокой настолько, что на останки убитых невозможно было
смотреть без содрогания. Особенно страшной и нелепой казалась смерть их
молодого командира. Естественно, в адрес жителей деревни, с такой жесток
остью уничтоживших восемь жизней, раздавались громкие проклятия, а судь
ба самураев, испустивших дух в лужах собственной крови, в течение долгог
о времени повергала людей в трепет. Другой реакции и быть не могло.
Что же касается самих крестьян, они благополучно получили от клана Мори
обещанное вознаграждение, но вот найти три тысячи ре, принадлежавшие уби
тым, все никак не удавалось. Где они только не искали, вырывали с корнем тр
аву, дробили скалы, рыли землю в окрестных ущельях Ц все напрасно, золото
бесследно исчезло. Мало того, во время поисков случались таинственные пр
оисшествия.
Так, крестьянина, пытавшегося отыскать золото в одной из пещер, завалило
сталактитами, и он погиб мучительной смертью. Другой долбил скалу, кусок
ее отвалился, сшиб крестьянина, и тот на всю жизнь остался хромым. Еще один
крестьянин копал под корнем большого дерева, когда оно вдруг треснуло и
придавило его насмерть.
Подобного рода несчастья происходили одно за другим. А дальнейшее всели
ло в жителей деревни прямо-таки панический ужас.
Уже полгода прошло с тех пор, как зверски были убиты восемь воинов-самура
ев. Почему-то в том году особенно часто лили ливни с громом и молниями, нер
едки были и шаровые молнии, повергавшие крестьян в оцепенение. «Может бы
ть, это месть убитых самураев?!» Ц в страхе думали они.
Однажды в огромную криптомерию, что росла во дворе дома Сёсаэмона Тадзим
и, ударила молния, и дерево от корня до вершины раскололось надвое.
Но вот что любопытно: именно Сёсаэмон Тадзими выступил инициатором напа
дения на беглых самураев, после чего стал чувствовать себя скверно, сове
ршать поступки, противоречащие здравому смыслу, заставляя домашних тре
петать в вечном страхе. А тут еще и молния После этого и сам Сёсаэмон Тадз
ими, и вся семья почти лишились рассудка. А в один прекрасный день глава до
ма выхватил меч, снес головы двум попавшимся ему на глаза то ли членам сем
ьи, то ли челядинцам, после чего выбежал из дому и на улице принялся, как тр
аву, косить головы без разбору всем, проходившим мимо, а в конце концов удр
ал в леса, где и покончил с собой.
Правда это или нет, но, говорят, кроме десяти с лишним раненых, в тот жуткий
день от меча Тадзими погибли сразу семь человек, а включая самого Сёсаэм
она Ц восемь. Жители деревни не сомневались, что эти несчастья Ц возмез
дие за зверское убийство восьми самураев.
Чтобы умилостивить души убитых, крестьяне извлекли из земли восемь злос
частных трупов, вновь Ц теперь уже с величайшими почестями Ц захоронил
и их у холмов за околицей деревни, присвоив этим могилам название «Могил
ы Богов Света». И с той поры стали называть свою деревню Деревней восьми м
огил.
Не зря говорят, что история повторяется. В последние годы упоминания об э
той затерянной в холодных горах деревушке вновь замелькали в печати. На
этот раз в связи с новым трагическим происшествием получившим скандаль
ную известность. Вот о нем-то с вашего разрешения я и поведаю ниже.
Произошло это событие в эпоху Тайсё, иными словами, более двадцати лет на
зад. Главой дома Тадзими («Восточного барина») был в то время тридцатишес
тилетний Ёдзо. Со времен Сёсаэмона в семье Тадзими безумие передавалось
из поколения в поколение. Вот и Ёдзо с детства отличался необузданным же
стоким нравом и позволял себе много такого, что не придет в голову нормал
ьному человеку.
Двадцати лет от роду он взял себе в жены девицу по имени Окиса, которая род
ила ему двоих детей: Куя и Харуе.
Ёдзо рано потерял родителей, воспитывали его тетки. Таким образом, к тому
времени, когда произошло несчастье, семья Тадзими состояла из него с суп
ругой, двоих детей Ц сыну Куя исполнилось пятнадцать, дочери Харуё восе
мь лет Ц и двух их двоюродных бабушек.
Старушки были близнецами и после смерти родителей Ёдзо заправляли всем
домом Тадзими. Вообще-то у Ёдзо был еще младший брат, но, имея виды на насле
дство матери, он решил до поры до времени выйти из семьи Тадзими и даже сме
нил фамилию на Сатомура.
Ну так вот, за два-три года до трагического происшествия Ёдзо, обремененн
ый женой и двумя детьми, страстно влюбился. Предметом его страсти оказал
ась дочь торговца лошадьми, только что окончившая школу и работавшая опе
ратором на почте. Звали девятнадцатилетнюю девушку Цуруко.
Ёдзо и без того, как я уже говорил, отличался чрезвычайно буйным характер
ом, а когда влюбился, буквально озверел. Дождавшись на дороге возвращавш
уюся с работы Цуруко, он силой затащил ее в амбар во дворе своего дома и гр
убо изнасиловал ее там. Но и этим он не удовлетворился. Заперев девушку в а
мбаре, он не давал ей возможности вернуться домой.
Цуруко, разумеется, громко рыдала, взывая о помощи. Все понявшие бабушки и
Окиса, преодолевая страх перед Ёдзо, умоляли его отпустить Цуруко, но тот
был непреклонен как скала.
Односельчане, до смерти напуганные выходками Ёдзо, пытались втолковать
Цуруко, что у нее нет другого выхода, кроме как согласиться стать постоян
ной любовницей Ёдзо. Уговоры долго не давали результатов, Цуруко не согл
ашалась ни в какую. Прибежавшие родители Цуруко в слезах молили Ёдзо отп
устить дочь, но он отказался наотрез. Толцившиеся вокруг люди всячески у
вещевали его, но Ёдзо не проронил ни слова. Только, когда толпа совсем расш
умелась, гневно сверкнул глазами.
Ключ от амбара остался в руках Ёдзо. Когда ему хотелось, он отпирал амбар,
кидался на Цуруко и проделывал с ней все, что приходило в его буйную голов
у.
Обдумав свое положение, Цуруко решилась все-таки стать любовницей Ёдзо
и попросила родителей сообщить ему об этом.
Радости Ёдзо не было предела. Он тут же освободил Цуруко, поселил во флиге
ле своего дома и принялся одаривать одеждой, украшениями для волос, разл
ичной утварью и множеством других замечательных вещей. И днем и ночью Ёд
зо готов был расточать Цуруко свои ласки.
Но его ласки пугали молодую женщину. Рассказывали, что в страсти Ёдзо был
о нечто ненормальное, какая-то жестокость, которая, разумеется, не могла п
онравиться нормальной женщине. Цуруко с трудом выносила эту страсть и не
сколько раз убегала от Ёдзо.
В таких случаях на Ёдзо накатывали припадки буйного сумасшествия. Охвач
енные паникой жители деревни с плачем прибегали к Цуруко, умоляли вернут
ься, и ей опять через силу приходилось терпеть Ёдзо.
Между тем Цуруко забеременела и родила мальчика. Ёдзо был счастлив. Он да
л сыну имя Тацуя.
Цуруко надеялась, что с появлением ребенка Ёдзо хоть немного успокоится
, но его буйство нисколько не уменьшилось. Наоборот, теперь он обращался с
Цуруко как со своей вещью, его разнузданность перешла всякие границы.
Терпению Цуруко приходил конец, она убегала все чаще. Но родители и многи
е крестьяне в деревне догадывались еще об одной причине ее частых побего
в.
У Цуруко был возлюбленный, который уже давно обещал жениться на ней, моло
дой учитель начальной школы в их деревне, звали его Ёити Камэи. Его положе
ние не позволяло молодым людям встречаться открыто, поэтому они скрывал
и свою любовь. Камэи не был уроженцем деревни, его перевели сюда из другог
о места; ему нравилась здешняя природа, и его весьма интересовали сталак
титовые пещеры, которые он часто посещал. По слухам, именно в пещерах не ра
з проходили их тайные свидания с Цуруко.
Злые языки, каковых немало было среди местных жителей, судачили: «Тацуя н
е сын барина Тадзими. Он сын учителя Камэи».
В такой маленькой деревушке этот слух не мог пройти мимо ушей Ёдзо. Гнев е
го разгорелся как лесной пожар.
Неистовый в любовной страсти, он был неистов и в ревности. Таскал Цуруко з
а волосы, бил ее, пинал. Доходило даже до того, что он догола раздевал ее и об
ливал холодной водой. А к спине и ляжкам столь любимого им прежде Тацуя пр
икладывал подожженные палочки для еды.
«Так он, пожалуй, и меня, и ребенка убьет», Ц думала Цуруко. Не выдержав, он
а схватила мальчика и убежала из дому. Пару дней пряталась у родителей, но
, узнав от соседей, что гнев Ёдзо еще страшнее, чем прежде, перепугалась и с
крылась у каких-то родственников, живущих в другой деревне.
Ожидая возвращения Цуруко, Ёдзо беспробудно пил саке. До сих пор, когда Цу
руко убегала из дому, через два-три дня родители или кто-то из деревенски
х с извинениями приводили ее назад. Но в этот раз он ждал и пять дней, и деся
ть, а она все не возвращалась. Раздражение Ёдзо росло, он чувствовал, что б
ешенство овладевает им. Обе бабки и жена Окиса боялись даже приблизиться
к нему. Жители деревни не осмеливались и рта раскрыть.
Взрыв безумия Ёдзо был подобен разрыву бомбы.
Это случилось апрельской ночью, когда в деревнях еще пользуются котацу
Котацу Ц вд
еланная в пол жаровня, покрываемая одеялом. Используется для кипячения в
оды и обогрева.
. Жители деревни были разбужены выстрелами, стонами, криками. Стоны
и крики о помощи становились громче и громче.
«Что происходит?» Ц думали люди, выскакивая на улицу, где метался мужчин
а совершенно невообразимого вида.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30