палящее солнце опускалось в воду, наступала кромешная темнота. Заходы солнца представляли великолепное зрелище. Однажды Джосс сказал:
– В этом месте можно увидеть зеленый луч.
Каждый вечер мы дожидались, что он вот-вот вспыхнет.
Никаких облаков, море абсолютно спокойно, все было идеально для появления этого чуда.
И я постоянно спрашивала, когда. Но Джосс спокойно отвечал, что этого никто не знает. Можно моргнуть глазом в нужную минуту и никогда не увидеть зеленый огонь.
Он стал фетишем для нас.
– Я видел его только однажды, – признался Мэдден.
Каждый день мы ждали напрасно.
Пароход подплывал к Бомбею, мы стояли на палубе и любовались островками, пальмами и огромными горными вершинами. Это были ворота в Индию.
Мы с Джоссом провели великолепное утро в экзотических окрестностях, любуясь удивительными красавицами в ярких сари, негодуя при виде армии нищих, от прикосновения которых я испытывала ужас. Мы подали милостыню, но их собиралось все больше и больше, так что в конце концов пришлось бежать от молящих глаз и протянутых оливковых рук.
Мы наблюдали, как женщины стирают одежду в реке. Но пришлось уехать, так как бродяги окружили нас и здесь. Я не могла выбросить их из головы.
Потом нас отвезли на восточный базар, поразивший обилием товаров: прекрасные ковры, изделия из слоновой кости, дерева, меди завораживали каждого.
Один торговец не спускал с меня глаз.
– Подарите даме подарок, чтобы доказать свою любовь.
– Он очень расстроится, если мы ничего не выберем, – прошептал Джосс.
– Посмотрите, леди, этот талисман из слоновой кости приносит счастье и защитит вас от зла.
– Я куплю его мужу, поскольку Зеленый Огонь теперь принадлежит вам… Этот талисман может понадобиться.
– Он частично и ваш. Ладно, покупайте, а я подарю вам красный шелк на платье.
Мы сделали покупки, почти не торгуясь. После этого наши отношения начали меняться.
Когда мы обедали, я поинтересовалась у Джосса, почему он предпочитает держать Дэвида в неведении по поводу Зеленого Огня.
– Об этом камне слишком много говорят, а Кроиссант – болтун. Не хочу, чтобы люди узнали, что опал у нас, пока он не будет в безопасности.
Джосс был прав, и я не спорила с ним.
После трапезы мы посетили башню Раджабаи, построенную в четырнадцатом столетии, а потом остановились у башни Молчания.
– Женщинам сюда вход запрещен, – заявил гид.
– Почему? – спросила я.
Индиец не понял меня, а Джосс ответил:
– Слабый пол.
– Но это абсурд, – горячо возразила я. И тут же поняла, что Джоссу приятно мое возмущение. Между нами опять возникла напряженность. Мы вернулись к тем отношениям, с которых начинали.
К концу нашего путешествия напряженность возросла еще больше. Джосс часто погружался в свои мысли, и пару раз я замечала на себе его внимательный взгляд.
Вечера мы проводили вместе на палубе, но большей частью молчали.
Все наши разговоры теперь сводились к Бену. Джосс часто цитировал его. Отец действительно оказал на него огромное влияние.
– Как вы думаете, мы когда-нибудь увидим зеленый луч? – спросила я.
– Возможно. Хотя времени осталось мало. Некоторым людям просто кажется, что они его видели.
– И вам тоже?
– Я – человек практичный, и совсем не мечтатель.
– А жаль.
– Зачем отдаваться пустым фантазиям, когда вокруг настоящая жизнь?
– А как насчет воображения?
Джосс опять смеялся надо мной, доказывая, что я молода, неопытна и часто поступаю глупо.
– Некоторые люди заблуждаются, думая, что видели это явление природы.
– Мне это не грозит.
– Посмотрите на солнце, – сказал Джосс. – Оно похоже на опал. Видите, желтый цвет смешан с голубым. Через полчаса солнце сядет. Может, сегодня нам повезет.
Мы продолжали смотреть на воду.
– Посмотрите, как светло! – сказал Джосс. – Можно ослепнуть. Будьте осторожны, мигать нельзя.
Огромный красный шар на горизонте спускался в воду, и когда остался только его ободок, Джосс прошептал:
– Сейчас.
Но вскоре мы оба разочарованно вздохнули. Солнце исчезло, так и не блеснув нам зеленым лучом.
ГЛАВА 6
СОЖЖЕННАЯ ГОСТИНИЦА
Все были заворожены пейзажем, когда показалась земля. Ни один порт мира не сравнится с Сиднеем. Капитан любезно одолжил мне книгу с описанием прибытия первых кораблей. Интересно, что чувствовали осужденные, проведя долгие месяцы в тесных трюмах, когда обнаружили здесь такую красоту? В те далекие дни окрестности, должно быть, выглядели еще более живописными из-за обилия птиц – разноцветных попугаев всех мастей. Теперь все изменилось. Там, где росли дикие цветы, возвышались многоэтажные здания.
Город назвали в честь лорда Сиднея, госсекретаря Великобритании. Капитан Артур Филипп, первый губернатор новой колонии, тоже дал свое имя одному из портов.
Я сгорала от нетерпения наконец-то ступить ногой на эту землю.
– Какое красивое место! – воскликнула я.
Джоссу моя реакция понравилась.
– Фэнси Таун расположен недалеко, так что вы изредка сможете ездить в Сидней за покупками. Здесь прекрасные магазины и отели. Но по дороге в имение нам придется провести пару ночей на постоялых дворах.
– Думаю, это будет интересно.
– Не сомневайтесь. Мы остановимся в «Метрополе». Путешествие в имение займет несколько дней.
– Как мы доберемся туда?
– Здесь все предпочитают дилижансы, но они не идут в нашу сторону, так что придется ехать верхом. Вот здесь и пригодятся те уроки, что я вам давал.
Казалось, все вокруг знают Джосса, и никаких таможенных задержек мы не ощутили.
–Мы проведем неделю в городе, – объяснил Мэдден. – В Сиднее у меня дела, да и вам захочется посмотреть город до отъезда в Фэнси Таун. Садитесь в коляску, и отправимся в отель. Не берите ничего лишнего – все доставят потом.
Гостиница располагалась в центре столицы. В холле было полно людей, громко говоривших между собой. Джосс с трудом пробрался к стойке портье и вернулся с двумя ключами. Один из них он с саркастической усмешкой протянул мне.
– Все, как записано в контракте, – подчеркнул он.
Я зарделась от возмущения. Отношения, чуть потеплевшие во время путешествия, вновь обострились.
Наши номера были разделены дверью. Джосс поймал мой взгляд, немедленно подошел, достал ключ из замка и протянул мне, как и в первую брачную ночь.
Номер оказался приятным и с балконом. Внизу шумели люди и экипажи. Мы действительно приехали в большой город. Я помылась, а потом присела на кровать, пока не появился Мэдден, чтобы проводить меня на ужин. Мы спускались по широкой лестнице, на которой стояли люди.
– Здесь много приезжих из Нового Южного Уэльса, – объяснил Джосс. – Некоторые явились с Голубых гор, а вот эти – золотоискатели. Их всегда узнаешь по особому блеску в глазах. Иногда такие выглядят потерянными, и их становится жалко. Здесь много разочаровавшихся людей, чьи мечты оказались химерой. Другим, наоборот, повезло, и они почувствовали вкус золота. В «Метрополь» приезжают, чтобы потратить заработанное… А вот это фермеры, обеспокоенные засухой, наводнениями и саранчой, которая может уничтожить урожай и домашних животных. Тут не меньше трудностей, чем, скажем, в Египте.
В ресторане Джосс заказал бифштексы, мы соскучились по свежему мясу. Еда оказалась вкусной, а потом мы пили кофе в шумном зале, где было невозможно разговаривать.
Мэдден посоветовал мне отправиться отдыхать. Я не знала, радоваться его заботе или противиться приказам.
Чувствуя себя утомленной, я пожелала мужу спокойной ночи и отправилась в свой номер, предварительно проверив, заперта ли дверь, забралась в постель и мгновенно заснула.
Мы встретились за завтраком. Джосс с аппетитом уплетал бараньи отбивные и почки.
– Мы здесь много едим, потому что дышим свежим воздухом. День мы проведем вместе, а потом у меня есть свои дела. Хочу познакомить вас с теми, кто занимается продажей драгоценных камней. Это будет полезно. Затем походите по магазинам.
После завтрака мы отправились в город. Мэдден сам правил экипажем и решил сначала показать мне порт. Я его видела с корабля, но теперь все выглядело иначе. Залив оказался потрясающим, а вода – сапфирового цвета.
– Тут очень красиво, – сказал Джосс. – Но водятся акулы, так что не стоит купаться, чтобы угостить их обедом.
– Мне страшно.
– Нужно всегда быть настороже.
– Но вода выглядит такой чистой и прозрачной.
– Неужели акулы вас напугали? Тогда что же будет в Фэнси Тауне?
– Не стоит загадывать наперед.
– Там ничто не напоминает Англию, – Мэдден остановил экипаж и внимательно посмотрел на меня. – Некоторые здесь очень скучают по дому и бегут обратно при первой же возможности.
– Родину всегда трудно покидать.
– Мои предки приехали сюда семьдесят лет назад.
– А они скучали по дому?
– Это не имело значения. Отец матери прибыл вместе с другими осужденными. Он не был преступником, просто имел собственные политические взгляды. Однажды он повел себя неосторожно в споре, и его осудили на четырнадцать лет. Бабушка работала горничной, и ее обвинили в краже дорогой броши. Семья утверждает, что она была невиновна. Но так, наверное, всегда говорят. В Австралии многим хочется вернуться в Англию.
– А вам?
– Иногда. Но здесь у меня вторая родина. В Англии я мечтаю об Австралии, и наоборот. Это сложно понять, и вам, наверное, кажется странным.
Я предпочла промолчать, ибо чувствовала, что Джосс читает мои мысли.
– Мне очень нравится Оуклэнд – так же, как и Бену. Иногда хочется остаться там и стать эсквайром. Тем более что теперь я женат на одной из Клейверингов. Но, с другой стороны, опалы – моя жизнь. Вот вам и дилемма.
– И вы выбираете богатство.
– Нет, просто предпочитаю жить в двух мирах, пока это возможно.
– Значит, мы будем изредка возвращаться в Оуклэнд?
– Да. Жаль, что он на другой стороне света. Но разве несколько тысяч миль имеют значение?
– Для вас – нет.
– Я понимаю, что вам захочется бывать там время от времени.
– Конечно.
– Наконец-то у нас появился вопрос, по которому мы пришли к согласию. Прогресс налицо.
– Вполне естественно, что мне захочется в Англию, так что о прогрессе говорить рано.
Джосс тут же рассмеялся. Мы вернулись в город, и он показал мне, как располагаются улицы.
– Сидней вырос без всякой планировки, – сказал Мэдден.
– Вот и прекрасно. Приятнее, когда все идет не по плану.
– А вы романтик.
– Не самое худшее качество.
– Лучше об этом не думать, когда едешь по улицам Сиднея. Здесь опасное движение.
– А я-то считала, что вы ничего не боитесь.
– Так вот какого вы мнения! Я рад, что произвел хорошее впечатление.
– Бен любил говорить, что людей оценивают так, как они сами этого хотят.
– И в моем случае тоже?
– Я еще не знаю, что другие люди думают о вас.
Джосс оказался кладезем информации и рассказал мне о капитане Куке, приехавшем в 1770 году и организовавшем здесь британскую колонию. Первый корабль с заключенными прибыл в 1787-м. Так возникло поселение под ностальгическим названием Новый Южный Уэльс.
– Они жили, как рабы, – объяснил Мэдден. – Жестокие были времена. Несмотря на то что сюда привезли достаточно заядлых преступников, некоторые были осуждены по политическим мотивам и обладали высоким интеллектом.
– Например, ваш дедушка.
– Да. Именно такие, как он, и решили построить новую жизнь. Земля распродавалась по дешевке, и не нужно было больших капиталов, чтобы начать дело. Дешевая рабочая сила и упорный труд оправдали себя. Я показывал вам фермеров в «Метрополе». Они только и говорят, что о наводнениях и засухах, а кроме того, боятся лесных пожаров. Здесь много трудностей, и вам придется забыть о комфортной жизни.
– Вы опять предупреждаете меня.
– Пусть будет так.
– Вы, должно быть, плохо обо мне думаете. Я, наоборот, уверена в себе. И если Бен был прав…
Он рассмеялся, но уже не надо мной.
По возвращении в отель Джосс сказал:
– Здесь все – игроки: и шахтеры, и золотоискатели… Каждый надеется, что Зеленый Огонь достанется только ему.
– Вы ведь видели этот камень.
– Да, однажды.
– Значит, вам повезло больше, чем другим.
Дни, проведенные в Сиднее, были приятными. Я встретилась с деловыми партнерами Джосса. Один из них приехал с женой, и мы вместе побродили по магазинам.
На улице Джорджа я купила ткани для домашних платьев и две большие соломенные шляпы, чтобы спастись от палящего австралийского солнца. Мне они очень понравились, ибо служили двум целям: спасали от загара и отлично украшали меня. На улице Кинг я накупила ленточек и шпилек для волос.
Вскоре пришло время отъезда. Джосс долго подбирал верховых лошадей. Багаж отправляли на повозке. Мы ехали верхом, а одна грузовая лошадь везла личные вещи и провизию.
Путешествие из Англии заняло шесть недель. Ноябрь подходил к концу, но погода соответствовала европейскому маю. Дикие цветы поражали своей красотой, высокие эвкалипты и огромные деревья тянулись к небу. Джосс знал так же много о природе Австралии, как и о Сиднее.
– Посмотрите на эвкалипты, – говорил он. – Они очень прочные и получили особое название у аборигенов. Кстати, язык в Австралии очень отличается от английского.
– Придется подучить.
– Рад слышать это. Я вам помогу. А вот каучуковые деревья. Видите отметки на стволах?
Местность оказалась плоской, а земля сухой. Только сейчас я поняла, какая зеленая трава дома. Джосс объяснил, что нам придется провести пару суток в дороге, так как за один день до Фэнси Тауна не добраться.
Он въехал на постоялый двор, и появилась дородная женщина в широком черном платье и белом переднике.
Джосс поговорил с ней, а потом вернулся ко мне.
– У них только одна комната, – сказал он. – Здесь вам не лондонский отель. Ну что, соглашаемся или проведем ночь на улице?
В этот момент к нам приблизилась хозяйка.
– Добро пожаловать, дорогая. У меня прекрасная комната. Вы супруги?
– Да, – ответил Джосс.
– Тогда приготовлю кровать. Матрац я привезла из Англии. Джек присмотрит за лошадьми… Джек, возьми их, милый. А где же Мэри?
Джосс помог мне слезть с лошади, и я почувствовала, что он явно наслаждается создавшейся ситуацией.
– Выше нос, – прошептал он. – Если вы будете вести себя неестественно, то поставите нас в неловкое положение.
Комната оказалась чистенькой и приятной. Большую часть занимала огромная кровать. Мэдден внимательно осмотрелся вокруг.
– Вот отличное кресло, оно может пригодиться, иначе придется спать у кровати, как верному рыцарю, – он положил мне руки на плечи и посмотрел прямо в глаза. – Не стоит забывать, что я еще никогда не навязывался ни одной женщине и не собираюсь этого делать…
– Я это знаю. Недаром вам дали прозвище Павлин.
– Никто не смеет так называть меня в лицо. Просто запомните мои слова, и вам сразу станет легче.
Мы смыли дорожную пыль и отправились вниз. На улице жарились бифштексы и стоял длинный стол со скамейками. Нам предложили суп из кенгуру с булочками, потом сыр и мясо.
Ужин закончился до темноты, и мы решили прогуляться. Неподалеку паслась отаpa овец, охраняемая огромными собаками, послушными свистку пастуха.
Несмотря на все заверения Джосса, меня все же беспокоило, что нам придется провести ночь в одной комнате. Я сняла юбку и блузку и всю ночь провертелась на кровати. Думаю, Джосс тоже. Ранним утром мы двинулись в путь. Часов в одиннадцать показалась река. Здесь мы сделали остановку. Лошади нуждались в отдыхе и могли напиться вдоволь. Джосс приказал мне собрать дрова для костра, а потом мастерски разжег огонь и вскипятил чай. Мы удобно расположились под деревом. Хозяйка постоялого двора приготовила в дорогу бутерброды и снабдила сыром. Никогда я не пила такого прекрасного чая и не ела с таким аппетитом. Солнце палило, и мы оба почувствовали усталость. Я вскоре заснула и увидела сон, будто нахожусь на корабле во время шторма и иду по палубе. Внезапно меня хватает Джосс.
– Вы хотите совершить самоубийство? – спрашивает он.
– Вас это устроило бы, – отвечаю я. – Тогда все станет вашим, и вам не придется мириться с существованием жены… Вам достанется Зеленый Огонь…
Как только я упоминаю об опале, выражение его лица меняется, объятия сжимаются, и я ловлю на себе взгляд убийцы.
– Вы правы, без вас мне будет лучше. Самоубийство… Надо, чтобы все выглядело именно так.
В этот момент я вскрикиваю:
– Нет-нет! Вы хотите убить меня…
И тут от ужаса я проснулась и почувствовала на себе взгляд Джосса. На какое-то мгновение сон показался мне реальностью.
– В чем дело? – спросил он. – Просто кошмар.
– Страшный?
– Должно быть.
– Кошмар! Вы, по-видимому, чего-то очень боитесь…
– Я сумею постоять за себя.
– О чем был сон?
– Не помню. Все плохие сны одинаковы.
– Любому будет трудно в незнакомой стране. Вас это беспокоит?
– Не знаю, смогу ли я прижиться здесь.
– А кроме того, брак с незнакомцем… который ничего не значит.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
– В этом месте можно увидеть зеленый луч.
Каждый вечер мы дожидались, что он вот-вот вспыхнет.
Никаких облаков, море абсолютно спокойно, все было идеально для появления этого чуда.
И я постоянно спрашивала, когда. Но Джосс спокойно отвечал, что этого никто не знает. Можно моргнуть глазом в нужную минуту и никогда не увидеть зеленый огонь.
Он стал фетишем для нас.
– Я видел его только однажды, – признался Мэдден.
Каждый день мы ждали напрасно.
Пароход подплывал к Бомбею, мы стояли на палубе и любовались островками, пальмами и огромными горными вершинами. Это были ворота в Индию.
Мы с Джоссом провели великолепное утро в экзотических окрестностях, любуясь удивительными красавицами в ярких сари, негодуя при виде армии нищих, от прикосновения которых я испытывала ужас. Мы подали милостыню, но их собиралось все больше и больше, так что в конце концов пришлось бежать от молящих глаз и протянутых оливковых рук.
Мы наблюдали, как женщины стирают одежду в реке. Но пришлось уехать, так как бродяги окружили нас и здесь. Я не могла выбросить их из головы.
Потом нас отвезли на восточный базар, поразивший обилием товаров: прекрасные ковры, изделия из слоновой кости, дерева, меди завораживали каждого.
Один торговец не спускал с меня глаз.
– Подарите даме подарок, чтобы доказать свою любовь.
– Он очень расстроится, если мы ничего не выберем, – прошептал Джосс.
– Посмотрите, леди, этот талисман из слоновой кости приносит счастье и защитит вас от зла.
– Я куплю его мужу, поскольку Зеленый Огонь теперь принадлежит вам… Этот талисман может понадобиться.
– Он частично и ваш. Ладно, покупайте, а я подарю вам красный шелк на платье.
Мы сделали покупки, почти не торгуясь. После этого наши отношения начали меняться.
Когда мы обедали, я поинтересовалась у Джосса, почему он предпочитает держать Дэвида в неведении по поводу Зеленого Огня.
– Об этом камне слишком много говорят, а Кроиссант – болтун. Не хочу, чтобы люди узнали, что опал у нас, пока он не будет в безопасности.
Джосс был прав, и я не спорила с ним.
После трапезы мы посетили башню Раджабаи, построенную в четырнадцатом столетии, а потом остановились у башни Молчания.
– Женщинам сюда вход запрещен, – заявил гид.
– Почему? – спросила я.
Индиец не понял меня, а Джосс ответил:
– Слабый пол.
– Но это абсурд, – горячо возразила я. И тут же поняла, что Джоссу приятно мое возмущение. Между нами опять возникла напряженность. Мы вернулись к тем отношениям, с которых начинали.
К концу нашего путешествия напряженность возросла еще больше. Джосс часто погружался в свои мысли, и пару раз я замечала на себе его внимательный взгляд.
Вечера мы проводили вместе на палубе, но большей частью молчали.
Все наши разговоры теперь сводились к Бену. Джосс часто цитировал его. Отец действительно оказал на него огромное влияние.
– Как вы думаете, мы когда-нибудь увидим зеленый луч? – спросила я.
– Возможно. Хотя времени осталось мало. Некоторым людям просто кажется, что они его видели.
– И вам тоже?
– Я – человек практичный, и совсем не мечтатель.
– А жаль.
– Зачем отдаваться пустым фантазиям, когда вокруг настоящая жизнь?
– А как насчет воображения?
Джосс опять смеялся надо мной, доказывая, что я молода, неопытна и часто поступаю глупо.
– Некоторые люди заблуждаются, думая, что видели это явление природы.
– Мне это не грозит.
– Посмотрите на солнце, – сказал Джосс. – Оно похоже на опал. Видите, желтый цвет смешан с голубым. Через полчаса солнце сядет. Может, сегодня нам повезет.
Мы продолжали смотреть на воду.
– Посмотрите, как светло! – сказал Джосс. – Можно ослепнуть. Будьте осторожны, мигать нельзя.
Огромный красный шар на горизонте спускался в воду, и когда остался только его ободок, Джосс прошептал:
– Сейчас.
Но вскоре мы оба разочарованно вздохнули. Солнце исчезло, так и не блеснув нам зеленым лучом.
ГЛАВА 6
СОЖЖЕННАЯ ГОСТИНИЦА
Все были заворожены пейзажем, когда показалась земля. Ни один порт мира не сравнится с Сиднеем. Капитан любезно одолжил мне книгу с описанием прибытия первых кораблей. Интересно, что чувствовали осужденные, проведя долгие месяцы в тесных трюмах, когда обнаружили здесь такую красоту? В те далекие дни окрестности, должно быть, выглядели еще более живописными из-за обилия птиц – разноцветных попугаев всех мастей. Теперь все изменилось. Там, где росли дикие цветы, возвышались многоэтажные здания.
Город назвали в честь лорда Сиднея, госсекретаря Великобритании. Капитан Артур Филипп, первый губернатор новой колонии, тоже дал свое имя одному из портов.
Я сгорала от нетерпения наконец-то ступить ногой на эту землю.
– Какое красивое место! – воскликнула я.
Джоссу моя реакция понравилась.
– Фэнси Таун расположен недалеко, так что вы изредка сможете ездить в Сидней за покупками. Здесь прекрасные магазины и отели. Но по дороге в имение нам придется провести пару ночей на постоялых дворах.
– Думаю, это будет интересно.
– Не сомневайтесь. Мы остановимся в «Метрополе». Путешествие в имение займет несколько дней.
– Как мы доберемся туда?
– Здесь все предпочитают дилижансы, но они не идут в нашу сторону, так что придется ехать верхом. Вот здесь и пригодятся те уроки, что я вам давал.
Казалось, все вокруг знают Джосса, и никаких таможенных задержек мы не ощутили.
–Мы проведем неделю в городе, – объяснил Мэдден. – В Сиднее у меня дела, да и вам захочется посмотреть город до отъезда в Фэнси Таун. Садитесь в коляску, и отправимся в отель. Не берите ничего лишнего – все доставят потом.
Гостиница располагалась в центре столицы. В холле было полно людей, громко говоривших между собой. Джосс с трудом пробрался к стойке портье и вернулся с двумя ключами. Один из них он с саркастической усмешкой протянул мне.
– Все, как записано в контракте, – подчеркнул он.
Я зарделась от возмущения. Отношения, чуть потеплевшие во время путешествия, вновь обострились.
Наши номера были разделены дверью. Джосс поймал мой взгляд, немедленно подошел, достал ключ из замка и протянул мне, как и в первую брачную ночь.
Номер оказался приятным и с балконом. Внизу шумели люди и экипажи. Мы действительно приехали в большой город. Я помылась, а потом присела на кровать, пока не появился Мэдден, чтобы проводить меня на ужин. Мы спускались по широкой лестнице, на которой стояли люди.
– Здесь много приезжих из Нового Южного Уэльса, – объяснил Джосс. – Некоторые явились с Голубых гор, а вот эти – золотоискатели. Их всегда узнаешь по особому блеску в глазах. Иногда такие выглядят потерянными, и их становится жалко. Здесь много разочаровавшихся людей, чьи мечты оказались химерой. Другим, наоборот, повезло, и они почувствовали вкус золота. В «Метрополь» приезжают, чтобы потратить заработанное… А вот это фермеры, обеспокоенные засухой, наводнениями и саранчой, которая может уничтожить урожай и домашних животных. Тут не меньше трудностей, чем, скажем, в Египте.
В ресторане Джосс заказал бифштексы, мы соскучились по свежему мясу. Еда оказалась вкусной, а потом мы пили кофе в шумном зале, где было невозможно разговаривать.
Мэдден посоветовал мне отправиться отдыхать. Я не знала, радоваться его заботе или противиться приказам.
Чувствуя себя утомленной, я пожелала мужу спокойной ночи и отправилась в свой номер, предварительно проверив, заперта ли дверь, забралась в постель и мгновенно заснула.
Мы встретились за завтраком. Джосс с аппетитом уплетал бараньи отбивные и почки.
– Мы здесь много едим, потому что дышим свежим воздухом. День мы проведем вместе, а потом у меня есть свои дела. Хочу познакомить вас с теми, кто занимается продажей драгоценных камней. Это будет полезно. Затем походите по магазинам.
После завтрака мы отправились в город. Мэдден сам правил экипажем и решил сначала показать мне порт. Я его видела с корабля, но теперь все выглядело иначе. Залив оказался потрясающим, а вода – сапфирового цвета.
– Тут очень красиво, – сказал Джосс. – Но водятся акулы, так что не стоит купаться, чтобы угостить их обедом.
– Мне страшно.
– Нужно всегда быть настороже.
– Но вода выглядит такой чистой и прозрачной.
– Неужели акулы вас напугали? Тогда что же будет в Фэнси Тауне?
– Не стоит загадывать наперед.
– Там ничто не напоминает Англию, – Мэдден остановил экипаж и внимательно посмотрел на меня. – Некоторые здесь очень скучают по дому и бегут обратно при первой же возможности.
– Родину всегда трудно покидать.
– Мои предки приехали сюда семьдесят лет назад.
– А они скучали по дому?
– Это не имело значения. Отец матери прибыл вместе с другими осужденными. Он не был преступником, просто имел собственные политические взгляды. Однажды он повел себя неосторожно в споре, и его осудили на четырнадцать лет. Бабушка работала горничной, и ее обвинили в краже дорогой броши. Семья утверждает, что она была невиновна. Но так, наверное, всегда говорят. В Австралии многим хочется вернуться в Англию.
– А вам?
– Иногда. Но здесь у меня вторая родина. В Англии я мечтаю об Австралии, и наоборот. Это сложно понять, и вам, наверное, кажется странным.
Я предпочла промолчать, ибо чувствовала, что Джосс читает мои мысли.
– Мне очень нравится Оуклэнд – так же, как и Бену. Иногда хочется остаться там и стать эсквайром. Тем более что теперь я женат на одной из Клейверингов. Но, с другой стороны, опалы – моя жизнь. Вот вам и дилемма.
– И вы выбираете богатство.
– Нет, просто предпочитаю жить в двух мирах, пока это возможно.
– Значит, мы будем изредка возвращаться в Оуклэнд?
– Да. Жаль, что он на другой стороне света. Но разве несколько тысяч миль имеют значение?
– Для вас – нет.
– Я понимаю, что вам захочется бывать там время от времени.
– Конечно.
– Наконец-то у нас появился вопрос, по которому мы пришли к согласию. Прогресс налицо.
– Вполне естественно, что мне захочется в Англию, так что о прогрессе говорить рано.
Джосс тут же рассмеялся. Мы вернулись в город, и он показал мне, как располагаются улицы.
– Сидней вырос без всякой планировки, – сказал Мэдден.
– Вот и прекрасно. Приятнее, когда все идет не по плану.
– А вы романтик.
– Не самое худшее качество.
– Лучше об этом не думать, когда едешь по улицам Сиднея. Здесь опасное движение.
– А я-то считала, что вы ничего не боитесь.
– Так вот какого вы мнения! Я рад, что произвел хорошее впечатление.
– Бен любил говорить, что людей оценивают так, как они сами этого хотят.
– И в моем случае тоже?
– Я еще не знаю, что другие люди думают о вас.
Джосс оказался кладезем информации и рассказал мне о капитане Куке, приехавшем в 1770 году и организовавшем здесь британскую колонию. Первый корабль с заключенными прибыл в 1787-м. Так возникло поселение под ностальгическим названием Новый Южный Уэльс.
– Они жили, как рабы, – объяснил Мэдден. – Жестокие были времена. Несмотря на то что сюда привезли достаточно заядлых преступников, некоторые были осуждены по политическим мотивам и обладали высоким интеллектом.
– Например, ваш дедушка.
– Да. Именно такие, как он, и решили построить новую жизнь. Земля распродавалась по дешевке, и не нужно было больших капиталов, чтобы начать дело. Дешевая рабочая сила и упорный труд оправдали себя. Я показывал вам фермеров в «Метрополе». Они только и говорят, что о наводнениях и засухах, а кроме того, боятся лесных пожаров. Здесь много трудностей, и вам придется забыть о комфортной жизни.
– Вы опять предупреждаете меня.
– Пусть будет так.
– Вы, должно быть, плохо обо мне думаете. Я, наоборот, уверена в себе. И если Бен был прав…
Он рассмеялся, но уже не надо мной.
По возвращении в отель Джосс сказал:
– Здесь все – игроки: и шахтеры, и золотоискатели… Каждый надеется, что Зеленый Огонь достанется только ему.
– Вы ведь видели этот камень.
– Да, однажды.
– Значит, вам повезло больше, чем другим.
Дни, проведенные в Сиднее, были приятными. Я встретилась с деловыми партнерами Джосса. Один из них приехал с женой, и мы вместе побродили по магазинам.
На улице Джорджа я купила ткани для домашних платьев и две большие соломенные шляпы, чтобы спастись от палящего австралийского солнца. Мне они очень понравились, ибо служили двум целям: спасали от загара и отлично украшали меня. На улице Кинг я накупила ленточек и шпилек для волос.
Вскоре пришло время отъезда. Джосс долго подбирал верховых лошадей. Багаж отправляли на повозке. Мы ехали верхом, а одна грузовая лошадь везла личные вещи и провизию.
Путешествие из Англии заняло шесть недель. Ноябрь подходил к концу, но погода соответствовала европейскому маю. Дикие цветы поражали своей красотой, высокие эвкалипты и огромные деревья тянулись к небу. Джосс знал так же много о природе Австралии, как и о Сиднее.
– Посмотрите на эвкалипты, – говорил он. – Они очень прочные и получили особое название у аборигенов. Кстати, язык в Австралии очень отличается от английского.
– Придется подучить.
– Рад слышать это. Я вам помогу. А вот каучуковые деревья. Видите отметки на стволах?
Местность оказалась плоской, а земля сухой. Только сейчас я поняла, какая зеленая трава дома. Джосс объяснил, что нам придется провести пару суток в дороге, так как за один день до Фэнси Тауна не добраться.
Он въехал на постоялый двор, и появилась дородная женщина в широком черном платье и белом переднике.
Джосс поговорил с ней, а потом вернулся ко мне.
– У них только одна комната, – сказал он. – Здесь вам не лондонский отель. Ну что, соглашаемся или проведем ночь на улице?
В этот момент к нам приблизилась хозяйка.
– Добро пожаловать, дорогая. У меня прекрасная комната. Вы супруги?
– Да, – ответил Джосс.
– Тогда приготовлю кровать. Матрац я привезла из Англии. Джек присмотрит за лошадьми… Джек, возьми их, милый. А где же Мэри?
Джосс помог мне слезть с лошади, и я почувствовала, что он явно наслаждается создавшейся ситуацией.
– Выше нос, – прошептал он. – Если вы будете вести себя неестественно, то поставите нас в неловкое положение.
Комната оказалась чистенькой и приятной. Большую часть занимала огромная кровать. Мэдден внимательно осмотрелся вокруг.
– Вот отличное кресло, оно может пригодиться, иначе придется спать у кровати, как верному рыцарю, – он положил мне руки на плечи и посмотрел прямо в глаза. – Не стоит забывать, что я еще никогда не навязывался ни одной женщине и не собираюсь этого делать…
– Я это знаю. Недаром вам дали прозвище Павлин.
– Никто не смеет так называть меня в лицо. Просто запомните мои слова, и вам сразу станет легче.
Мы смыли дорожную пыль и отправились вниз. На улице жарились бифштексы и стоял длинный стол со скамейками. Нам предложили суп из кенгуру с булочками, потом сыр и мясо.
Ужин закончился до темноты, и мы решили прогуляться. Неподалеку паслась отаpa овец, охраняемая огромными собаками, послушными свистку пастуха.
Несмотря на все заверения Джосса, меня все же беспокоило, что нам придется провести ночь в одной комнате. Я сняла юбку и блузку и всю ночь провертелась на кровати. Думаю, Джосс тоже. Ранним утром мы двинулись в путь. Часов в одиннадцать показалась река. Здесь мы сделали остановку. Лошади нуждались в отдыхе и могли напиться вдоволь. Джосс приказал мне собрать дрова для костра, а потом мастерски разжег огонь и вскипятил чай. Мы удобно расположились под деревом. Хозяйка постоялого двора приготовила в дорогу бутерброды и снабдила сыром. Никогда я не пила такого прекрасного чая и не ела с таким аппетитом. Солнце палило, и мы оба почувствовали усталость. Я вскоре заснула и увидела сон, будто нахожусь на корабле во время шторма и иду по палубе. Внезапно меня хватает Джосс.
– Вы хотите совершить самоубийство? – спрашивает он.
– Вас это устроило бы, – отвечаю я. – Тогда все станет вашим, и вам не придется мириться с существованием жены… Вам достанется Зеленый Огонь…
Как только я упоминаю об опале, выражение его лица меняется, объятия сжимаются, и я ловлю на себе взгляд убийцы.
– Вы правы, без вас мне будет лучше. Самоубийство… Надо, чтобы все выглядело именно так.
В этот момент я вскрикиваю:
– Нет-нет! Вы хотите убить меня…
И тут от ужаса я проснулась и почувствовала на себе взгляд Джосса. На какое-то мгновение сон показался мне реальностью.
– В чем дело? – спросил он. – Просто кошмар.
– Страшный?
– Должно быть.
– Кошмар! Вы, по-видимому, чего-то очень боитесь…
– Я сумею постоять за себя.
– О чем был сон?
– Не помню. Все плохие сны одинаковы.
– Любому будет трудно в незнакомой стране. Вас это беспокоит?
– Не знаю, смогу ли я прижиться здесь.
– А кроме того, брак с незнакомцем… который ничего не значит.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27