А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Был уже поздний вечер, в таверне все давно затихло. Джошуа вполне мог выбраться отсюда незаметно, но вместо этого он предпочел столкнуться в коридоре с сонным кабатчиком. Беглец очень естественно вздрогнул и выругался по-французски.
— Sangdieu! — В руку кабатчика тут же закатился дукат. — Ты меня не видел! — прошипел Джошуа. — Ясно?
— Я тебя прекрасно вижу! — кабатчик даже рот разинул от удивления.
— Да нет, ты меня не понял. Слушай! — Он приблизил губы к уху кабатчика и зашептал: — Болтают, будто мой хозяин влип. Понимаешь теперь? Его-то скоро выпустят, в этом я не сомневаюсь, да только я не собираюсь этого дожидаться. — Он хитро подмигнул. — В Пикардии есть небольшая ферма, а там — моя девушка, просто пальчики оближешь; конечно, если есть чем позвенеть в кармане. — Он похлопал по мешочкам с деньгами, которые висели у него на поясе. — Нет, матерь Божья, такой возможности я не упущу!
Кабатчик наконец все понял и отшатнулся.
— Как так? Твоего хозяина засадили?
— Да, болтают, будто он Эль Боваллет. Хо-хо, вот так разговоры! Кто это, интересно, его оговорил? Всей Франции известно, что это шевалье де Гиз. Хотя, не мое это дело, вот что. Сейчас я мчусь прямиком к границе, а что до моего хозяина — так счастливого ему освобождения.
Кабатчик только замигал ему вслед. Он тряхнул головой, постарался собраться с мыслями. Пока он копался, Джошуа и след простыл.
Еще одному человеку после ареста сэра Николаса пришлось начать тонкую игру. Собравшиеся в доме Новели вскоре разошлись, но сначала все столпились вокруг Доминики — послушать, что еще она может сказать.
Она, как могла, пыталась облегчить положение сэра Николаса. Девушка приободрилась, начала обмахиваться веером, ее бледные губы изобразили наконец недоверчивую улыбку.
— Сеньоры, я ничего не могу добавить к тому, что уже сказала. Если этот человек и в самом деле Эль Боваллет, то он очень изменился с тех пор, как я его видела! Действительно, шевалье немного похож на него… Но разве это повод, чтобы хватать человека? Слышали бы вы только, как этот пират ужасно говорит по-испански! — Она звонко рассмеялась, увидела рядом свою тетку и повернулась к ней. — Ну, сеньора, похоже, вашему шевалье и в самом деле не повезло сегодня! — Она понизила голос и значительно посмотрела на всех. — Перинат… С тех пор, как он потерял свой корабль, он … немного странноват… — Девушка сокрушенно покачала головой.
Дон Диего собрался что-то сказать, но мать не дала ему заговорить.
— Я уже давно так не веселилась… — протянула она. — Пожалуй, мне уже пора домой. Думаю, утром мы узнаем новости. Пойдем, моя дорогая. Вы следуете за нами, дон Диего?
Тот нетерпеливо отмахнулся, горя желанием тут же вступить в обсуждение.
— Я скоро вернусь, сеньора. Не ждите меня. Донья Беатриса повела племянницу попрощаться с хозяйкой дома.
Доминика прекрасно понимала, что главное сражение еще впереди. По дороге домой донья Беатриса молчала, предоставив изливать душу дону Родригесу. Он восклицал, удивлялся, выражал свое полное недоумение. Племянница изредка вставляла в его речь подходящее словечко.
Наконец они подъехали к Каса Карвальо. Донья Беатриса вместе со своей племянницей поднялась наверх и прошла в ее комнату. Доминика была совершенно спокойна. Теперь они узнают, чей ум сильнее и изворотливее.
Донья Беатриса тяжело опустилась в кресло у окна.
— Так вот как все обстоит на самом деле! — сказала она снисходительно. — Какой у тебя смелый возлюбленный, моя дорогая! Да, я была одурачена! Должно быть, я старею, — она горестно покачала головой.
— Бог мой, сеньора, и вы тоже верите этому? — презрительно поинтересовалась Доминика.
— Не совершай ошибки, моя милая, — спокойно посоветовала донья Беатриса. — Я от души желаю ему успеха. Диего оказался на редкость проницателен, правда? Да, сегодня вечером многие перепугались до смерти? Скажу одно — «Браво, Эль Боваллет!» Как бы то ни было, ты поедешь в деревню, — она улыбнулась. — очень, очень романтическое приключение, моя милая. Жаль только, что оно ничем не кончилось.
Доминика прижала ладони к вискам.
— От ваших слов у меня просто голова кружится! — пожаловалась она. — Чтобы я полюбила пирата? Помилуй Бог, сеньора, в чем еще вы сможете меня обвинить?
Донья Беатриса вздохнула.
— Ты очень искусно притворяешься, моя дорогая. Ты гораздо умнее, чем я думала. Но теперь уже нет нужды так осторожничать. Мне вовсе не хочется, чтобы твой герой погиб. Я могу лишь уважать такого отважного человека. Интересно одно, как ему удалось получить документы? — Она немного помолчала. — Что же касается тебя, девочка, ты уедешь, и как можно скорее.
— Зачем же мне уезжать? — Доминика посмотрела на нее расширенными глазами. — Неужели мне грозит опасность, сеньора, только лишь потому, что ваш презренный сын обвиняет меня в любовных отношениях с пиратом?
— Да, он поступил очень неразумно, не правда ли? Чистое безумие! — согласилась с ней тетка. — Он не умеет думать. Такого обвинения вполне достаточно, чтобы завтра поутру к нам в дверь постучали агенты инквизиции. Вот, кстати, моя милая, одна из причин, почему тебе надо как можно скорее уехать и срочно выйти замуж. Несомненно, если его бумаги в порядке, надеюсь, так оно и есть, Эль Боваллета скоро освободят. Да, но человек, у которого хватило дерзости появиться в самом сердце Испании, запросто может попытаться похитить тебя прямо у меня из-под носа! Честь ему и почет, если он сумеет это сделать, но не жди, что я буду ему помогать.
— Однако, если его бумаги в порядке, — усомнилась Доминика, — если докажут, что он — тот человек, за которого себя выдает, так чего же мне бояться?
— Нет, у меня тоже есть голова на плечах. Признаюсь, теперь я многое понимаю… — Она расправила тяжелый шелк своего платья. — Такой обаятельный человек — и пират! Я вовсе не виню тебя, моя милая. На борту его корабля ты хорошо провела время, не так ли? Все это очень забавно. Конечно, ты поплачешь день-другой, но мы уедем из Мадрида. Конечно, мы покидаем Мадрид.
— Как вам будет угодно, сеньора, но вы так ничего и не объяснили.
Донья Беатриса взяла в руки веер.
— Я все тебе объяснила, девочка. Если ты останешься тут, тебя могут подвергнуть допросу. А я этот не хочу.
— Но я хочу, тетя. Я скажу там то же, что уже сказала!
— Король Филипп и святая инквизиция, — мягко проговорила тетка, — не всегда используют самые вежливые способы получить нужные им сведения. Твоей репутации и так уже нанесен ущерб, не хватает только, чтобы тебя подозревали в ереси. — Она поднялась и ленивым шагом пошла к двери. — Мы выдадим тебя замуж, моя милая, ты будешь в безопасности, а насчет всего остального… Так мы сочиним какую-нибудь басню. Насколько я понимаю, моя девочка, единственное, чем ты можешь помочь своему возлюбленному, так это солгать тем, кто подозревает и тебя, и его.
На следующий день атака возобновилась. Теперь в бой вступил дон Диего, которому удалось усмирить свою ярость. Он уговаривал кузину смириться и выйти за него замуж; намекал, что его отец мог бы походатайствовать за Эль Боваллета; убеждал, что разумнее всего немедленно пожениться и даже предлагал свои услуги в помощь Эль Боваллету.
Все это ни к чему не привело. Доминика только презрительно кривила губы, слушая своих родных. Она знала — если удастся доказать, что это и в самом деле Эль Боваллет, то никакая власть на земле не спасет сэра Николаса. Зная это, она смело смотрела таким мыслям в лицо. Отчаяние придавало ей силы, ум ее напряженно работал. Она не колебалась ни минуты и только презрительно смеялась.
— Все это очень мило, кузен! — едко отвечала она. — Если бы этот несчастный и впрямь оказался Эль Боваллетом и моим возлюбленным, не сомневайтесь, я бы тут же приняла ваше предложение! — О, ее язычок еще мог жалить! Она увидела, как кузен вспыхнул от злости, и добавила: — Имейте в виду, шевалье де Гиз меня ничуть не интересует, о мой добрый кузен. К тому же, я уверена, что моя помощь ему не нужна. Он схватил ее за руку.
— Вы думаете, вам удастся отвести мне глаза? Вы думаете, я знаю, кто этот тип на самом деле? Вам еще предстоит увидеть, как его сожгут у позорного столба.
Девушка надменно улыбнулась.
— В самом деле? А вот мне кажется, вскоре все выяснится и вы, мой добрый кузен, окажетесь в дураках! Отпустите мою руку. — Этим вы ничего не добьетесь.
Он оставил ее и отправился к матери, чтобы попросить ее ускорить отъезд из города.
Донья Беатриса молча слушала его. Похоже было, его волнение забавляло ее, и она тут же нашла истинную тому причину.
— Можно подумать, мой дорогой Диего, что вы порядком испугались этого англичанина.
— Я никого не боюсь, сеньора, но этот дьявол… — он перекрестился. — Это колдовство! Вы еще не говорили с Перинатом! Он рассказывал мне… — это союз с дьяволом, сеньора! Всем известно, что Дрейк прибегает к помощи темных сил, а ведь этот человек — его ученик!
— Колдовство? — вежливо поинтересовалась донья Беатриса и слегка пожала плечами. — Интересно, помогут ли ему его чары выбраться из тюрьмы?
— Вы слишком легкомысленны, сеньора, и не хотите признать опасность нашего положения. Пока этот человек жив, у нас не может быть ни минуты покоя! Его же могут освободить в любое время! Вы подумали об этом? Перинат сейчас не в чести, его слово так мало значит по сравнению с документами этого дьявола. Вы будете улыбаться даже когда он вновь выйдет на свободу?
— Я никогда еще не была в более хорошем настроении, — призналась его мать. — Как же вы встревожены, сын мой! Похоже, я должна благодарить этого пирата, таким я вас еще никогда не видела. Да, вы просто чуть не бросили ему в лицо перчатку!
— Вы все так же безмятежны! — воскликнул резко сын. — Можете не сомневаться, сеньора, если мы с ним решим помериться силой, я не спасую! Единственное, чего я опасаюсь, так это его колдовства и дьявольских чар! Бороться с колдовством невозможно! Это грех! — и он снова истово перекрестился.
— Вы что же, полагаете, что он прилетит в клубах дыма и похитит Доминику? — поинтересовалась она. — Я нахожу, что вы смешны, дон Диего.
— Может быть, может быть. Вам хорошо сидеть тут и рассуждать, вы ведь не имели с этим человеком дела.
— Мы с ним хорошо ладили. Он — дерзкий разбойник, а меня всегда тянуло к таким людям. Более того… — ее веер ритмично двигался, — мне нравится его веселый нрав. Настоящий мужчина, этим все сказано. Будет очень жаль, если ему не удастся выбраться.
— Вам будет жаль! — вскричал дон Диего. — Ах, сеньора, так, может, вы сама приведете к нему кузину, благословите их?
— Постарайтесь впредь скрывать вашу глупость, — сдержано ответила ему мать. — В отличие от вас, я обладаю даром уважать моих противников, сын мой. Можете сколько угодно содрогаться от кошмаров, думая о его колдовстве, в это я не желаю вмешиваться. Уверена, он бы немало посмеялся, слушая вас.
Дон Диего разгорячился.
— Да, сеньора, еще бы! Вы, конечно, будете убеждать меня, что это не сатана заставляет его смеяться? Вы будете говорить мне, что простой человек может шутить, когда смерть смотрит ему в лицо, а все вокруг уже мертвы? Перинат мог бы многое порассказать вам!
— В этом я не сомневаюсь, — согласилась донья Беатриса. — Только, признаюсь, у меня нет желания слушать его. Готова собственной жизнью поклясться, что единственное волшебство, используемое этим человеком, — это волшебство храбрости. Он атакует галеон — колдовство, кричите вы. Он грабит город — опять колдовство! Любовь заставляет его проникнуть в Испанию — ужасное колдовство, клянетесь вы все. Ну, так послушайте, что я думаю по этому поводу. Он англичанин, значит он предельно эксцентричен; он влюблен и оттого беспечен. Если он смеется, так это оттого, что он из тех людей, которые даже свою смерть встретят улыбкой. Вот и все его колдовство, — она зевнула. — Вы утомляете меня, дон Диего. Я расстраиваюсь от самого факта, что родила такого глупца.
— Очень хорошо, сеньора, — сердито проворчал он. — Все это просто прекрасно! Но ведь вы увезете кузину из города?
— Разумеется, — сказала она.
— Немедленно, сеньора, как можно скорее! На мгновение она приподняла веки и посмотрела на него.
— Я покину Мадрид и отправлюсь в Васконосу во вторник, как мы и решили, сын мой.
— Безумие! — воскликнул он и резко зашагал по комнате.
Донья Беатриса, все такая же невозмутимая и спокойная, откинулась в широком кресле.
— Вы думаете? — мягко спросила она. — Мне кажется, я рассуждаю более здраво. Ведь Мадрид знает, что я уезжаю в Васконосу во вторник. И что же, по-вашему, подумают люди, если я вдруг сорвусь с места? Только одно может заставить меня ускорить мой отъезд — это приезд Тобара. А теперь, прошу вас, пощадите меня. Идите к вашему отцу и изводите его своими страхами. — Она прикрыла глаза, словно собиралась задремать.
Он хотел было возразить, но обдумал ее слова и проворчал.
— Об этом я и не подумал.
— Конечно, — ответила донья Беатриса, не открывая глаз. — У вас нет привычки думать, как мне кажется. Прошу вас, оставьте меня, вы нарушаете мой послеобеденный сон, безо всякой на то причины.
— Надеюсь, мое присутствие — самое ужасное, что вас еще когда-нибудь потревожит! — съязвил дон Диего. — Вы предпочитаете фыркать, думая, что вы мудрее всех, но вот что я вам скажу! Я собираюсь предупредить моего отца, что если этот дьявол сбежит из тюрьмы, королю надо будет искать его в Васконосе!
— Правильно, — согласилась мать. — Ступайте и предупредите его немедленно.
Глава XVI
На следующее утро после пресловутого ареста секретарь осмелился войти к королю во время утренней молитвы, чтобы доложить необычайную новость. Забыв о времени и месте, секретарь выпалил, что Эль Боваллет задержан. Король Филипп не обратил на его слова ни малейшего внимания и спокойно продолжал молиться.
Секретарь покраснел и отступил назад. Король Филипп закончил молитву и прошествовал к себе в кабинет.
Там он сел за стол, положил больную ногу на бархатную скамеечку и принялся рассматривать какой-то документ. Вскоре на полях свитка появилась старательно написанная заметка. Король Филипп отложил перо и только после этого поднял набрякшие глаза на секретаря.
— Вы что-то сказали, — заметил он и спокойно сложил руки.
Васкес, все еще кипя от услышанной новости, вновь выпалил свое известие.
— Сир, Эль Боваллет арестован вчера вечером в доме Новели!
Филипп немного подумал над его словами.
— Это невозможно, — сказал он наконец. — Объясните яснее.
Так он прослушал весь рассказ, в искаженном виде, но достаточно убедительный. Васкес собственными ушами слышал от адмирала Перината, что шевалье де Гиз — не кто иной, как Эль Боваллет, страшный морской разбойник. Шевалье, конечно, задержали, а в приемной его величества ждут несколько человек, которые могут быть выслушаны по этому делу.
Филипп продолжал смотреть прямо перед собой, ничем не выдавая своей заинтересованности.
— Шевалье де Гиз, — медленно проговорил он. — Его бумаги были в порядке, — он тяжело вздохнул и спокойно посмотрел на Васкеса. — Он признался? — поинтересовался король.
— Нет, сир, насколько мне известно — нет. Я полагаю… я уверен… он немедленно послал за французским послом, чтобы потребовать защиты. Но дон Максим де Перинат…
Филипп посмотрел на свои сложенные руки.
— Перинат — грубый неудачник, — протянул он. — Тот, кто ошибся раз, может ошибиться и во второй. Все это кажется мне очень глупым. Я приму мосье де Ловиньера.
Минуту спустя французский посол вошел в кабинет и отвесил низкий поклон. Он был немного встревожен, но не спешил переходить к делу. Обменявшись приветствиями, они заговорили о каких-то пустяках. Наконец Филипп сказал:
— Вас привело ко мне срочное дело, сеньор, я слушаю вас.
Посол снова поклонился.
— Я пришел в связи со странным арестом шевалье де Гиза, сир, — ответил он и замолчал, словно не зная, как продолжать.
Филипп слегка повел рукой.
— Не спешите так, сеньор, — благожелательно посоветовал он. — Я вполне понимаю, что вы взволнованы. Вы можете мне полностью довериться.
Это должно было успокоить посла. Однако де Ловиньер, зная короля с давних пор, наклонил голову с едва заметной иронической улыбкой, на которую король не обратил внимания.
— Сир, шевалье, как подданный Франции послал за мной, требуя защиты, — сказал он задумчиво. — Я по-настоящему встревожен. Как я понимаю, он арестован по подозрению в том, что он — не кто иной, как сэр Николас Боваллет, морской грабитель. Первой моей мыслью, сир, было посмеяться над таким абсурдным обвинением!
Филипп сложил кончики пальцев и посмотрел на посла.
— Продолжайте, сеньор.
— Шевалье, сир, вполне естественно отрицает такое обвинение. Бумаги его в порядке, и, насколько я понимаю, главной уликой против него является заявление дона Максима де Перината. Я разговаривал с доном Максимом, сир, и, хотя он говорит как человек, убежденный в своей правоте, я не могу считать его слова достаточными для ареста шевалье.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29