Я принимала живое участие в разговоре, и это радовало. Но удовольствие было испорчено, когда заговорил Джосс:
– Наверное, в ближайшее время мне придется съездить в Англию.
– Но мы ведь недавно приехали, – изумленно произнесла я.
– Ничего не поделаешь – бизнес. Всякое случается.
– И в чем же дело?
– Появилась возможность сбыть опалы в Лондоне. Мне хочется самому заняться этим.
– И когда вы собираетесь в Англию?
– Точно не знаю. Как сложатся обстоятельства.
Я немедленно почувствовала себя разбитой. Все понятно. Джосс следует за Изой. Безусловно, она уедет первой, а потом отправится мой муж, чтобы соблюсти приличия. Он уже готовит пути к отступлению.
Потеряв аппетит, я под каким-то предлогом вернулась в комнату. Видимо, Джосс предполагал, что при упоминании о поездке домой я запротестую.
Не дождется! Однако надо дать понять мужу, что дело не в рынках сбыта, а в Изе.
Я решила рассказать Джереми Диксону о находке красного кошелька, как только тот приедет. С ним легко. Но не наведет ли моя откровенность подозрение на Джосса?
Никогда в жизни я еще не чувствовала себя такой одинокой. Однажды днем, вернувшись после работы, я опять услышала игру призрака на клавесине.
Все повторилось. Мелодия оборвалась, и никто за инструментом не сидел.
Кто-то играет со мной в дурные игры. Внезапно я заметила, что в галерее что-то не так. Одна из штор, прикрывавших панели, казалась сдвинутой. Я подошла и приподняла ее. За шторой была дверь, о которой я раньше не знала.
Так в тумане моего сознания начал пробиваться слабый свет. Кто-то играл на клавесине, а потом покидал галерею через этот выход до моего появления.
Дверь не была прикрыта, ибо тот, кто выдавал себя за призрак, вынужден был удрать слишком быстро и не сумел замаскировать выход.
Вглядываясь в темноту, я сделала шаг и обнаружила ступеньку, потом осторожно принялась спускаться вниз. И вдруг что-то выскользнуло у меня из-под ног. Раздался грохот, и мне показалось, что я плаваю в воздухе. Чтобы удержаться, я схватилась за какой-то поручень. Ноги поскользнулись, и я грохнулась на что-то влажное и холодное.
Несколько мгновений я сидела неподвижно, прислушиваясь к тому, как что-то валится, скатываясь по лестнице.
– Помогите, помогите! – закричала я и попыталась встать.
Глаза привыкли к темноте, и я уже различала спускающуюся в мрачное подземелье лестницу.
Сверху послышался голос миссис Лод:
– Что случилось?
– Я здесь! Я упала! – отозвалась я.
– Вы шли из галереи?
– Оказалась случайно…
Я сидела и ждала, наконец-то осознав, что произошло. Лестница была заставлена чем-то. Не схватись я за поручень вовремя, и не спаслась бы.
Рядом появилась экономка.
– Позвольте помочь, миссис Мэдден. Минутку, я принесу свечу. Это старая лестница.
Я еле держалась на ногах, и она с трудом втащила меня в галерею.
– Я увидела открытую дверь, о которой раньше не знала, – объяснила я.
– Она была скрыта шторой. Лестница связывает два этажа, ее давно не используют. Когда-то там хранились коробки. Надеюсь, вы ничего не сломали, миссис Мэдден? Как вы себя чувствуете?
– Разбитой и испуганной. Я боялась, что сломала ногу.
– Вы могли сильно пораниться. Отвести вас в комнату? Приготовить чашечку сладкого чая?
– Я просто хочу посидеть и подумать. Днем опять играли на клавесине.
– Не может быть, миссис Мэдден.
– Вы полагаете, что это игра моего воображения?
– Так бывает, когда люди находятся на грани нервного срыва.
– Вряд ли я в таком состоянии.
– Но все… – и она взмахнула руками.
– Что все? – настаивала я.
– Отъезд мистера Мэддена и тому подобное.
У людей, живущих в одном доме, нет секретов. Наверное, все говорили о моих отношениях с Джоссом.
– Мне хотелось бы знать, почему дверь была открыта, – заговорила я. – Судя по вашим словам, этой лестницей не пользуются многие годы. Но мне кажется, что в последнее время человек, игравший на клавесине, убегал именно этим путем. Сегодня же дверь не закрыли с определенной целью.
– Кто мог пользоваться столь захламленной лестницей?
– Тот, кто поставил эти ящики здесь… Человек, знавший, что я обязательно постараюсь выяснить, что там находится…
– О нет, миссис Мэдден, он так далеко не зайдет.
– Кто он?
– Тот, кто играл на клавесине…
– Мне нужно докопаться до истины, миссис Лод. Ничего не трогайте на лестнице. Я хочу посмотреть, что там есть.
– Этажом ниже находится дверь, она незаметна. Я прикрыла ее шторой, так как никто лестницей не пользуется. Там темно и опасно, потому что на ступеньках куча коробок.
– Лестница не должна служить как кладовая.
– Не знаю, как это случилось, – сказала миссис Лод.
Я зажгла свечу и посмотрела на лестницу. Внизу лежала куча коробок.
– Уберите все. Мне не нравятся потайные ходы в доме, – приказала я.
Разговаривая с миссис Лод, я уже понимала, что кто-то преднамеренно заставил меня ступить на эту лестницу, нагромоздил коробок, надеясь, что со мной случится несчастье и, может, я сломаю шею. Значит, дух матери не охраняет меня. Человек, заманивший меня сюда, жаждет моей смерти.
На следующее утро я не поехала в город, так как еще не оправилась после падения. Я, конечно, поинтересовалась у Джосса, знает ли он о потайной лестнице, и внимательно наблюдала за ним, когда задавала этот вопрос. Но выражение лица мужа осталось непроницаемым.
– Да, знаю. В детстве я часто играл в прятки в этом месте.
– Вы не были там в последнее время?
– Нет… А почему вы спрашиваете?
– Я вчера обнаружила эту лестницу.
– Надо открыть дверь и использовать ее по назначению:
– Именно это я и приказала. Вы когда-нибудь играли на клавесине?
– Откуда такой интерес?
– Просто любопытно.
– Играл.
Я рассмеялась.
– Что в этом смешного?
– Представила вас на вертящемся стульчике, играющего ноктюрн Шопена.
– Я плохо справлялся. Когда-нибудь продемонстрирую.
– Вы давно не практиковались?
– Много лет. Инструмент, должно быть, расстроен. Следовало бы пригласить настройщика, но в наших краях вряд ли найдешь такого. Не понимаю, зачем Бен привез клавесин сюда.
– Думаю, по личным причинам.
– Таковые редко бывают разумными. Как он может сохранять спокойствие?
Неужели Джосс играл на клавесине и хотел, чтобы я сломала шею? Нельзя же поступать так безжалостно.
Однако он любит Изу и не делает из этого секрета. Миссис Лод намекнула мне, что некоторые в городе подозревают моего мужа в убийстве Эзры.
А теперь настал и мой черед.
Я должна смотреть правде в глаза. Избавившись от меня, Джосс женится на Изе. Но они слишком долго были любовниками. Зачем им узаконивать отношения?
Я верила в то, что Джосс может избавиться от меня. Но не таким же способом! Хотя все возможно. Моя смерть должна наступить в результате несчастного случая. Это будет слишком большим совпадением, если меня тоже застрелит бушмен.
Джосс обладал неограниченной властью в Фэнси Тауне, и люди боялись его. Но с убийствами не шутят.
ГЛАВА 13
ШАХТА С ПРИВИДЕНИЯМИ
Следующим утром служанка принесла мне письмо. Мы обычно получали почту в Фэнси Тауне по средам, а в дом никакой корреспонденции не приносили.
– Как его доставили? – недоуменно спросила я.
– Письмо нашли в холле, миссис Мэдден. Один из слуг увидел его.
Почерк на конверте показался мне знакомым, и я открыла его.
«Дорогая миссис Мэдден!
Я сделал открытие. И поэтому оставляю письмо перед отъездом в Сидней. Нам нужно увидеться наедине. Новости столь ошеломляющие, что я не могу огласить их при свидетелях. Вы в опасности. И я тоже. Мне нужно кое-что показать вам. Надеюсь, что мои слова не покажутся слишком мелодраматичными. Мне хотелось бы встретиться с вами завтра, а точнее, в тот день, когда вы получите это письмо. Я решил, что лучше всего увидеться неподалеку от шахты Гровера. Сможете приехать к трем? Мы должны соблюдать осторожность, а в это время там пусто. Встретимся под землей. Бояться нечего, туда легко спуститься по старой лестнице. Пожалуйста, никому не показывайте это письмо. Это очень важно. Я объясню причину во время нашей встречи.
Искренне ваш
Джереми Диксон».
Буквы плясали у меня перед глазами. Случилось нечто драматичное, явно связанное с Зеленым Огнем.
Конечно, я поеду. Нет оснований беспокоиться, хотя говорят, что в шахте водятся призраки. Но я всегда доверяла Джереми. И не могла дождаться трех часов.
Чтобы не вызвать подозрений, я отправилась на работу с Джоссом утром, но была заметно молчалива. Мы расстались у своих кабинетов, и я пошла в бухгалтерию Джимсона Лода. Но не могла сконцентрироваться на работе, раздумывая над тем, что в старых шахтах полно подземных помещений. Придется взять свечу, чтобы найти дорогу.
После полудня я отправилась в Павлинье, находившееся по дороге к шахте. Забрав свечу и спички, я сделала все, чтобы уйти незаметно.
Не было ни ветерка, ни облачка на небе.
Стояла невыносимая жара, и я торопилась к месту встречи, чтобы поспеть вовремя.
Солнце нещадно палило, стрекотание цикад наполняло воздух, но я уже привыкла к шумам здешней природы. Не беспокоили даже смеющиеся птицы.
Наконец показалась шахта. Никого не было видно. Я посмотрела на часы: без пяти минут три. Прикрыв глаза от солнца, я осмотрелась вокруг. Ничего необычного. Джереми предложил встретиться под землей и, наверное, ждет меня. Но где он спрятал лошадь? Я соскочила с Уэттла, который вел себя очень спокойно, привязала его к кусту и приблизилась к входу в шахту. Потом оглянулась вокруг. Меня окружало только безмолвие. Неужели Джереми нашел Зеленый Огонь и хочет показать его мне? Но где лошадь Диксона? Может, он еще не приехал и вот-вот появится? Но он особенно настаивал на точном времени, а уже три часа.
Я начала спускаться по ржавой железной лестнице, которую явно не использовали долгое время. Внизу одно помещение переходило в другое, несколько проходов заложили камнями.
Я напряженно вглядывалась вдаль, но ничего не видела.
– Я здесь.
Ответа не последовало.
Я зажгла свечу и принялась исследовать первое помещение, но огонь начал мерцать и вскоре совсем погас. То же самое повторилось несколько раз.
Я не могла понять, в чем дело. Туннель заворачивал под прямым углом, и теперь я шла в полной темноте. Свеча не горела. Внезапно меня охватил страх. Внутренний голос опять предупреждал об опасности. Меня словно осенило: Джереми не писал этого письма, почерк не его. Как я не догадалась сразу? Я ведь видела бумаги, написанные Диксоном, всего дважды. Другим его почерк знаком. Кто-то с легкостью подделал письмо, чтобы обмануть меня.
– Джереми, – позвала я.
Снова тишина.
Кто-то заманил меня в ловушку. Но не Диксон. Скоро узнаю… В конце своего жизненного пути. Какая я дура, что попалась на эту удочку!
– Нет, Джосс, только не ты, – сказала я вслух.
Я никогда еще так не боялась. Все казалось странным…
Тишина… Темнота… Жуткое безмолвие…
«Выбирайся отсюда! – приказывала я себе. – Чего ты ждешь? Еще есть время, чтобы сбежать».
Но меня охватила странная летаргия… Такого ощущения я еще не испытывала. Меня будто парализовало. Спотыкаясь, я шла на свет, но не могла двигаться. А потом медленно, словно во сне, повалилась на землю.
Джосс?
Да, пришел Джосс, и он держит меня на руках.
– Ты пришел убить меня? – пробормотала я. – Тебе нужна Иза. Теперь все ясно… Я догадалась…
Но Джосс не отвечал. А потом я услышала голоса и поняла, что я уже не в шахте.
Я лежала на земле, и муж склонился надо мной. А потом раздались его слова:
– Она отравилась. Разойдитесь… Дайте ей свободно дышать…
Я открыла глаза, услышав, как он назвал меня по имени, одновременно укоряя и лаская. И это сделало меня счастливой.
– Есть повозка? – спросил Джосс и взял меня на руки. – Я отвезу ее домой.
Я лежала на бричке, а Джосс правил лошадьми. Когда мы остановились, он опять взял меня на руки.
Я пребывала в полубессознательном состоянии, и голоса слышались словно издалека.
– Беда случилась в шахте, миссис Лод… Принесите горячие кирпичи и молоко.
– Какой ужас, мистер Мэдден!
– Она в безопасности, я успел спасти ее.
Он положил меня на кровать, а потом поцеловал в лоб. Когда я открыла глаза, муж сидел у моей постели и улыбался.
– Все в порядке, я нашел тебя вовремя.
Я опять закрыла глаза, не желая знать, что происходит. Я просто радовалась тому, что муж спас меня, значит, беспокоится за мою судьбу.
Я проснулась, когда уже стемнело. В комнате горели свечи, и Джосс сидел рядом.
– Ты здесь? – спросила я.
– Хотел быть рядом, когда ты проснешься.
– Что случилось?
– Ты совершила глупость.
– Я собиралась встретиться с Джереми Диксоном.
– Мы его поймаем и узнаем, что он задумал.
– Не думаю, что Джереми виновен.
– Я видел его письмо, Лилия принесла его.
– Где она его нашла?
– В твоей комнате. Она тоже не верит, что Диксон писал это. Слава Богу, что у Лилии хватило ума немедленно отдать его мне. Я отправился в шахту, так как подозревал, что тебе грозит опасность.
– Его не было там. А потом у меня появились странные ощущения.
– Потому что ты надышалась газа. Джереми Диксон заманил тебя в шахту, зная, что произойдет. Мы докопаемся, почему он хотел убить тебя. Никто никогда не спускается в заброшенные шахты из-за опасности вредных газов. Ты должна была заметить, что свеча не горела.
– Да.
– Это было предупреждением, чтобы убраться поскорее. Мы обыскали все туннели, но Диксона там не было. Там вообще никого не было… кроме тебя.
– Значит, люди спускались в шахту?
– Мы обезопасили их. Диксон заманил тебя по какой-то причине, мы ее выясним.
– Это касается Зеленого Огня, я с ним говорила об этом опале.
– Почему ты не обратилась ко мне?
– У тебя были другие интересы.
– Чушь!
После недолгого молчания Джосс опять заговорил:
– Когда я выносил тебя наверх, ты твердила, что я пришел убить тебя.
– Просто выразила свои мысли вслух.
– Неужели ты поверила, что я способен на такое? Боже, этот фарс слишком затянулся!
– А почему мне в это не верить? Все совпадало. Ты избавился от Эзры, и настала моя очередь.
Джосс изумленно смотрел на меня.
– Ты совсем ничего не понимаешь, – с горечью произнес он.
– Ты ненавидел меня… Избегал и унижал при первой возможности.
– А чего ты ожидала? Ведь это ты избегала меня и унижала, держа на расстоянии.
– Только потому, что я не поддалась твоим мужским чарам…
– Тебе придется многому научиться. Поправляйся скорей. Но первый урок я преподам сейчас.
Муж взял меня за плечи и крепко поцеловал.
– Джосс, так много хочется…
Но время для объяснений еще не настало.
Чуть погодя муж произнес:
– Бен оказался прав, и я это понял очень скоро. Но просто хотел, чтобы ты первая пришла ко мне.
– Почему же не сказал?
– Гордость не позволяла. Я много раз ночью подходил к твоей двери и однажды чуть не ворвался.
– Я слышала и думала, что ты пришел убить меня.
– Сумасшедшая! – взорвался Джосс. – Нам нужно многое обсудить. Но не сейчас, после такого шока. Неужели у тебя могла возникнуть мысль, что я планирую убить собственную жену? Единственную, о которой всегда мечтал!
– Повтори еще раз.
Он сделал это, и я воскликнула:
– Почему ты не признался раньше? Я страстно хотела услышать именно эти слова.
– Ну и обманщица! А сама все время пыталась ускользнуть от меня… Сейчас тебе нельзя волноваться. Ты чуть не умерла в старой шахте. Может, ты проснешься завтра утром и опять почувствуешь ненависть ко мне.
– Не говори о ненависти… Лучше о любви.
– Так и будет. Но когда ты поправишься. А сейчас нужно отдохнуть.
– Ты останешься со мной?
– Да, но лежи спокойно и думай о двух глупцах, которые чуть не сказали друг другу «до свидания».
Я чувствовала необычайную легкость, как тогда в шахте. Но сейчас наступило забытье радости, а не страха.
Я, должно быть, проспала очень долго и проснулась около полудня. Джосс сидел у постели.
– Слава Богу, тебе лучше. Но нужно пару дней полежать.
– Нам необходимо так много сказать друг другу.
– На это еще будет время.
– Скажи мне только одно – ты действительно любишь меня?
– Честное слово.
– Но ты собирался поехать в Англию с Изой Бэннок?
– Нет, с тобой.
– Тогда зачем ты притворялся?
– Просто хотел, чтобы ты наконец-то выдала свое истинное отношение ко мне.
– Мне казалось, что между вами связь.
– После женитьбы у меня не было ни одной женщины.
– Но ты подарил ей потрясающий опал.
– И как ты думаешь, почему?
– Иза захотела заполучить Арлекин, ты был очарован ею и решил доставить удовольствие любимой женщине, а заодно показать важность своей персоны. Ты исполнял любое ее желание.
– Ошибаешься. Я сделал этот подарок, чтобы досадить тебе и заставить задуматься. Это был первый шаг к тому, чтобы принудить тебя опомниться…
– Он дорого тебе обошелся.
– Ты дороже всего, – он страстно поцеловал меня в губы. – Вот так-то лучше.
– Как ты изменился… И все из-за моего похода в шахту.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
– Наверное, в ближайшее время мне придется съездить в Англию.
– Но мы ведь недавно приехали, – изумленно произнесла я.
– Ничего не поделаешь – бизнес. Всякое случается.
– И в чем же дело?
– Появилась возможность сбыть опалы в Лондоне. Мне хочется самому заняться этим.
– И когда вы собираетесь в Англию?
– Точно не знаю. Как сложатся обстоятельства.
Я немедленно почувствовала себя разбитой. Все понятно. Джосс следует за Изой. Безусловно, она уедет первой, а потом отправится мой муж, чтобы соблюсти приличия. Он уже готовит пути к отступлению.
Потеряв аппетит, я под каким-то предлогом вернулась в комнату. Видимо, Джосс предполагал, что при упоминании о поездке домой я запротестую.
Не дождется! Однако надо дать понять мужу, что дело не в рынках сбыта, а в Изе.
Я решила рассказать Джереми Диксону о находке красного кошелька, как только тот приедет. С ним легко. Но не наведет ли моя откровенность подозрение на Джосса?
Никогда в жизни я еще не чувствовала себя такой одинокой. Однажды днем, вернувшись после работы, я опять услышала игру призрака на клавесине.
Все повторилось. Мелодия оборвалась, и никто за инструментом не сидел.
Кто-то играет со мной в дурные игры. Внезапно я заметила, что в галерее что-то не так. Одна из штор, прикрывавших панели, казалась сдвинутой. Я подошла и приподняла ее. За шторой была дверь, о которой я раньше не знала.
Так в тумане моего сознания начал пробиваться слабый свет. Кто-то играл на клавесине, а потом покидал галерею через этот выход до моего появления.
Дверь не была прикрыта, ибо тот, кто выдавал себя за призрак, вынужден был удрать слишком быстро и не сумел замаскировать выход.
Вглядываясь в темноту, я сделала шаг и обнаружила ступеньку, потом осторожно принялась спускаться вниз. И вдруг что-то выскользнуло у меня из-под ног. Раздался грохот, и мне показалось, что я плаваю в воздухе. Чтобы удержаться, я схватилась за какой-то поручень. Ноги поскользнулись, и я грохнулась на что-то влажное и холодное.
Несколько мгновений я сидела неподвижно, прислушиваясь к тому, как что-то валится, скатываясь по лестнице.
– Помогите, помогите! – закричала я и попыталась встать.
Глаза привыкли к темноте, и я уже различала спускающуюся в мрачное подземелье лестницу.
Сверху послышался голос миссис Лод:
– Что случилось?
– Я здесь! Я упала! – отозвалась я.
– Вы шли из галереи?
– Оказалась случайно…
Я сидела и ждала, наконец-то осознав, что произошло. Лестница была заставлена чем-то. Не схватись я за поручень вовремя, и не спаслась бы.
Рядом появилась экономка.
– Позвольте помочь, миссис Мэдден. Минутку, я принесу свечу. Это старая лестница.
Я еле держалась на ногах, и она с трудом втащила меня в галерею.
– Я увидела открытую дверь, о которой раньше не знала, – объяснила я.
– Она была скрыта шторой. Лестница связывает два этажа, ее давно не используют. Когда-то там хранились коробки. Надеюсь, вы ничего не сломали, миссис Мэдден? Как вы себя чувствуете?
– Разбитой и испуганной. Я боялась, что сломала ногу.
– Вы могли сильно пораниться. Отвести вас в комнату? Приготовить чашечку сладкого чая?
– Я просто хочу посидеть и подумать. Днем опять играли на клавесине.
– Не может быть, миссис Мэдден.
– Вы полагаете, что это игра моего воображения?
– Так бывает, когда люди находятся на грани нервного срыва.
– Вряд ли я в таком состоянии.
– Но все… – и она взмахнула руками.
– Что все? – настаивала я.
– Отъезд мистера Мэддена и тому подобное.
У людей, живущих в одном доме, нет секретов. Наверное, все говорили о моих отношениях с Джоссом.
– Мне хотелось бы знать, почему дверь была открыта, – заговорила я. – Судя по вашим словам, этой лестницей не пользуются многие годы. Но мне кажется, что в последнее время человек, игравший на клавесине, убегал именно этим путем. Сегодня же дверь не закрыли с определенной целью.
– Кто мог пользоваться столь захламленной лестницей?
– Тот, кто поставил эти ящики здесь… Человек, знавший, что я обязательно постараюсь выяснить, что там находится…
– О нет, миссис Мэдден, он так далеко не зайдет.
– Кто он?
– Тот, кто играл на клавесине…
– Мне нужно докопаться до истины, миссис Лод. Ничего не трогайте на лестнице. Я хочу посмотреть, что там есть.
– Этажом ниже находится дверь, она незаметна. Я прикрыла ее шторой, так как никто лестницей не пользуется. Там темно и опасно, потому что на ступеньках куча коробок.
– Лестница не должна служить как кладовая.
– Не знаю, как это случилось, – сказала миссис Лод.
Я зажгла свечу и посмотрела на лестницу. Внизу лежала куча коробок.
– Уберите все. Мне не нравятся потайные ходы в доме, – приказала я.
Разговаривая с миссис Лод, я уже понимала, что кто-то преднамеренно заставил меня ступить на эту лестницу, нагромоздил коробок, надеясь, что со мной случится несчастье и, может, я сломаю шею. Значит, дух матери не охраняет меня. Человек, заманивший меня сюда, жаждет моей смерти.
На следующее утро я не поехала в город, так как еще не оправилась после падения. Я, конечно, поинтересовалась у Джосса, знает ли он о потайной лестнице, и внимательно наблюдала за ним, когда задавала этот вопрос. Но выражение лица мужа осталось непроницаемым.
– Да, знаю. В детстве я часто играл в прятки в этом месте.
– Вы не были там в последнее время?
– Нет… А почему вы спрашиваете?
– Я вчера обнаружила эту лестницу.
– Надо открыть дверь и использовать ее по назначению:
– Именно это я и приказала. Вы когда-нибудь играли на клавесине?
– Откуда такой интерес?
– Просто любопытно.
– Играл.
Я рассмеялась.
– Что в этом смешного?
– Представила вас на вертящемся стульчике, играющего ноктюрн Шопена.
– Я плохо справлялся. Когда-нибудь продемонстрирую.
– Вы давно не практиковались?
– Много лет. Инструмент, должно быть, расстроен. Следовало бы пригласить настройщика, но в наших краях вряд ли найдешь такого. Не понимаю, зачем Бен привез клавесин сюда.
– Думаю, по личным причинам.
– Таковые редко бывают разумными. Как он может сохранять спокойствие?
Неужели Джосс играл на клавесине и хотел, чтобы я сломала шею? Нельзя же поступать так безжалостно.
Однако он любит Изу и не делает из этого секрета. Миссис Лод намекнула мне, что некоторые в городе подозревают моего мужа в убийстве Эзры.
А теперь настал и мой черед.
Я должна смотреть правде в глаза. Избавившись от меня, Джосс женится на Изе. Но они слишком долго были любовниками. Зачем им узаконивать отношения?
Я верила в то, что Джосс может избавиться от меня. Но не таким же способом! Хотя все возможно. Моя смерть должна наступить в результате несчастного случая. Это будет слишком большим совпадением, если меня тоже застрелит бушмен.
Джосс обладал неограниченной властью в Фэнси Тауне, и люди боялись его. Но с убийствами не шутят.
ГЛАВА 13
ШАХТА С ПРИВИДЕНИЯМИ
Следующим утром служанка принесла мне письмо. Мы обычно получали почту в Фэнси Тауне по средам, а в дом никакой корреспонденции не приносили.
– Как его доставили? – недоуменно спросила я.
– Письмо нашли в холле, миссис Мэдден. Один из слуг увидел его.
Почерк на конверте показался мне знакомым, и я открыла его.
«Дорогая миссис Мэдден!
Я сделал открытие. И поэтому оставляю письмо перед отъездом в Сидней. Нам нужно увидеться наедине. Новости столь ошеломляющие, что я не могу огласить их при свидетелях. Вы в опасности. И я тоже. Мне нужно кое-что показать вам. Надеюсь, что мои слова не покажутся слишком мелодраматичными. Мне хотелось бы встретиться с вами завтра, а точнее, в тот день, когда вы получите это письмо. Я решил, что лучше всего увидеться неподалеку от шахты Гровера. Сможете приехать к трем? Мы должны соблюдать осторожность, а в это время там пусто. Встретимся под землей. Бояться нечего, туда легко спуститься по старой лестнице. Пожалуйста, никому не показывайте это письмо. Это очень важно. Я объясню причину во время нашей встречи.
Искренне ваш
Джереми Диксон».
Буквы плясали у меня перед глазами. Случилось нечто драматичное, явно связанное с Зеленым Огнем.
Конечно, я поеду. Нет оснований беспокоиться, хотя говорят, что в шахте водятся призраки. Но я всегда доверяла Джереми. И не могла дождаться трех часов.
Чтобы не вызвать подозрений, я отправилась на работу с Джоссом утром, но была заметно молчалива. Мы расстались у своих кабинетов, и я пошла в бухгалтерию Джимсона Лода. Но не могла сконцентрироваться на работе, раздумывая над тем, что в старых шахтах полно подземных помещений. Придется взять свечу, чтобы найти дорогу.
После полудня я отправилась в Павлинье, находившееся по дороге к шахте. Забрав свечу и спички, я сделала все, чтобы уйти незаметно.
Не было ни ветерка, ни облачка на небе.
Стояла невыносимая жара, и я торопилась к месту встречи, чтобы поспеть вовремя.
Солнце нещадно палило, стрекотание цикад наполняло воздух, но я уже привыкла к шумам здешней природы. Не беспокоили даже смеющиеся птицы.
Наконец показалась шахта. Никого не было видно. Я посмотрела на часы: без пяти минут три. Прикрыв глаза от солнца, я осмотрелась вокруг. Ничего необычного. Джереми предложил встретиться под землей и, наверное, ждет меня. Но где он спрятал лошадь? Я соскочила с Уэттла, который вел себя очень спокойно, привязала его к кусту и приблизилась к входу в шахту. Потом оглянулась вокруг. Меня окружало только безмолвие. Неужели Джереми нашел Зеленый Огонь и хочет показать его мне? Но где лошадь Диксона? Может, он еще не приехал и вот-вот появится? Но он особенно настаивал на точном времени, а уже три часа.
Я начала спускаться по ржавой железной лестнице, которую явно не использовали долгое время. Внизу одно помещение переходило в другое, несколько проходов заложили камнями.
Я напряженно вглядывалась вдаль, но ничего не видела.
– Я здесь.
Ответа не последовало.
Я зажгла свечу и принялась исследовать первое помещение, но огонь начал мерцать и вскоре совсем погас. То же самое повторилось несколько раз.
Я не могла понять, в чем дело. Туннель заворачивал под прямым углом, и теперь я шла в полной темноте. Свеча не горела. Внезапно меня охватил страх. Внутренний голос опять предупреждал об опасности. Меня словно осенило: Джереми не писал этого письма, почерк не его. Как я не догадалась сразу? Я ведь видела бумаги, написанные Диксоном, всего дважды. Другим его почерк знаком. Кто-то с легкостью подделал письмо, чтобы обмануть меня.
– Джереми, – позвала я.
Снова тишина.
Кто-то заманил меня в ловушку. Но не Диксон. Скоро узнаю… В конце своего жизненного пути. Какая я дура, что попалась на эту удочку!
– Нет, Джосс, только не ты, – сказала я вслух.
Я никогда еще так не боялась. Все казалось странным…
Тишина… Темнота… Жуткое безмолвие…
«Выбирайся отсюда! – приказывала я себе. – Чего ты ждешь? Еще есть время, чтобы сбежать».
Но меня охватила странная летаргия… Такого ощущения я еще не испытывала. Меня будто парализовало. Спотыкаясь, я шла на свет, но не могла двигаться. А потом медленно, словно во сне, повалилась на землю.
Джосс?
Да, пришел Джосс, и он держит меня на руках.
– Ты пришел убить меня? – пробормотала я. – Тебе нужна Иза. Теперь все ясно… Я догадалась…
Но Джосс не отвечал. А потом я услышала голоса и поняла, что я уже не в шахте.
Я лежала на земле, и муж склонился надо мной. А потом раздались его слова:
– Она отравилась. Разойдитесь… Дайте ей свободно дышать…
Я открыла глаза, услышав, как он назвал меня по имени, одновременно укоряя и лаская. И это сделало меня счастливой.
– Есть повозка? – спросил Джосс и взял меня на руки. – Я отвезу ее домой.
Я лежала на бричке, а Джосс правил лошадьми. Когда мы остановились, он опять взял меня на руки.
Я пребывала в полубессознательном состоянии, и голоса слышались словно издалека.
– Беда случилась в шахте, миссис Лод… Принесите горячие кирпичи и молоко.
– Какой ужас, мистер Мэдден!
– Она в безопасности, я успел спасти ее.
Он положил меня на кровать, а потом поцеловал в лоб. Когда я открыла глаза, муж сидел у моей постели и улыбался.
– Все в порядке, я нашел тебя вовремя.
Я опять закрыла глаза, не желая знать, что происходит. Я просто радовалась тому, что муж спас меня, значит, беспокоится за мою судьбу.
Я проснулась, когда уже стемнело. В комнате горели свечи, и Джосс сидел рядом.
– Ты здесь? – спросила я.
– Хотел быть рядом, когда ты проснешься.
– Что случилось?
– Ты совершила глупость.
– Я собиралась встретиться с Джереми Диксоном.
– Мы его поймаем и узнаем, что он задумал.
– Не думаю, что Джереми виновен.
– Я видел его письмо, Лилия принесла его.
– Где она его нашла?
– В твоей комнате. Она тоже не верит, что Диксон писал это. Слава Богу, что у Лилии хватило ума немедленно отдать его мне. Я отправился в шахту, так как подозревал, что тебе грозит опасность.
– Его не было там. А потом у меня появились странные ощущения.
– Потому что ты надышалась газа. Джереми Диксон заманил тебя в шахту, зная, что произойдет. Мы докопаемся, почему он хотел убить тебя. Никто никогда не спускается в заброшенные шахты из-за опасности вредных газов. Ты должна была заметить, что свеча не горела.
– Да.
– Это было предупреждением, чтобы убраться поскорее. Мы обыскали все туннели, но Диксона там не было. Там вообще никого не было… кроме тебя.
– Значит, люди спускались в шахту?
– Мы обезопасили их. Диксон заманил тебя по какой-то причине, мы ее выясним.
– Это касается Зеленого Огня, я с ним говорила об этом опале.
– Почему ты не обратилась ко мне?
– У тебя были другие интересы.
– Чушь!
После недолгого молчания Джосс опять заговорил:
– Когда я выносил тебя наверх, ты твердила, что я пришел убить тебя.
– Просто выразила свои мысли вслух.
– Неужели ты поверила, что я способен на такое? Боже, этот фарс слишком затянулся!
– А почему мне в это не верить? Все совпадало. Ты избавился от Эзры, и настала моя очередь.
Джосс изумленно смотрел на меня.
– Ты совсем ничего не понимаешь, – с горечью произнес он.
– Ты ненавидел меня… Избегал и унижал при первой возможности.
– А чего ты ожидала? Ведь это ты избегала меня и унижала, держа на расстоянии.
– Только потому, что я не поддалась твоим мужским чарам…
– Тебе придется многому научиться. Поправляйся скорей. Но первый урок я преподам сейчас.
Муж взял меня за плечи и крепко поцеловал.
– Джосс, так много хочется…
Но время для объяснений еще не настало.
Чуть погодя муж произнес:
– Бен оказался прав, и я это понял очень скоро. Но просто хотел, чтобы ты первая пришла ко мне.
– Почему же не сказал?
– Гордость не позволяла. Я много раз ночью подходил к твоей двери и однажды чуть не ворвался.
– Я слышала и думала, что ты пришел убить меня.
– Сумасшедшая! – взорвался Джосс. – Нам нужно многое обсудить. Но не сейчас, после такого шока. Неужели у тебя могла возникнуть мысль, что я планирую убить собственную жену? Единственную, о которой всегда мечтал!
– Повтори еще раз.
Он сделал это, и я воскликнула:
– Почему ты не признался раньше? Я страстно хотела услышать именно эти слова.
– Ну и обманщица! А сама все время пыталась ускользнуть от меня… Сейчас тебе нельзя волноваться. Ты чуть не умерла в старой шахте. Может, ты проснешься завтра утром и опять почувствуешь ненависть ко мне.
– Не говори о ненависти… Лучше о любви.
– Так и будет. Но когда ты поправишься. А сейчас нужно отдохнуть.
– Ты останешься со мной?
– Да, но лежи спокойно и думай о двух глупцах, которые чуть не сказали друг другу «до свидания».
Я чувствовала необычайную легкость, как тогда в шахте. Но сейчас наступило забытье радости, а не страха.
Я, должно быть, проспала очень долго и проснулась около полудня. Джосс сидел у постели.
– Слава Богу, тебе лучше. Но нужно пару дней полежать.
– Нам необходимо так много сказать друг другу.
– На это еще будет время.
– Скажи мне только одно – ты действительно любишь меня?
– Честное слово.
– Но ты собирался поехать в Англию с Изой Бэннок?
– Нет, с тобой.
– Тогда зачем ты притворялся?
– Просто хотел, чтобы ты наконец-то выдала свое истинное отношение ко мне.
– Мне казалось, что между вами связь.
– После женитьбы у меня не было ни одной женщины.
– Но ты подарил ей потрясающий опал.
– И как ты думаешь, почему?
– Иза захотела заполучить Арлекин, ты был очарован ею и решил доставить удовольствие любимой женщине, а заодно показать важность своей персоны. Ты исполнял любое ее желание.
– Ошибаешься. Я сделал этот подарок, чтобы досадить тебе и заставить задуматься. Это был первый шаг к тому, чтобы принудить тебя опомниться…
– Он дорого тебе обошелся.
– Ты дороже всего, – он страстно поцеловал меня в губы. – Вот так-то лучше.
– Как ты изменился… И все из-за моего похода в шахту.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27