А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Она пожала плечами и сказала: «Брось ты этим занимать
ся».
Грюше . А при чем тут Жюльен?
Руслен . Вот мы и добрались до сути: прошу вас заметить, что выше
упомянутое стихотворение начиналось словами: «Лишь мелькнет твое плат
ье средь дерев апельсинных». А у меня как раз два апельсинных дерева, по од
ному с каждой стороны забора, Ц других поблизости нет, Ц значит, объясн
ение в любви написано кому-то, кто живет здесь в доме. Кому? Очевидно, моей д
очке, Луизе. Кем? Единственным человеком в городе, который сочиняет стихи,
Жюльеном. Притом, если сличить почерк, каким написаны стихи, с почерком на
бандероли получаемой нами ежедневной газеты, то легко увидеть, что писал
а та же рука.
Грюше (в сторону) . Экой неловкий!
Руслен . Вот за кого вы хлопочете! Чего он хочет? Соблазнить мад
муазель Руслен?
Грюше . Что вы!
Руслен . Быть может, жениться на ней?
Грюше . Это, пожалуй, лучше.
Руслен . Я думаю! В наше время, честное слово, никого не уважают.
Нахал! Разве я чего-нибудь прошу у него? Разве вмешиваюсь в его дела? Пусть
его пишет свои статейки! Пусть возмущает против нас народ! Пусть превозн
осит подобных ему проходимцев! Нечего ему, жалкому писаке, бегать за бога
тыми наследницами.
Грюше . Есть и другие, не журналисты; они ухаживают за вашей доч
ерью ради ее денег.
Руслен . А? Гм…
Грюше . Ведь это же бросается в глаза. Живут люди в деревне, сами
из экономии обрабатывают землю своих предков, к тому же очень скверно. Вп
рочем, земля плохая и обременена долгами. Восемь душ детей, из них пять доч
ек Ц одна горбунья, остальные всю неделю прячутся дома из-за отсутствия
нарядов. Старший сын, вздумавший спекулировать лесом, спивается абсенто
м в Мостеганеме и частенько нуждается в деньгах. Младший сын, слава богу, п
ошел в священники: с последним вы знакомы, Ц он занимается вышиванием. Та
к что жизнь в замке невеселая, там сквозь дыры в потолке на голову льет дож
дь. Но это не мешает строить планы; время от времени, в счастливые денечки,
всем семейством набиваются как сельди в бочке в разлаженный фамильный р
ыдван, которым правит сам папаша, и отправляются подкрепить силы превосх
одным обедом к добрейшему г-ну Руслену, осчастливленному таким знакомст
вом.
Руслен . Ну, вы уж слишком далеко заходите: вы злобствуете.
Грюше . Суть в том, что я не понимаю, откуда такая почтительност
ь к ним, разве только прежняя зависимость…
Руслен (горестно) . Ни слова об этом, Грюше, ни слова,
мой друг; это воспоминание так тягостно…
Грюше . Не бойтесь, ничего; они не станут болтать, и на то есть пр
ичина.
Руслен . В чем же дело?
Грюше . Да разве вы не видите, что эти люди нас презирают за то, ч
то мы плебеи, выскочки! А вам они завидуют оттого, что вы богаты! Предложен
ная нам кандидатура, которой, я не сомневаюсь, вы обязаны хлопотам Бувинь
и, Ц не думайте, он будет немало чваниться этим, Ц приманка, чтобы выудит
ь приданое вашей дочери. А так как вас могут и не избрать…
Руслен . Не избрать?
Грюше . Разумеется! Она тем временем станет женой идиота, кото
рый будет краснеть за своего тестя.
Руслен . Нет! Я верю в их чувства!..
Грюше . Ну, а если я вам докажу, что они уже насмехаются над вами?

Руслен . Кто вам оказал?
Грюше . Фелиситэ, моя служанка. Слуги, как вы знаете, рассказыва
ют друг другу, о чем говорят их господа.
Руслен . О чем же они говорят?
Грюше . Их кухарка слышала, как они таинственно разговаривали
об этом браке; графиня выражала опасения, а граф ей ответил, имея в виду ва
с: «Ба, для него это слишком большая честь».
Руслен . Ах, вот как они меня почитают?
Грюше . Они считают, что дело почти на мази.
Руслен . Ну, нет, слава богу!
Грюше . Они даже настолько уверены, что Онэзим сейчас только д
ержал себя с вашими дамами весьма самонадеянно.
Руслен . Скажите пожалуйста!
Грюше . Еще немного Ц и я подумал, что он перейдет с вашей дочер
ью на ты.
Пьер (объявляет) . Граф де Бувиньи.
Грюше . Ага! Ну, я удаляюсь. Прощайте, Руслен. Не забудьте, о чем я
говорил. (Проходит мимо Бувиньи, не снимая шляпы, потом показывает е
му за спиной кулак.) Уж тебя-то я угощу по-свойски!

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Руслен, граф де Бувиньи.
Бувиньи (развязным тоном) . Разговор, который я хот
ел иметь с вами, дорогой господин Руслен, касается…
Руслен (жестом приглашает его сесть) . Граф…
Бувиньи (садится) . Между нами, надеюсь, церемонии и
злишни. Итак, я являюсь, заранее почти уверенный в успехе, просить руки ваш
ей дочери Луизы для моего сына, виконта Онэзима-Гаспара Оливье де Бувинь
и. (Руслен молчит.) А? Что вы сказали?
Руслен . Пока ничего, сударь.
Бувиньи (с живостью) . Чуть было не забыл. Мы питаем б
ольшие надежды, правда… не по прямой линии… А в качестве приданого… пенс
ия… Впрочем, мэтр Додар, у которого находятся все документы, (тише)
не замедлит… (То же молчание.) Я жду…
Руслен . Я чрезвычайно польщен, сударь, но…
Бувиньи . Как? Разве имеются но?
Руслен . Вы могли получить преувеличенные сведения о моем сос
тоянии, граф.
Бувиньи . Неужели вы думаете, что подобный расчет… И что Бувин
ьи…
Руслен . Я далек от подобной мысли. Но я не так богат, как полага
ют.
Бувиньи (любезно) . Тем меньше будет несоответстви
я.
Руслен . Однако, несмотря на… умеренные, правда, доходы, мы живе
м, не стесняя себя ни в чем. У моей жены изысканный вкус. Сам я люблю принима
ть, люблю сеять вокруг себя довольство. Я исправил за свой счет дорогу из Б
юге в Фавервиль, построил школу и учредил в больнице палату на четыре кой
ки, которая будет носить мое имя.
Бувиньи . Это всем известно, всем.
Руслен . Я это говорю затем, чтобы убедить вас, что хоть я и сын б
анкира, и сам бывший банкир, тем не менее я отнюдь не денежный туз, как гово
рится. Положение г-на Онэзима, разумеется, не может служить препятствием,
есть другое. Ваш сын не знает никакого ремесла.
Бувиньи (гордо) . Сударь, дворянину подобает знать
лишь одно ремесло Ц военное.
Руслен . Однако, он не военный.
Бувиньи . Он ждет смены правительства, тогда он будет служить
своей родине.
Руслен . А пока…
Бувиньи . Он будет жить в своем имении, как я, сударь.
Руслен . И изнашивать охотничьи ботфорты. Прекрасно! Но я, мило
стивый государь, предпочитаю выдать свою дочь за человека, у которого, из
вините, состояние будет еще меньше.
Бувиньи . Состояние моего сына обеспечено.
Руслен . Даже за такого, у которого совсем ничего нет, лишь бы…

Бувиньи . Ого! Совсем ничего…
Руслен (встает) . Да, милостивый государь, за просто
го труженика, пролетария.
Бувиньи (встает) . Вы, значит, пренебрегаете знатно
стью рода?
Руслен . Пусть так. Я Ц дитя революции.
Бувиньи . Вы доказали это своим обхождением, сударь.
Руслен . И меня не прельщает блеск титула.
Бувиньи . Так же, как меня блеск золота… поверьте.
Руслен . Слава богу, теперь не приходится гнуть спину перед го
сподами, как бывало.
Бувиньи . В самом деле, ваш дед ведь был слугой в моем доме!
Руслен . А, вы хотите меня унизить? Ступайте вон, сударь! Нынче в
сеобщее уважение достигается личными заслугами, моя же личность Ц выше
вашей клеветы! Взять хотя бы именитых граждан, что сию минуту предлагали
мне кандидатуру…
Бувиньи . Ее так же точно могли предложить и мне. Я отказался то
лько из уважения к вам. Но ввиду такой вашей грубости, когда вы излагали св
ои принципы, и поскольку вы демократ, столп анархии…
Руслен . Ничего подобного.
Бувиньи . Орудие беспорядка! В таком случае я также выставляю
свою кандидатуру. Я Ц кандидат консервативной партии, слышите? И мы увид
им, кто из нас двоих победит… Не скрою, я даже знаком с вновь назначенным п
рефектом, и он меня поддержит. Прощайте. (Выходит.)

ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ

Руслен один.
Руслен . Он так взбешен, что способен, пожалуй, настроить проти
в меня общественное мнение, ославить якобинцем. Я, кажется, напрасно его о
скорбил. Но, принимая во внимание денежные дела Бувиньи, невозможно же бы
ло… Все-таки неприятно. Мне сдается, Мюрель и Грюше не очень-то уверены в с
ебе; да, надо бы найти способ убедить консерваторов… что я… самый консерв
ативный человек в мире… гм… это что?

ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ

Руслен, Мюрель с толпой избирателей, Эртело, Бомениль, Вуэнше, Омбур
г, Ледрю, затем Грюше.
Мюрель . Дорогой согражданин, от имени присутствующих здесь и
збирателей прошу вас выставить свою кандидатуру от партии либералов на
шего округа.
Руслен . Господа… Но…
Мюрель . За вас, безусловно, будет голосовать Фавервильская ко
ммуна, Арольская, Лагуссейская, Санневасская, Бонневальская, Ототская и
Сен-Матьесская.
Руслен . Ах! Ах!
Мюрель . Ракру, Манервиль, Кудретт. Словом, мы рассчитываем на б
ольшинство в полторы тысячи голосов. Ваше избрание обеспечено.
Руслен . Ах, граждане! (Тихо Мюрелю.) Не знаю, что сказ
ать.
Мюрель . Разрешите представить вам ваших политических друзе
й. Прежде всего самого пламенного, истого патриота г-на Эртело… фабрикан
та…
Эртело . Скажите попросту сапожника, я не обижусь.
Мюрель . Г-н Омбург, содержатель гостиницы «Золотого льва» и х
озяин гужевого транспорта, г-н Вуэнше, владелец плодового питомника, г-н
Бомениль, он человек… без профессии, храбрый отставной капитан Ледрю.
Руслен (в восторге) . Ах! Представитель нашей славн
ой армии!
Мюрель . Мы все убеждены, что вы выполните вашу благородную ми
ссию и будете на высоте призвания. (Тихо Руслену.) Да говорите ж
е.
Руслен . Господа… Нет, граждане! Мои принципы Ц это ваши принц
ипы. И… несомненно… я Ц дитя своей родины, как и вы. Никто никогда не слыша
л, чтобы я плохо отзывался о свободе. Напротив! Вы найдете во мне… преданно
го вашим интересам представителя… защитника… оплот против наступления
власти.
Мюрель (берет его за руку) . Очень хорошо, мой друг, п
рекрасно! Не сомневайтесь в результатах вашей кандидатуры. Прежде всего
ее поддержат… «Беспристрастный наблюдатель».
Руслен . «Беспристрастный наблюдатель» за меня!
Грюше (выходя из толпы) . Всецело. Я прямо из редакци
и. Жюльен проявляет истинный пыл. (Тихо Мюрелю, удивленному его прих
одом.) Он сказал мне причину, я вам после объясню. (Руслену.)
Вы позволите? Ну теперь-то хоть можно его привести?
Руслен . Кого? Извините. У меня голова идет кругом…
Грюше . Можно привести Жюльена? Он хочет прийти.
Руслен . А это… действительно нужно?
Грюше . О, необходимо!
Руслен . В таком случае хорошо… как вам будет угодно. (Грю
ше уходит.)
Эртело . Это все пустое, гражданин. В первую очередь, когда буде
те там, вы должны похлопотать, чтобы отменили налог на спиртное.
Руслен . Спиртные напитки… Разумеется!
Эртело . Другие только обещают и с плеч долой. А вы, сдается мне,
молодец; вашу руку. (Подает ему руку.)
Руслен (нерешительно) . Охотно, гражданин, охотно.
Эртело . В час добрый! Надо с этим покончить, слишком уж долго мы
терпели.
Омбург . Черт возьми! Никто не похлопочет за извозный промысел
. Овес вздорожал чрезвычайно.
Руслен . Верно. Агрикультура…
Омбург . Я не об агрикультуре говорю, а об извозном промысле.
Мюрель . В том-то и сила. Но благодаря ему правительство…
Ледрю . А, правительство! Оно награждает орденами всяких пусто
мелей.
Вуэнше . А намеченный ими план железнодорожного пути через Се
н-Матьё Ц там как раз находится мой питомник, Ц это же глупость…
Бомениль . Невозможно стало воспитывать детей.
Руслен . Обещаю вам…
Омбург . Прежде всего Ц почтовый сбор…
Руслен . О, конечно.
Ледрю . Хотя бы в интересах дисциплины!
Руслен . Еще бы!
Вуэнше . Между тем, если бы провели дорогу через Бонневаль…
Руслен . Несомненно.
Бомениль . У моего сына склонность…
Руслен . Верю.
Омбург . Чтобы нанять кабриолет…
Ледрю . Я ничего не прошу, однако…
Вуэнше . Мое имение находится…
Бомениль . Ибо, если существуют коллежи…
Мюрель (возвышает голос) . Виноват, граждане, разре
шите одно только слово! Граждане, я счастлив выступать посредником между
вами и нашим дорогим соотечественником, который при подобных обстоятел
ьствах, с простотой речи, осмелюсь сказать, поистине классической, столь
укрепил наши надежды… и чтобы отпраздновать это событие, из коего возник
нут для нашего кантона, а может быть, и для всей Франции новые судьбы, разр
ешите пригласить вас в будущий понедельник на стакан пунша ко мне на фаб
рику.
Избиратели . В понедельник? Ладно, пусть будет в понедельник.
Мюрель . Я думаю, мы можем уйти.
Все (уходя) . Прощайте, господин Руслен. До скорого с
видания, дело пойдет на лад, вот увидите!
Руслен (пожимая всем руки) . Друзья мои, верьте, я тро
нут! Прощайте! Весь к вашим услугам. (Избиратели уходят.)
Мюрель (Руслену) . Поухаживайте за Эртело, ведь это
он всех их собрал. (Догоняет избирателей.)
Руслен (зовет) . Эртело.
Эртело . Чего?
Руслен . Не можете ли вы сделать мне пятнадцать пар ботинок?
Эртело . Пятнадцать пар?
Руслен . Да, и столько же пар туфель. Я, правда, не собираюсь путе
шествовать, но люблю, чтобы у меня был большой запас обуви.
Эртело . Тотчас же примусь, засажу всех подмастерьев, сударь. К
вашим услугам. (Догоняет избирателей.)
Омбург . Господин Руслен, я раздобыл случайно на днях такую па
рочку гнедых, Ц просто прелесть как подойдут к вашей коляске. Не хотите л
и взглянуть?
Руслен . Обязательно, в ближайшие дни.
Вуэнше . Я подам вам докладную записку относительно нового же
лезнодорожного пути, а то они хотят провести линию как раз по середине мо
его владения…
Руслен . Очень хорошо!
Бомениль . Я приведу к вам моего сына, и вы согласитесь со мною,
что просто грех оставить такого ребенка без образования.
Руслен . К началу школьных занятий будьте уверены…
Эртело . Вот это человек! Да здравствует Руслен!
Все . Да здравствует Руслен! (Избиратели уходят.)

ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ

Руслен, Мюрель.
Руслен (бросается к Мюрелю и обнимает его) . А, мой др
уг! Мой друг! Мой друг!
Мюрель . Ну, как вы находите, здорово дело слажено?
Руслен . То есть и выразить не могу…
Мюрель . Сознайтесь, ведь вам очень хочется?
Руслен . До смерти! Через год после того, как я поселился здесь,
в провинции, меня стала снедать тоска. Я стал тяжел на подъем, засыпал вече
ром после обеда, и доктор сказал моей жене: «Ваш муж должен чем-нибудь зан
яться». Тогда я стал придумывать, что бы я мог делать.
Мюрель . И придумали стать депутатом.
Руслен . Конечно. Впрочем, и по возрасту мне пора. Итак, я купил с
ебе книжный шкаф и подписался на несколько газет и журналов.
Мюрель . Словом, взялись за работу.
Руслен . Прежде всего добился принятия в археологическое общ
ество и стал получать по почте брошюры, затем сделался членом городского
и окружного советов и, наконец, членом государственного совета, и всякий
раз, как поднимался серьезный вопрос, улыбался… чтобы не опростоволосит
ься! Да! Улыбка иногда Ц такая сила.
Мюрель . Но широкая публика не была твердо осведомлена о ваших
принципах, вы, быть может, не знаете, что необходимость требовала…
Руслен . Знаю! Только вы… вы один.
Мюрель . Нет, вы не знаете.
Руслен . Да знаю же! Ну какой же вы дипломат!
Мюрель (в сторону) . Клюет. (Громко.) Рабоч
ие моей фабрики отнеслись вначале недоброжелательно. Люди опасные, друг
мой. А теперь Ц все в наших руках.
Руслен . Вас надо ценить на вес золота.
Мюрель (в сторону) . Я и не прошу так много.
Руслен (глядит на него) . Вы мне… больше чем брат… Вы
мне дороже сына, так-то.
Мюрель (с расстановкой) . Но… я бы мог… быть им…
Руслен . Несомненно. Будь я постарше.
Мюрель (с натянутым смехом) . Или же… сделайся я ваш
им зятем… Вы бы не согласились!
Руслен (с таким же смехом) . Шутник… Вы сами не захот
ите.
Мюрель . Ей-богу, хочу.
Руслен . Бросьте! С вашими парижскими привычками…
Мюрель . Я живу в провинции.
Руслен . Э! В ваши годы не женятся.
Мюрель . Тридцать четыре года, самое время.
Руслен . Когда человека ждет такая карьера…
Мюрель . Ну, моя карьера, без сомнения, сложится прекрасно.
Руслен . Подождите, вы просто-напросто директор прядильной фа
брики Бюньо, представитель фламандской компании. Жалованья двадцать ты
сяч.
Мюрель . Плюс Ц значительная доля участия в прибылях.
Руслен . Ну, а когда их нет? К тому же вас могут и выставить.
Мюрель . Я найду другое…
Руслен . Но у вас долги! Векселя! Вас теребят со всех сторон!
1 2 3 4 5 6 7 8