А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Счастливо оставаться, мисс Эшворт, мисс Тремейн. — Он повернулся, и Стефани поняла, что он в самом деле уходит.
— Подождите! Мистер Корделл, вы знаете, что других проводников здесь нет и что я спешу. — Он остановился и посмотрел на нее, а она добавила: — Четыреста сейчас, сотня, когда дойдем, и подписанное соглашение.
— Что хорошего в проклятой бумажке, если нас убьют? Вам должно быть достаточно моего слова…
— Отец учил меня всегда настаивать на письменном соглашении, мистер Корделл. Разве ваш отец ничему не научил вас?
На какой-то момент Стефани показалось, что он сейчас развернется и исчезнет. Она не понимала, что такого сказала, из-за чего стоило так нервничать. Но Корделл холодно кивнул:
— Хорошо. Четыреста пятьдесят сейчас, сотня, когда приедем, и подписанное соглашение. Но это мое последнее слово!
— Идет.
Когда соглашение было подписано и дверь за Корделлом захлопнулась, Стефани плюхнулась на продавленный стул.
— Это была самая тяжелая сделка, которую мне приходилось заключать. Почему-то я чувствую, что еще пожалею о ней. — Она повернулась к Клодии, глаза у нее были большие и задумчивые. — В этом человеке есть что-то такое…
Глава 5
— Черта с два вы все это возьмете! — Серые глаза, похожие на грозовые тучи, сощурились. — Вы не на чаепитие едете, мисс Эшворт, и я не потащу ворох дамских штучек через чертову пустыню! — Он махнул рукой в сторону чемоданов и коробок, сложенных неподалеку. — Только то, что уместится на спине одного животного. Дошло?
— Мистер Корделл, — терпеливо начала Стефани, — вы не забыли, чье это чаепитие? Мое. И я намерена взять с собой все эти вещи.
Корделл швырнул непотушенную сигару на грязный пол офицерского клуба и сквозь зубы сказал:
— У вас деньги бешеные, мисс, их куда больше, чем ума…
— Перестаньте ругаться, пожалуйста…
— …но я не собираюсь умирать за четырнадцать пар кружевных панталон, которые вы потащите с собой. И не рассчитывайте!
За спиной Райана раздался смех, но Стефани постаралась сохранить невозмутимость. Она одарила осуждающим взглядом офицеров, сидевших за длинным столом в битком набитой комнате, где она наконец-то отыскала Райана. Они один задругам встали и вышли, оставив ее с Корделлом и барменом.
— В некоторых чемоданах лежит оборудование, которое мне потребуется, когда мы найдем отца. Его надо взять.
— Прекрасно. Заберем столько, сколько уместится на спине лошади или мула, но мое животное повезет только продукты и воду. А вы решайте, что для вас важнее. Если вы думаете, что мы можем нагрузить стадо вьючных животных и пройти по пустыне и горам, не привлекая нежелательного внимания, то через неделю будете носить перья в волосах. Какому-нибудь индейцу из тех, что рыщет поблизости, наверняка захочется получить свеженькую скво к себе в постель.
Стефани холодно заметила:
— Как всегда, вы находите убедительные доводы. Я постараюсь избавиться от чего-нибудь, оставлю только необходимое. Клодия мне поможет.
— Умница, завтра в четыре утра встретимся у входа. — Он поднял стакан, проглотил то, что там осталось, и предложил Стефани выпить.
— Обычно я не пью с теми, кого нанимаю, мистер Корделл.
— Я тоже. Для вас я делаю исключение, если позволите. — Не дожидаясь ее согласия, Райан заказал буфетчику стакан бренди для Стефани. — Высокий стакан, капрал, и налей доверху.
Он подал ей стакан, она взяла, удивляясь, почему позволяет себя дразнить.
— Так вы хотите пить или нет? — У Райана был такой же стакан, но с виски. Стефани не осмеливалась заглянуть внутрь, опасаясь того, что увидит. Кажется, в Аризоне ничто не может избежать вездесущей пыли, но, наверное, алкоголь убивает микробов?
Райан поднял стакан.
— Наконец-то! По маленькой… — Он внезапно остановился. — Извините, забылся, — сказал он, но Стефани была уверена, что он ни на секунду не забывался. — Может, хотите сказать тост, мисс Эшворт?
— Да, за успешное и короткое путешествие. — Стефани поднесла к губам стакан и не отрываясь выпила до дна. — Теперь ваша очередь, — сказал она. Райан вытаращенными глазами смотрел то на нее, то на опустевший стакан. — О, простите, вы тоже хотите сказать тост?
— Ваш был великолепен, мисс Эшворт. — Он опрокинул виски в рот. — Просто великолепен.
— Вот и отлично, увидимся завтра в четыре утра. Спокойной ночи, мистер Корделл.
После того как Стефани ушла, Корделл сказал буфетчику, следившему за ними широко раскрытыми глазами:
— Капрал Джексон, вот это женщина! И пошла!
— Да, — согласился буфетчик, — пошла без чьей-либо помощи.
Стефани была бы рада узнать, что произвела впечатление на Райана и буфетчика, но бренди под влиянием жары уже на полпути ударило ей в голову. Стефани ввалилась в комнату, напугав Клодию.
— Стефани! Что это… С тобой что-то случилось?
— Да, — простонала Стефани, цепляясь за ручку двери, — я вступила в мужское братство.
— Что ты хочешь этим сказать? — Клодия помогла ей добраться до кровати. — О чем ты говоришь, Стефани?
— Я постаралась произвести впечатление на Корделла и залпом выпила стакан бренди. — Стефани опрокинулась на спину и закрыла глаза. Комната с угрожающей скоростью завертелась, и Стефани вцепилась в одеяло, чтобы ее не сбросило на пол. На губах девушки блуждала улыбка. — Но я это сделала, Клодия! Видела бы ты его лицо. Ты бы гордилась мной…
— Конечно, милая, конечно. — Клодия отвела волосы с ее лица. — Полежи, дорогая, я схожу за водой. — Она погладила ее по руке. — Я скоро вернусь.
Позже Стефани пришлось признать, что, если бы она не попыталась взять верх над Райаном Корделлом, с Клодией не произошел бы несчастный случай.
— Перелом лодыжки, — констатировал врач, захлопывая черный саквояж. — В течение месяца не двигаться, пока не заживет.
Прижав пальцы к вискам, сквозь пьяный туман Стефани слушала протесты Клодии:
— Но как же, доктор! Я завтра должна уезжать в Нью-Йорк! О, что мне делать?
— Что делать? — нахмурился врач. — Делать то, что я вам предписываю, женщина! Если не хотите остаться хромой на всю жизнь. — Он встал и резво пошагал к двери. — Вам выбирать. — И хлопнул дверью.
— О, Стефани, что я наделала…
— Нет, Клодия, ты не виновата. Если бы тебе не пришлось идти за водой для меня…
— Раньше я не видела этой злобной собаки! Она вдруг вцепилась мне в юбку… а ведро было полное… Мы бегали по кругу, я не могла остановиться…
— Не волнуйся. — Стефани погладила ее по руке — точно так, как недавно ее гладила Клодия. — Если постараться, мы сможем достать билеты на Нью-Йорк на другое время, я уверена. Врач скажет, когда тебе можно будет ехать.
— Но ты хочешь найти отца…
— Я хочу, чтобы ты поправилась…
— …а я вполне могу оставаться здесь, пока ты не вернешься. Со мной все будет прекрасно, Стефани! В самом деле. Мы найдем кого-нибудь, кто будет за мной ухаживать…
— Нет, Клодия, я не могу уехать и оставить тебя одну!
— Почему? Что тебе здесь делать? — Клодия посмотрела на Стефани. — Дорогая, нянька из тебя отвратительная, как бы ты ни старалась. Помнишь, что было, когда я простудилась? Я поклялась, что выздоровела, лишь бы ты перестала ухаживать за мной. Все время терла меня мокрыми тряпками, от которых намокала ночная рубашка, приносила такое ужасное питье, что я была уверена — оно меня убьет раньше болезни, нет, я предпочитаю, чтобы ты уехала и нашла Джулиана.
— Ну что ж… Может, удастся кого-нибудь найти, кто будет ухаживать за тобой в мое отсутствие…
— Где ваша компаньонка? — В тусклом свете фонаря Райан Корделл вопросительно посмотрел на Стефани. — Она не выйдет вас проводить?
— Нет, она лежит со сломанной ногой. Это моя лошадь? — Стефани шагнула к холеной черной лошади.
— Ни в коем случае, леди, она моя. Что вы имеете в виду — со сломанной ногой?
— То, что сказала. У нее перелом лодыжки, и она прикована к постели. А теперь покажите, на какую лошадь мне сесть.
— Нет, вы просто прелесть! И не мечтайте. Дайте мне карту, и я найду вашего отца. А вы подождете здесь вместе со своей компаньонкой. — Корделл спрятал улыбку и повернулся к сонному кавалеристу, стоявшему рядом. Получилось даже лучше, чем он мог надеяться. — Райан и не собирался отправляться в путь вместе с ней. — Расседлай гнедого мерина и кобылу, — велел он кавалеристу. — Они нам не понадобятся…
— Минуточку, солдат! — Стефани остановила кавалериста и повернулась к Райану: — По соглашению вы должны провести меня к отцу, а не найти его для меня. Придерживайтесь первоначальных условий сделки, мистер Корделл.
— Леди, давайте объяснимся. В соглашении не указано, что я должен играть роль горничной при дамочке, пересекающей пустыню…
— Верно, от вас этого и не требуется. Я способна сама о себе позаботиться.
— Да что вы? Как только вы попросите меня помочь, мы сразу же повернем назад, леди…
— Должна вам напомнить, что вы подписали соглашение, мистер Корделл, не так ли?
Наступило напряженное молчание. Губы Корделла сложились в жесткую линию.
— Под давлением… — начал он, но Стефани его оборвала:
— Но вы подписали!
— Черт возьми, женщина, — наконец сказал он холодным тоном, который был мрачнее рычания. — Лучше не вынуждайте меня…
— А если вы не выполните соглашения, мистер Корделл, я устрою так, что за вами будут охотиться по всей территории Аризоны. Мой отец имеет влиятельных друзей, включая мистера Аллана Пинкертона. Слышали о нем и его агентстве?
— Слышал. — Райан сжал кулаки, потом разжал. Заткнув большие пальцы рук за пояс штанов, он уставился на Стефани. Даже в тусклом свете она видела, что глаза его опасно сверкнули, и отступила на шаг. — Ладно, мисс Эшворт. Я выполню условия сделки. Я доставлю вас к отцу, даже если придется пройти через ад, но не думаю, что он меня за это поблагодарит.
— Посмотрим.
Чувство удовлетворения длилось у Стефани недолго, оно рассеялось, когда Райан отвернулся и бросил через плечо:
— Если едете со мной, снимите свои чертовы юбки. Хотите вести себя как мужчина, так и одевайтесь соответственно. Мне не нужно, чтобы куча изголодавшихся апачей охотилась за моим скальпом.
Райан решил, что Стефани Эшворт очень скоро расхочется разъезжать по территории Аризоны. Два дня, не больше, и она запросится обратно в форт.
Полчаса спустя, поеживаясь от утренней прохлады, Стефани стояла во дворе в кожаных брюках и самой старой из своих рубашек. На голове у нее была фетровая шляпа, знававшая лучшие времена, волосы она скрутила в пучок и засунула под шляпу.
— Готовы? Пора, — коротко сказал Корделл.
Солнце еле-еле просвечивало на востоке жемчужной дымкой, черное бархатное небо было усыпано дрожащими звездами — в Нью-Йорке Стефани никогда не видела столько звезд. Лошади переступали копытами, слышался тонкий, музыкальный звон колокольчиков. Знакомый теплый запах сена и зерна смешивался с едким конским потом. Стефани глубоко вздохнула, заметив, что Корделл о чем-то размышляет, и отвела глаза от его решительного лица.
Пока они стояли посреди дремлющего форта, серебряные лучи восходящего солнца померкли, спрятавшись за темно-красными очертаниями горбатых гор.
— Солнце почти взошло. — Корделл сверкнул глазами и пошел к солдату, выводившему лошадь из темной конюшни. — Залезайте, леди. Вы и так нас достаточно задержали.
Стефани нахмурилась, увидев, что солдат, одетый в синий мундир, выводит маленького норовистого жеребца. Уголком глаза Стефани видела, как Корделл следит за ней с легкой улыбкой. Черт бы его побрал, наверняка выбрал полудикую лошадь!
Но она была не прочь показать себя с лучшей стороны, так что взялась за уздечку и вставила ногу в стремя. Он думает, что она не умеет ездить верхом? «Ну, Райан Корделл, я надеюсь, ты у меня захлебнешься пылью из-под копыт! Мой первый пони имел такой скверный характер, что даже твоему даст сто очков вперед!»
Стефани взлетела в седло с высокой спинкой и по напрягшимся мускулам лошади поняла, что та приготовилась брыкаться. В пыльном дворе начали собираться солдаты. Когда жеребец падал на передние ноги, Стефани смутно различала синие мундиры — вверх и вниз, вправо и влево, скачок, рывок, лошадь сделала несколько кругов по двору, встала на дыбы, потом успокоилась и принялась весело гарцевать.
— Готов, Корделл? — Она твердой рукой сдерживала пляску лошади, сверху вниз глядя на Райана Корделла.
Он стоял, расставив ноги и упершись руками в узкие бедра, опоясанные двойным оружейным ремнем. Шляпа скрывала выражение глаз, но Стефани разглядела скривившийся рот.
— Готов, мисс Эшворт.
В это время солнце лениво выползло из-за гор, позолотив их края. Стефани и Райан выехали за ворота и стали спускаться по каменистой дороге, подковы с цокотом выбивали искры из камней. Форт Дифайенс остался позади.
Подул резкий ветер, Стефани вдохнула его полной грудью. Здесь воздух был совсем не такой, как в других местах, где она бывала. Резче, что ли. Его сухие порывы наводили на мысль о древнихлюдях, об их магических загадках. Тени посветлели, пейзаж смягчился, бесплодный, суровый мир неуловимым образом превратился в землю, тронутую позолотой. Вокруг было море летних цветов, словно какой-то великан расстелил ярко-желтый ковер, накрыв им жесткую почву и торчащие камни. Это неласковая земля, и хорошо бы Райан Корделл знал, что делает. Чем скорее они найдут Джулиана, тем лучше.
Карта все еще оставалась в подсумке Стефани. Он уже проследил по ней маршрут и буркнул, что направление указано очень приблизительно:
— Должна быть другая карта, где обозначен Магический камень.
Магический камень. Стефани порасспрашивала окружающих и нашла старика, который за бутылку скверного виски рассказал кое-что об этом районе.
— Так вот, тысячу лет назад здесь в горах жило древнее племя. Однажды у них выдался плохой год: посевы погибли, олени и бизоны доставались другим, на них постоянно совершались набеги. Шаман потребовал жертву — привычное дело. Но на этот раз он приказал, чтобы в жертву богам принесли единственного ребенка вождя. Однако вождь был не дурак, он понимал, что шаман, его брат, станет после него вождем, раз у него не останется детей. Следите за мной? — Стефани кивнула, и старик продолжал. — Ладно. У этого вождя, похоже, был туз в рукаве, чтобы спихнуть шамана, он оспорил его приказ, и внутри племени началась драка. Тогда боги в наказание пролили на людей огненный дождь. Этот дождь поджигал траву и убивал людей и зверей. Когда он кончился, боги оставили на земле огненный шар как напоминание о том, что случается, когда люди забывают о справедливости. Этот огненный шар не поджигал дерево, он просто раскалял его докрасна. Кто дотронется до него, тот сразу умрет, а кто окажется поблизости, умрет чуть погодя. Со временем этот народ вымер, а на области вокруг Магического камня лежит табу. — Старик заговорщически понизил голос: — Туда никому нельзя ходить, только шаманам. Там древние погребения. Когда появилась опасность испанского вторжения, индейцы закопали под Магическим камнем свои золотые статуи. Этот камень богов охраняет их сокровища.
— Очаровательно. Камень все еще имеет магическую силу? — Стефани не поверила старику. Он осклабился, показав редкие, желтые от табака зубы.
— Насчет магии не уверен, а золота там закопано до черта. Это привлекает…
Золото. Конечно, вот в чем главная, а может, и единственная причина, почему Корделл ей помогает, поняла Стефани. Райан Корделл заинтересован не столько в том, чтобы найти ее отца, сколько в золоте, закопанном под камнем. Должно быть, поэтому он согласился искать Джулиана — он хочет золота. А чтобы найти его, ему нужна карта.
Глава 6
Джулиан Эшворт направлял мула вниз по крутому склону, внимательно выбирая дорогу среди россыпи камней, которые в любой момент могли сойти лавиной. Когда мул остановился у подножия, Джулиан улыбнулся и оглянулся на крутой утес:
— Чертовски замысловатая езда, что скажешь, Бинго? Под Бинго скрипнуло седло. Он вытер пот со лба тыльной стороной ладони. Лицо скривилось в улыбке.
— Да, сэр, так и есть… Хорошо, что мы крепко сидим в седле, а не болтаемся, как мешки с костями.
— Я в этом не так уверен, — усмехнулся Джулиан. — Но по крайней мере путешествие прошло сравнительно безболезненно, и мы добрались до подножия.
Морщины на лице Бинго стали глубже, он сплюнул табачную жвачку на раскаленный камень и бесстрастно следил, как она шипит и испаряется.
— Ну что ж, мулы — это была моя идея, и, надо сказать, неплохая. Их поступь надежнее, чем у горных пони, хотя ездить на них и не так удобно. Но для горожанина вы неплохо справляетесь!
— Твоя похвала, Бинго, особенно ценна. Мул Джулиана громко завопил, и по продуваемому всеми ветрами коридору между рыжими, изъеденными временем скалами прокатилось долгое эхо.
— Знаешь, Бинго, я уверен, что мы неправильно расшифровали карту, — хмуро сказал Джулиан. Он снял шляпу и вытер лоб красным платком, который достал из-за подкладки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36