А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Об
ыскали всю реку в поисках твоего тела. Ты не представляешь, что нам с Кэтри
н пришлось пережить, пока тебя, голодную и измученную, не нашли в старой хи
жине для пикников у реки Ред Форд. Что нам оставалось делать? Пришлось отп
равить тебя в Роуз Холл.
Ц А вы могли бы просто любить меня. Сказали бы: «Рила, это твой дом». Я ждал
а этого, а меня отправили в Роуз Холл. Через три дня после этого мама потер
яла ребенка. Генри и в этом мог бы меня обвинить. Еще один повод ненавидеть
меня.
Тщательно подбирая слова, Тэнди сказала:
Ц Он не любит тебя, как ему следовало бы. Но, милая моя, ты ведь тоже никогд
а не страдала от избытка любви к нему. Террил, прошу тебя, ради Кэтрин, пуст
ь все идет своим чередом. Не отвергай ее, Террил, не отказывайся от любви, к
оторую она хочет отдать тебе, даже если тебе кажется, что уже слишком позд
но. Любовь Ц редкая гостья в этом мире.

Глава 3

Когда Нед Стэндфорд появился перед маленьким серым домиком, окутанным т
емнотой, Мэгги Кейн поджидала его у двери и открыла ее еще до того, как Нед
успел постучать.
Ц Каждый раз, когда ты появляешься на пороге моего дома, ты приносишь с с
обой несчастье, Ц вместо приветствия сказала она.
Ц Не всегда по моей вине, Мэгги. Я не просил Фостера хватать твоего парня.
Клянусь. Он просто перестарался.
Ц Он и твой другой помощник Малоун никогда не дают ему шанса. Они захвати
ли мальчика врасплох на пороге дома и избили его.
Ц Ма!
Голос Джубала прервал ее яростную, полную боли речь. Он медленно встал: ру
башка расстегнута, волосы взъерошены.
Ц Я хочу поговорить с тобой, Джубал. Ц Шериф старался говорить как можн
о дружелюбнее.
Ц Мне нечего тебе сказать, кроме того, что я не крал денег Кэролла, Ц спок
ойно ответил Джубал. Его лицо хранило непроницаемое выражение, но руки с
жались в кулаки.
Ц Я тебе верю, Ц сказал Стэнфорд. Ц Конечно, не потому, что ты такой зако
нопослушный гражданин, Ц усмехнулся он. Ц Я просто знаю, как ты ненавид
ел тюрьму. Это и впрямь сущий ад.
Ненадолго воцарилось молчание. Потом шериф предложил:
Ц Давай выйдем, поговорим на улице. Всего несколько минут. Джубал, я тебе
не враг. И ты это знаешь.
Кейн неохотно покорился и вышел на крыльцо к Стэндфорду.
Ц Чего ты хочешь? Ц нетерпеливо спросил Джубал.
Ц Хочу знать, почему Генри Кэролл нанял тебя, Ц в лоб спросил Стэндфорд.
Ц Последние месяцы я только об этом и думаю.
Ц Ты бы у него спросил.
Ц Спрашивал, но не получил в ответ ничего похожего на правду. Все, что свя
зано с этой историей, не дает мне покоя. Три года назад ты ограбил человека
, и Кэроллу не терпится засадить тебя за решетку. Прошло два года, а он уже е
дет в Ланвилл, говорит, что гарантирует тебе работу, если тебя выпустят до
срочно с испытательным сроком. Просит за тебя ради Мэгги… В этом нет ни ка
пли здравого смысла.
Шериф бросил взгляд в темноту. Кейн не двигался.
Ц Знаешь, что говорят в городе, Джубал? Что Генри помогает тебе, надеясь, ч
то Господь поможет его жене, и она выздоровеет.
Кейн пожал плечами. Ему не понравились слова шерифа, и тот это понял и сраз
у же перешел на другую тему.
Ц Ты работаешь на лесопилке уже несколько месяцев. У тебя есть хоть мале
йшее представление о том, кто ограбил Кэролла?
Ц Нет, Ц безо всякого выражения ответил Кейн.
Ц Не лезь в неприятности, Джубал, Ц решительно продолжал шериф. Ц Помн
и об испытательном сроке. Знаешь, как избежать неприятностей? Держись по
дальше от своих недавних друзей, подальше от мест вроде «Сосен» и, самое г
лавное, подальше от маленьких сучек вроде Тесс Джонсон.
Кейн шумно вздохнул, но Стэндфорд не обратил на это внимания.
Ц Глупо было, конечно, говорить о ней отцу. Тебе еще повезло, что Лайонел н
е выяснил, чем она занимается по уик-эндам, приезжая домой из колледжа. И н
икаких мыслей чтобы даже не возникало по поводу этой девицы, Террил. Мне п
левать, что она девочка хоть куда: от нее сплошные неприятности. Поэтому е
е и отослали в эту школу. Как ни верти, эта школа для детей, которые создают
родственникам проблемы. Будь осторожен, Джубал, контролируй каждый свой
шаг.
Стэндфорд стал спускаться по шатким деревянным ступенькам с крыльца, по
вернулся, кивнул на прощание; одной рукой он придерживал большой пистоле
т, торчащий из кобуры.
Ц А если не будешь, я приду сам, Ц сказал он предостерегающе, Ц и отдела
ю тебя похлеще, чем мои вежливые заместители.
Стоя в темноте на крыльце родного дома и глядя вслед шерифу, Джубал думал
о том, что жизнь дала крен, и ему хотелось забыть, что он в неоплатном долгу
перед матерью, забыть все свои ошибки. Забыть таких людей, как Генри Кэрол
л и Лайонел Джонсон… и дочерей их тоже.
Но Джубал все помнил, продолжал помнить. Чаще всего ему вспоминалось выр
ажение испуга, отвращения и неприязни на лице девушки, когда она стояла с
егодня в дверях конторы. На какую-то долю секунды под блеском ее огромных
темно-голубых глаз он почувствовал, что сгорает от стыда; ему хотелось сп
рятать засос на шее и наручники на запястьях. Она не имела права смотреть
на него так, как будто он был получеловеком, необузданным типом, притягив
ающим и отталкивающим в одно и то же время.
Она смотрела на него точно так же, как Тесс к нему относилась.
Ц С тобой все в порядке?
Голос матери, раздавшийся за его спиной, заставил его вздрогнуть от неож
иданности.
Ц Да… да. Все нормально.
Но когда он зашел в освещенную комнату, она взглянула ему в лицо и сказала
, как говорила всегда:
Ц Тебе следует это сделать, мой мальчик, Ц и потрепала его по щеке своим
и изуродованными артритом пальцами. Ц Ты Ц хороший мальчик. Господь по
слал мне тебя…
Ц Мама, ну, пожалуйста.
Слабый протест, не более того. Он покорно слушал, зная все, что она скажет о
т начала до конца. Она говорила ему это каждый раз в критические моменты е
го жизни и даже тогда, когда пришли его забирать в Ланвилл. Это было своеоб
разной формой успокоения для нее, и потому, он, не перебивая ее, позволял е
й продолжить.
Ц Когда я поняла, что ношу тебя под сердцем, я попросила Господа, чтобы Он
послал мне необыкновенного сына и оставил знак на лице моего ребенка…
Ц Она тихонько засмеялась, глядя сыну в лицо. Ц Зеленые глаза, Джубал. Та
кие же яркие, как молодая листва в то утро, когда ты родился. Таких глаз я бо
льше никогда не видела. Ты родился не для тюрьмы. Ты носишь знак лучшей жиз
ни.
Ц Мама, во мне нет ничего особенного, Ц вяло сопротивлялся он. Ц И никог
да не будет.
Ц Этот день еще настанет. У тебя будет шанс проявить себя.
Он долго-долго смотрел на нее. Даже жизнь, полная трудностей, не смогла ли
шить ее какой-то старомодной прелести. Она была воплощением всей той люб
ви, которую он знал в своей жизни. Иногда Джубалу хотелось встряхнуть ее и
сказать: «Проснись! Оглянись вокруг!» Спросить ее, знает ли она о таких вещ
ах, как астронавты и эмансипированные женщины.
Но он понимал, что ничего уже не изменит, и поэтому просто сказал:
Ц Со мной все будет в порядке, мама.
Ее взгляд упал на пятно у него на шее: он никак не мог поднять повыше подбо
родок, чтобы спрятать его.
Ц Я не думаю, что надо приходить домой в подобном виде. Ц Она с отвращени
ем кивнула на след любовных утех.
Ц Ладно, мама, Ц покраснев, пробормотал он, чувствуя себя двенадцатилет
ним мальцом, а отнюдь не двадцатитрехлетним мужчиной.

Глава 4

Ц Кейн, ты пойдешь со мной и Хекеттом, Ц бросил Кэролл.
Джубал с неохотой взял тряпку и вытер грязные руки. Этот мотор надо было с
обрать к субботе. Почему Кэролл не дает ему спокойно выполнять свою рабо
ту?
Вместо этого Генри поджидал его, а вместе с ним и Бобо Хекетта, грузного па
рня с веселым лицом, заросшим светло-рыжей бородой. Тот факт, что Кэролл н
анимал таких людей, как Бобо, говорил сам за себя, впрочем, кто такой сам Дж
убал, чтобы осуждать его? Кэролл и его ведь нанял тоже.
Ц Я хочу, чтобы вы, ребята, пошли ко мне домой, Ц спокойно сказал Кэролл, з
асовывая авторучку в карман рубашки.
Ц К вам домой, мистер Кэролл? Ц вытаращил глаза Бобо.
Ц А ты что, плохо слышишь? Там из больницы привезли специальную кровать д
ля моей жены, чтобы ее можно было приподнимать ночью, ну… помочь ей дышать
. Им надо помочь. Возьмите грузовик, Ц кивнул на одну из принадлежащих ле
сопилке машин, Ц и отправляйтесь. Делайте, что они вам скажут.
Джубал не пошевелился. О чем только думает Кэролл, посылая его к себе домо
й?
Ц У тебя проблемы, Кейн?
Ц Да, я не смогу переступить порог вашего дома. Я никогда не приближался
к вашей сестре на расстояние меньше чем сто футов. Уверен, она поднимет жу
ткий шум из-за того, что я появился у вас.
Ц Больше мне некого послать. Ц Кэролл был раздражен. Ц Бросайте все и п
оезжайте.
Лицо Джубала застыло от злости, но он направился к машине.
Ц Подожди. Бобо, говорить будешь ты, Ц бесцеремонно заметил Кэролл. Ц А
ты займись делом и держись в стороне, Кейн. Я позвоню Тэнди и предупрежу ее

Ц Сукин сын, Ц пробормотал Бобо. Ц Пойдем, Джубал, разберемся. Меня тряс
ет при мысли, что придется встретиться с его сморщенной сестрицей.
Но Джубал совершенно забыл о Тэнди Кэролл, неожиданно вспомнив о девушке
с голубыми глазами, которую он видел девять дней назад: дома ли она сейчас
? Он надеялся, что ее там нет. Ему только не хватало еще раз нарваться на ее п
резрение.
Подъехав к дому, они пересекли двор и подошли к открытой боковой двери.
Ц Мисс Кэролл? Ц крикнул Бобо в дверной проем. Джубал стоял в сторонке и
ждал. Ц Мы пришли помочь вам перенести кровать.
В ответ раздался женский голос:
Ц Вторая дверь за лестницей. Идите прямо через прихожую.
Что Бобо точнехонько и исполнил. Джубал следовал за ним мрачной тенью.
Он никогда не был внутри дома Кэроллов. По сверкающему дубовому полу они
прошли налево в столовую, где стоял обеденный стол вишневого дерева. На е
го гладкой поверхности, отражаясь в ней, стояли два хрустальных подсвечн
ика и ваза с цветами. Направо была гостиная: диван с изысканной цветочной
обивкой, кресла бледно-голубого цвета вокруг деревянного столика, покры
того стеклом, нотная тетрадь на большом пианино, придвинутом к дальней с
тене комнаты.
Джубал слышал, как Тэнди Кэролл разговаривает явно по телефону в какой-т
о дальней комнате. Однако признаков присутствия девушки не ощущалось.
Но облегчение, которое он испытал, было недолгим: он обнаружил ее в спальн
е, зажатую между двух кроватей. Она стояла спиной к вошедшим, держа в руках
простыни, а в это время двое мужчин в белом подгоняли твердые серебристы
е трубки стандартной больничной койки, которую они уже установили.
Кэтрин Кэролл дотянулась до руки дочери, в то время как один из мужчин под
нимал и устанавливал изголовье кровати.
Ц Ну, как? Ц бодро спросил другой. Его голос прозвучал слишком громко, ко
гда он обратился к Кэтрин. Ц Вам удобно?
Ц Прекрасно. Ц Голос у нее был слабый и хриплый. Джубал никогда раньше н
е видел этой женщины, за исключением той фотографии, что стояла в конторе
на столе Кэролла. Огромные голубые глаза и золотое облако волос Ц единс
твенное, что было общим у этих двух женщин.
Ц Нас прислал мистер Кэролл. Чем мы можем помочь? Ц обратился Бобо к выс
окой девушке.
Она обернулась с удивленным видом. Джубал, стоя в дверях и скрываясь за ши
рокой спиной Бобо, поймал взгляд голубых, более темных, чем у матери, глаз.
Он думал о ней больше, чем ему этого хотелось бы. Она ему не слишком нравил
ась, Джубал был в этом уверен.
Ц Эти люди с лесопилки. Тетя Тэнди хочет перенести кровать в мансарду на
самый верх. А я думаю, нам надо и комод передвинуть, чтобы освободить место
для медицинских принадлежностей.
Ц Давай, Джубал, берись за этот край, Ц скомандовал Бобо.
Девушка резко подняла голову, оторвавшись от созерцания комода, и мгнове
ние разглядывала их. Когда их взгляды встретились, Джубал увидел в ее гла
зах удивление, испуг и внутреннее напряжение. Его больше не интересовало
, узнала она его или нет и вообще ее реакция. Она отступила назад на пару ша
гов, когда он двинулся к изножию кровати, а ее взгляд скользнул дальше на е
го горло, отыскивая там знакомую отметину, чтобы убедиться, что он и есть т
от самый человек, за которого она его приняла. Но он так низко опустил голо
ву, что даже если бы эта метка оставалась еще на прежнем месте, девушка не
смогла бы ее увидеть. Его внезапно охватил гнев, так же как и тогда, в суббо
ту. Будь проклята Тесс, отметившая его этим клеймом, словно дикое животно
е, и, черт побери эту девчонку за то, что она его заметила.
Ц Куда его нести? Ц спросил Бобо, поднимая вместе с Джубалом толстый ма
трас.
Ц Сюда. Идите за мной, Ц заторопилась девушка. Террил была вынуждена пр
ошмыгнуть мимо Джубала, ее запах был чистым и легким, как она сама.
К тому времени, когда они разобрали кровать и перенесли ее по частям, пред
ставители компании уже все закончили и пошли переговорить с Тэнди, по-пр
ежнему находящейся в дальней комнате.
Девушка в плотно облегающих джинсах и майке выдвигала из комода ящики. С
тоило Джубалу приблизиться к ней, чтобы помочь, как она резко обернулась,
слишком резко, и не удержала толстый ящик.
Джубал бросился ей на помощь, подхватил его, но слишком поздно: некоторые
вещи вывалились на пол, а тонкая матерчатая сумка развязалась, и ее содер
жимое рассыпалось по светлому ковру. Он опустился на колени и с удивлени
ем увидел засохшие листья, стебельки и увядшие цветы.
Ц Не трудитесь, Ц раздался с постели слабый голос Кэтрин. Ц Мы все выбр
осим. Это… осталось еще с прошлого лета.
Террил, заметив его недоумение, пояснила:
Ц Высушенные цветы и травы кладут в ящики, чтобы хорошо пахла одежда.
Голос ее был ровным и спокойным, абсолютно равнодушным, в нем сквозило пр
евосходство.
Он находился от нее так близко, что видел крошечную жилку, бившуюся у нее н
а шее прямо там, где кончалась копна волос темно-медового цвета.
Может, она только казалась такой недосягаемо равнодушной?
Ц Что ты здесь делаешь? Ц резко спросила Тэнди.
Джубал посмотрел на женщину с молчаливым вызовом. Вопрос Тэнди оставалс
я без ответа, пока Кэтрин, наконец, не произнесла с тихим удивлением:
Ц Он… один из людей… с лесопилки, Тэнди. Его прислал Генри.
Ц Меня и Бобо Хэкетта, Ц выдавил из себя Джубал и поспешил ретироваться
из комнаты.
На лестнице он встретил Бобо, выходящего из мансарды.
Ц Следи за каждым шагом, Ц обратился он к напарнику. Ц Появилась стара
я ведьма.
Ц А, черт, только не это, Ц недовольно пробормотал Бобо. Ц Я думал, нам не
придется встретиться с ней.
Когда они снова встретились на лестнице, Джубал направлялся вниз порожн
яком, а Бобо поднимался по ступенькам с новой партией груза.
Ц Ну, парень, тебе надо уматывать отсюда, Ц сказал он Джубалу.
Ц Почему?
Ц Только что пришел Кэролл, и старая грымза устроила ему скандал из-за т
ого, что ты в доме.
Ц Что я собираюсь, по ее мнению, здесь делать? Ц в голосе Джубала звучали
злость и отчаяние. Ц Ограбить ее или изнасиловать?
Ц Думаю, ты способен из-за женщин на все, Ц сострил Бобо.
Не говоря ни слова, Джубал спустился по лестнице и услышал пронзительный
голос Тэнди.
Ц … я не могу тебе запретить держать этого каторжника на лесопилке, но за
чем посылать его в дом? Я застала его с Террил…
Джубал прервал ее.
Ц Я ухожу, Ц грубо сказал он и направился к боковой двери.
Ему надо было пройти мимо девицы, которая стояла рядом с раковиной. Его не
ожиданный уход удивил ее.
Уже открыв дверь, Джубал снова почувствовал взгляд Террил на своей шее. Н
а этот раз Джубал застал ее врасплох: она не успела отвести взгляда, и его
прорвало.
Ц Смотри, Ц сказал он с яростью, рванув ворот рубашки. Ц Все прошло. Теп
ерь угомонилась? Больше не будешь на меня пялиться?
Ц Не понимаю, о чем вы, Ц хрипло прошептала она, но лицо ее залил румянец,
а потемневшие глаза стали еще больше.
Ц Неужели? Ц Его взгляд скользнул по ее лицу, задержавшись на губах, по ш
ее, груди, и снова вернулся к губам. Они дрожали. Может быть, она боялась его
, так же как и ее тетка. Какая-то темная сила охватила его, и он произнес пол
увопросительно, полуутверждающе: Ц А может, тебе еще что-нибудь показат
ь?
Она аж задохнулась и покраснела, но теперь уже от ярости.
Ц Ты заслужил хорошей пощечины. Но я не собираюсь тратить время на каког
о-то невежу и грубияна…
Такой яростный всплеск эмоций был для него полной неожиданностью. Он ожи
дал холодного молчания, презрения, наконец. Он вдруг понял, что рассчитыв
ал на ответную реакцию в духе Тесс.
Ц Я не невежа, Ц внезапно сказал он и покраснел.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31