Но я должен уважать точку зрения большинства акционеров, пусть даже весьма незначительного.
Я молча кивнул, теряясь в догадках, что последует дальше.
– Был бы рад остаться председателем «Фэрсистемс», – продолжал Соренсон. – Мы, по-моему, оба согласны в том, что впереди компанию ждут трудные времена. Как я уже говорил, в моем предложении об отстранении вас от должности не было ничего личного. Я действительно искренне считаю, что продажа компании отвечала бы интересам акционеров. И если вы полагаете невозможным продолжать работать со мной в будущем, я отнесусь к этому с пониманием. Так что готов подать в отставку с поста председателя, если вы того пожелаете. Решайте.
Отвечать ему сразу я не стал. Заявление Соренсона застало меня врасплох. И поспешно обдумывая его, я приходил к выводу, что, предлагая немедленно подать в отставку, он поступает совершенно правильно. Если между председателем и управляющим директором «Фэрсистемс» разгорится вражда, компании не выжить. Он хотел мира, а решение оставлял за мной.
– Я не жду ответа прямо сейчас, – продолжал Соренсон. – Однако было бы неплохо, если бы я получил его, скажем, через пару дней.
– Да нет, решение я уже принял, – ответил я ему.
У меня не было никаких сомнений в искренности обещания Соренсона оказать мне поддержку. А в ближайшие несколько недель компании может пригодиться любая помощь. Лично против него я ничего не имел, он никогда не прятал камня за пазухой, играл со мной в открытую.
– Прошу вас остаться председателем «Фэрсистемс». По меньшей мере до конца года, если мы, конечно, до него дотянем. К тому времени ситуация должна проясниться. Однако вам придется смириться с тем, что компанию я продавать не стану ни при каких обстоятельствах.
– Договорились, – улыбнулся Соренсон. – Да я и сам не предполагал, что вы захотите продать «Фэрсистемс». Значит, так. Ближайшие два дня я проведу на заводе. Мне представляется весьма важным оказать моральную поддержку нашим сотрудникам и продемонстрировать, что сегодняшние события к расколу в совете директоров не привели. Позвоню Найджелу Янгу и обеспечу вам поддержку и с его стороны тоже. Уверен, он согласится. Мне также хотелось бы обсудить с вами и Уилли, какие конкретные шаги нам следует предпринять в следующие несколько недель. В вашей стране, к сожалению, действуют драконовские законы о несостоятельности, которые предусматривают ответственность директоров в том случае, если оказавшаяся неплатежеспособной компания продолжает свою деятельность. А «Фэрсистемс», сдается мне, сейчас весьма близка к этому. Вообще-то рисковать я не боюсь, однако попасть за решетку никакого желания не испытываю.
– Я вас понимаю, – усмехнулся я.
– Вам также придется приложить все силы, чтобы сохранить нынешнюю команду управленцев. Вы им доверяете?
– Что касается Рейчел, да. Уилли тоже. Дэвиду нет.
– Да, тяжелый случай, – кивнул Соренсон. – А тут еще сегодняшнее голосование. Однако нам крайне необходим знающий специалист по общим коммерческим вопросам. Ваша смелость и решительность достойны восхищения, но такого опыта, как у Дэвида, у вас, уж извините, нет. Так что я потолкую с ним и постараюсь уговорить его остаться.
Я отнюдь не был уверен в том, что мне этого хочется. Относительно Дэвида у меня по-прежнему существовали сильные сомнения и подозрения. Когда бы я ни вспоминал о постоянно меняющих свой состав врагах «Фэрсистемс», волчьей стаей окруживших нашу компанию, непременно всплывала фигура Дэвида Бейкера. Моя победа на внеочередном общем собрании решила неотложную проблему, однако еще оставались те, кто желал ликвидировать или продать «Фэрсистемс», кто организовал убийство Ричарда, кто, возможно, именно в этот момент планирует убрать и меня тоже. Однако они мне все еще были неизвестны.
Дэвид являлся связующим с ними звеном. Поэтому, возможно, и неплохо, чтобы он постоянно находился в поле моего зрения.
– Ладно, он остается, – согласился я и взглянул на часы – был уже полдень. – Пора возвращаться на завод. Вас подвезти?
– Нет, спасибо. Мне еще предстоит обед с вашим отцом, а машина у меня есть, взял напрокат. Встретимся в три часа.
Соренсон оказался пунктуальным. Его присутствие на заводе сразу почувствовали все без исключения. Несмотря на наше весьма тяжелое положение, итоги внеочередного общего собрания подняли сотрудникам компании настроение. А энтузиазм Соренсона и его зримая поддержка моей позиции еще более укрепили их боевой дух. Даже я начал испытывать уверенность в том, что мы как-нибудь прорвемся.
Верный своему слову, Соренсон провел много времени за обсуждением со мной и Уилли финансовых документов «Фэрсистемс». Нас очень тревожила отсрочка платежей Дженсона. Я высказал Соренсону свою догадку, что Дженсон просто пытается донельзя ослабить компанию, чтобы вынудить нас к ее продаже.
– Что ж, на Карла это очень похоже, – мрачно согласился он. – Он все грязные приемы изучил досконально, будьте уверены. К сожалению, мы мало что можем здесь предпринять. Вот что я вам скажу – позвоню ему по возвращении в Калифорнию. Попробую уговорить выплатить вам по крайней мере часть той суммы, которую он первоначально обещал в качестве предоплаты. Не могу гарантировать, что мне это удастся, но попытка, как известно, не пытка.
В тот вечер мы все заработались допоздна. В половине десятого Соренсон в конце концов отправился к себе в отель «Болберни-хаус», предварительно договорившись с Уилли встретиться за ранним завтраком и еще раз посмотреть нашу бухгалтерию.
Я поехал в Керкхейвен, чувствуя себя после событий этого дня совершенно измотанным физически, но в приподнятом настроении.
Дома мне предстояло сделать еще один телефонный звонок. Трубку она подняла лишь на одиннадцатом гудке.
– Слушаю.
– Карен, это Марк.
– О, привет, Марк. – Судя по ее голосу, ничего, кроме неприятностей, она от разговора со мной не ждала.
Она их получила.
– Почему ты голосовала против меня?
– Потому что ты не прав, – ледяным тоном ответила Карен. – Ты, как и твой брат, просто свихнулись на «Фэрсистемс». Компания на последнем издыхании, ее нужно срочно продавать.
Ее заявление привело меня в бешенство.
– Продавать или не продавать, решать мне! Компания принадлежала моему брату, а я ее управляющий директор. Не могу поверить, что ты оказалась способной на такое предательство. Кто, как не ты, должна была меня поддержать!
На другом конце линии воцарилось враждебное молчание.
– Карен! Алло, Карен!
– Не смей на меня орать! – выкрикнула она и бросила трубку.
Я тут же вновь набрал ее номер. Телефон звонил, звонил и звонил, но она к нему не подходила.
* * *
Соренсон, Уилли и я собрались за небольшим столом в моем кабинете. Просматривали составленный Уилли график ежедневных поступлений наличности. Особенно нас интересовало 13 июня. Через два дня после этой даты нам предстояло выдавать зарплату сотрудникам компании, и баланс наличных средств должен был измениться с положительного на отрицательный. А если быть точным, то их дефицит на указанное число составит сорок пять тысяч фунтов стерлингов.
– Прости, Марк, но вот это обстоятельство меня очень беспокоит, – нахмурился Соренсон. – Грэм Стивенс разъяснил мне установленные шотландским законодательством обязанности директора компании. Продолжать деятельность компании, заведомо зная, что она неспособна удовлетворить своих кредиторов, противозаконно. А мы окажемся в подобной ситуации уже меньше чем через две недели.
– Да найдем мы наличность, – бодро заявил я.
– Где именно?
– У нас масса всяких возможностей. Как-нибудь выкрутимся.
Соренсон окинул меня пристальным взглядом. Он знал, что я не имею ни малейшего понятия, где достать наличные средства, но не сомневался, что приложу к этому все свои силы.
– Ладно, – решился наконец он. – Даю вам время до следующей среды. Ровно неделю. Если к этому дню у меня не будет конкретных подтверждений поступления наличных денег, приглашаю внешнего управляющего.
– К примеру, – деликатно кашлянул я, – вы могли бы выручить нас кое-какими деньгами из своего кармана.
Соренсон от подобного предложения остолбенел. Краем глаза я заметил, как Уилли в ужасе съежился в своем кресле.
– Вы ведь сами рассказывали мне, что частенько поддерживаете перспективные, с вашей точки зрения, компании.
Соренсон яростно засопел носом.
– Слушайте, Марк, вам известно, что я и так вложил значительные средства в эту компанию. К тому же я рискую положенным мне здесь жалованьем. И что еще важнее, ставлю на карту свою репутацию – самое дорогое, что у меня есть. Напомню также, что лично я выступаю за продажу компании. С учетом всего сказанного для меня едва ли логично идти на дополнительные капиталовложения, вы согласны?
– Ну нет, так нет... – разочарованно протянул я.
– Значит, у вас семь дней.
Я по-прежнему надеялся как-нибудь раздобыть необходимые средства. Если все наши усилия в этом направлении окажутся безрезультатными, оставался ведь еще мой банк, хотя мне хотелось любыми способами избежать обращения к его помощи.
В этот момент в кабинет заглянул Дэвид. Соренсон сдержал свое слово и заручился обещанием Дэвида не уходить из «Фэрсистемс» и смириться с тем, что я остаюсь ее управляющим директором.
– Только что был интересный телефонный звонок, – прервал мои мысли Дэвид.
– Вот как?
– Звонил Йоши. Сообщил, что находится проездом в Англии и хотел бы с вами встретиться.
– Отлично, – ответил я. – Когда?
– Сегодня. Он мог бы прилететь сюда после обеда. Предлагает в четыре.
– Сегодня! А они времени зря не теряют, а? Вы к нам присоединитесь, Уолтер?
– Я бы с удовольствием, но, чтобы успеть на пересадку в Сан-Франциско, я должен вылететь из Эдинбурга четырехчасовым рейсом.
– Жаль. Было бы неплохо, если бы вы смогли присутствовать на нашей встрече. А Йоши прилетит один или вместе со своим боссом?
– По-моему, только Йоши, – ответил Дэвид. – Полагаю, они приняли такое решение в самый последний момент.
– Спасибо, Дэвид. Посмотрим, что он нам скажет. Когда Дэвид вышел из кабинета, Соренсон удивленно поднял брови.
– А кто такой этот Йоши?
– Ох, извините, вы же не знаете... Это Йошики Ишида из «Онада индастриз». Один из тех, с кем мы вели переговоры о передаче лицензии на наши программы для рынка развлечений. Ну, помните, те самые японцы, что соглашались заключить сделку только на условии получения исходного кода для «Фэрсим-1».
– Конечно, помню, – медленно проговорил Соренсон и на мгновение задумался. – Сдается мне, я должен вам кое-что рассказать.
– Да?
– Как вам известно, сегодня рано утром мы с Уилли завтракали в «Болберни». Так вот, мы уже заканчивали, когда в ресторан вошел Дэвид. Он меня, кажется, не заметил.
– Ну и что дальше?
– Он подсел за столик к какому-то японцу. Моложавый такой. Судя по всему, они хорошо знают друг друга.
– Думаете, Йоши?
– Я ведь этого вашего Йоши и в глаза не видел. Однако похоже, это вполне мог быть и он.
Соренсон оказался прав.
* * *
Без двух минут четыре я стоял у электронного «окна» в своем кабинете, глядя на пляшущие по морским волнам веселые солнечные блики. В это время в гавань всегда входила рыбачья лодка. Поначалу подобное постоянство открывающейся в «окне» картины действовало успокаивающе, однако через некоторое время начало раздражать. Надо будет ее сменить на что-нибудь новенькое.
Я был уверен, что Йоши прибудет ровно в четыре часа и через минуту у меня в кабинете раздастся телефонный звонок, извещающий о его появлении. Мне было весьма любопытно посмотреть, что же будет происходить во время нашей с ним беседы. Тот факт, что Дэвид встречался с Йоши сегодня утром за завтраком, вовсе не стал для меня неожиданностью. Вся эта чепуха насчет того, что Йоши оказался в Британии проездом, была бессмысленной ложью, он ведь как-то проговорился, что постоянно живет и работает в Лондоне. Об этой встрече Дэвид явно договорился с ним еще до внеочередного общего собрания акционеров в надежде на то, что меня отстранят от должности, а он станет управляющим директором. Ему же просто не терпится отдать японцам исходный код, мелькнуло у меня в голове.
Я позвонил Киту. Трубку взял Энди.
– У Кита все готово? – спросил я его.
– Да, – ответил Энди. – Он отбыл четверть часа назад. Сейчас должен поджидать его с фотоаппаратом в своей машине.
– Отлично. Спасибо. – Я положил трубку.
Телефон, как я и предполагал, зазвонил в одну минуту пятого. Я намеренно выждал некоторое время, а затем неторопливо направился в конференц-зал. Йоши был вежлив и дружелюбен. В отсутствие своего босса и подручных он решил предстать перед нами в ипостаси типичного американского бизнесмена.
– Добро пожаловать в Гленротс, – приветствовал я его.
– Спасибо, что сумели выкроить для меня время. Я так рад снова оказаться здесь, – с энтузиазмом ответил Йоши. – Люблю бывать в этих местах. Жаль только, что постоянно приходится спешить, только приедешь, уже пора уезжать. Нет времени даже в гольф поиграть.
– А вы играете в гольф? – несколько удивился я.
– Конечно. Причем регулярно. Слышал, здесь изумительные поля для гольфа.
– Наверное, – пожал плечами я. – Сам-то я играю довольно редко. А вы, Дэвид?
Мне действительно было интересно, чем занимается Дэвид в свободное время.
– Давно уже не брал в руки клюшку, – небрежно ответил Дэвид. – Все некогда, на заводе дел по горло.
Ну конечно, нашему профессору менеджмента не до гольфа. Это занятие для бездельников. Впервые после переезда в Шотландию мне пришла в голову мысль серьезно заняться этой игрой.
Я занял кресло рядом с Дэвидом напротив Йоши.
– Итак, чем мы можем быть вам полезны? – сделал я первый ход.
– Хотелось бы коснуться пары вопросов, – начал Йоши на своем безукоризненном беглом американском. – Прежде всего считаю необходимым информировать вас о том, как мы продвигаем нашу стратегию на рынке виртуальной реальности. С учетом наших прежних переговоров мы стремимся честно держать вас в курсе событий.
Он сделал паузу, следя за моей реакцией. Я кивком предложил ему продолжать.
– Мы наладили сотрудничество с небольшим предприятием в Японии, разрабатывающим симулятор виртуальной реальности, который мы можем использовать как основу для наших развлекательных программ. Он не так хорош, как ваш, однако весьма близок к нему по всем параметрам. Так что нашим требованиям вполне отвечает.
«Блефует, – уверенно подумал я. – Иначе он бы сейчас здесь не сидел. Ладно, давай-ка я тебе подыграю».
– Значит, мы вам больше не нужны? – ровным голосом спросил я.
– Правильно, Марк, не нужны.
– Ну что ж, рад, что вы нашли приемлемое решение вашей проблемы, – без тени озабоченности заявил я. – Только вот тогда непонятно, зачем вы здесь?
Несколько мгновений Йоши пристально смотрел мне в глаза. Он явно надеялся услышать от меня еще что-нибудь. Он знал, что мы попали в тяжелое положение, и пытался использовать наши трудности в качестве рычага для достижения своих целей. Нет, этого я ему не позволю. Хотя бы из простого самолюбия.
– Нам известно, что «Фэрсистемс» поставили на кон, – многозначительно проговорил наконец он. – И что «Дженсон компьютер» собирает пакет ваших акций.
Он вновь пытливо взглянул на меня, пытаясь найти подтверждение своим словам. Я ему такого удовольствия не доставил.
– Вскоре ваша компания, вероятнее всего, лишится самостоятельности, – уже почти с угрозой продолжил Йоши. – И я прибыл сюда для того, чтобы сделать предложение о ее приобретении. Мы могли бы обсудить весьма выгодные для вас условия сделки, предусматривающие, что вы лично и все ваши сотрудники, при желании, будут продолжать в ней работать. Мы убеждены, что «Фэрсистемс» и «Онада индастриз» составят прекрасную пару.
Итак, карты открыты. И хищники уже не скрывают своих кровожадных намерений. Йоши ждал ответа, и он его получил.
– Нет, – лаконично, но твердо произнес я.
– Вами собирается заняться арбитраж, Марк, – гнул свою линию Йоши. – Дни «Фэрсистемс» как независимой компании сочтены.
– Нет, – решительно повторил я.
Йоши с трудом перевел дыхание.
– Нашим компаниям целесообразно объединить свои усилия. С вашим программным обеспечением и технологией производства аппаратных средств «Онада» смогла бы вскоре превзойти фирму «Сега» в бизнесе электронных развлечений. Ведь они ничем даже близко похожим не располагают. Подумайте над этим, Марк.
– Нет. – Происходящее начало доставлять мне удовольствие.
Йоши попытался зайти с другого конца.
– Могу заверить вас, что «Фэрсистемс» гораздо лучше стать частью японской группы, чем быть поглощенной американской компанией. В США хозяева увольняют людей и сокращают расходы. Японцы же осуществляют инвестиции на долгосрочной основе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
Я молча кивнул, теряясь в догадках, что последует дальше.
– Был бы рад остаться председателем «Фэрсистемс», – продолжал Соренсон. – Мы, по-моему, оба согласны в том, что впереди компанию ждут трудные времена. Как я уже говорил, в моем предложении об отстранении вас от должности не было ничего личного. Я действительно искренне считаю, что продажа компании отвечала бы интересам акционеров. И если вы полагаете невозможным продолжать работать со мной в будущем, я отнесусь к этому с пониманием. Так что готов подать в отставку с поста председателя, если вы того пожелаете. Решайте.
Отвечать ему сразу я не стал. Заявление Соренсона застало меня врасплох. И поспешно обдумывая его, я приходил к выводу, что, предлагая немедленно подать в отставку, он поступает совершенно правильно. Если между председателем и управляющим директором «Фэрсистемс» разгорится вражда, компании не выжить. Он хотел мира, а решение оставлял за мной.
– Я не жду ответа прямо сейчас, – продолжал Соренсон. – Однако было бы неплохо, если бы я получил его, скажем, через пару дней.
– Да нет, решение я уже принял, – ответил я ему.
У меня не было никаких сомнений в искренности обещания Соренсона оказать мне поддержку. А в ближайшие несколько недель компании может пригодиться любая помощь. Лично против него я ничего не имел, он никогда не прятал камня за пазухой, играл со мной в открытую.
– Прошу вас остаться председателем «Фэрсистемс». По меньшей мере до конца года, если мы, конечно, до него дотянем. К тому времени ситуация должна проясниться. Однако вам придется смириться с тем, что компанию я продавать не стану ни при каких обстоятельствах.
– Договорились, – улыбнулся Соренсон. – Да я и сам не предполагал, что вы захотите продать «Фэрсистемс». Значит, так. Ближайшие два дня я проведу на заводе. Мне представляется весьма важным оказать моральную поддержку нашим сотрудникам и продемонстрировать, что сегодняшние события к расколу в совете директоров не привели. Позвоню Найджелу Янгу и обеспечу вам поддержку и с его стороны тоже. Уверен, он согласится. Мне также хотелось бы обсудить с вами и Уилли, какие конкретные шаги нам следует предпринять в следующие несколько недель. В вашей стране, к сожалению, действуют драконовские законы о несостоятельности, которые предусматривают ответственность директоров в том случае, если оказавшаяся неплатежеспособной компания продолжает свою деятельность. А «Фэрсистемс», сдается мне, сейчас весьма близка к этому. Вообще-то рисковать я не боюсь, однако попасть за решетку никакого желания не испытываю.
– Я вас понимаю, – усмехнулся я.
– Вам также придется приложить все силы, чтобы сохранить нынешнюю команду управленцев. Вы им доверяете?
– Что касается Рейчел, да. Уилли тоже. Дэвиду нет.
– Да, тяжелый случай, – кивнул Соренсон. – А тут еще сегодняшнее голосование. Однако нам крайне необходим знающий специалист по общим коммерческим вопросам. Ваша смелость и решительность достойны восхищения, но такого опыта, как у Дэвида, у вас, уж извините, нет. Так что я потолкую с ним и постараюсь уговорить его остаться.
Я отнюдь не был уверен в том, что мне этого хочется. Относительно Дэвида у меня по-прежнему существовали сильные сомнения и подозрения. Когда бы я ни вспоминал о постоянно меняющих свой состав врагах «Фэрсистемс», волчьей стаей окруживших нашу компанию, непременно всплывала фигура Дэвида Бейкера. Моя победа на внеочередном общем собрании решила неотложную проблему, однако еще оставались те, кто желал ликвидировать или продать «Фэрсистемс», кто организовал убийство Ричарда, кто, возможно, именно в этот момент планирует убрать и меня тоже. Однако они мне все еще были неизвестны.
Дэвид являлся связующим с ними звеном. Поэтому, возможно, и неплохо, чтобы он постоянно находился в поле моего зрения.
– Ладно, он остается, – согласился я и взглянул на часы – был уже полдень. – Пора возвращаться на завод. Вас подвезти?
– Нет, спасибо. Мне еще предстоит обед с вашим отцом, а машина у меня есть, взял напрокат. Встретимся в три часа.
Соренсон оказался пунктуальным. Его присутствие на заводе сразу почувствовали все без исключения. Несмотря на наше весьма тяжелое положение, итоги внеочередного общего собрания подняли сотрудникам компании настроение. А энтузиазм Соренсона и его зримая поддержка моей позиции еще более укрепили их боевой дух. Даже я начал испытывать уверенность в том, что мы как-нибудь прорвемся.
Верный своему слову, Соренсон провел много времени за обсуждением со мной и Уилли финансовых документов «Фэрсистемс». Нас очень тревожила отсрочка платежей Дженсона. Я высказал Соренсону свою догадку, что Дженсон просто пытается донельзя ослабить компанию, чтобы вынудить нас к ее продаже.
– Что ж, на Карла это очень похоже, – мрачно согласился он. – Он все грязные приемы изучил досконально, будьте уверены. К сожалению, мы мало что можем здесь предпринять. Вот что я вам скажу – позвоню ему по возвращении в Калифорнию. Попробую уговорить выплатить вам по крайней мере часть той суммы, которую он первоначально обещал в качестве предоплаты. Не могу гарантировать, что мне это удастся, но попытка, как известно, не пытка.
В тот вечер мы все заработались допоздна. В половине десятого Соренсон в конце концов отправился к себе в отель «Болберни-хаус», предварительно договорившись с Уилли встретиться за ранним завтраком и еще раз посмотреть нашу бухгалтерию.
Я поехал в Керкхейвен, чувствуя себя после событий этого дня совершенно измотанным физически, но в приподнятом настроении.
Дома мне предстояло сделать еще один телефонный звонок. Трубку она подняла лишь на одиннадцатом гудке.
– Слушаю.
– Карен, это Марк.
– О, привет, Марк. – Судя по ее голосу, ничего, кроме неприятностей, она от разговора со мной не ждала.
Она их получила.
– Почему ты голосовала против меня?
– Потому что ты не прав, – ледяным тоном ответила Карен. – Ты, как и твой брат, просто свихнулись на «Фэрсистемс». Компания на последнем издыхании, ее нужно срочно продавать.
Ее заявление привело меня в бешенство.
– Продавать или не продавать, решать мне! Компания принадлежала моему брату, а я ее управляющий директор. Не могу поверить, что ты оказалась способной на такое предательство. Кто, как не ты, должна была меня поддержать!
На другом конце линии воцарилось враждебное молчание.
– Карен! Алло, Карен!
– Не смей на меня орать! – выкрикнула она и бросила трубку.
Я тут же вновь набрал ее номер. Телефон звонил, звонил и звонил, но она к нему не подходила.
* * *
Соренсон, Уилли и я собрались за небольшим столом в моем кабинете. Просматривали составленный Уилли график ежедневных поступлений наличности. Особенно нас интересовало 13 июня. Через два дня после этой даты нам предстояло выдавать зарплату сотрудникам компании, и баланс наличных средств должен был измениться с положительного на отрицательный. А если быть точным, то их дефицит на указанное число составит сорок пять тысяч фунтов стерлингов.
– Прости, Марк, но вот это обстоятельство меня очень беспокоит, – нахмурился Соренсон. – Грэм Стивенс разъяснил мне установленные шотландским законодательством обязанности директора компании. Продолжать деятельность компании, заведомо зная, что она неспособна удовлетворить своих кредиторов, противозаконно. А мы окажемся в подобной ситуации уже меньше чем через две недели.
– Да найдем мы наличность, – бодро заявил я.
– Где именно?
– У нас масса всяких возможностей. Как-нибудь выкрутимся.
Соренсон окинул меня пристальным взглядом. Он знал, что я не имею ни малейшего понятия, где достать наличные средства, но не сомневался, что приложу к этому все свои силы.
– Ладно, – решился наконец он. – Даю вам время до следующей среды. Ровно неделю. Если к этому дню у меня не будет конкретных подтверждений поступления наличных денег, приглашаю внешнего управляющего.
– К примеру, – деликатно кашлянул я, – вы могли бы выручить нас кое-какими деньгами из своего кармана.
Соренсон от подобного предложения остолбенел. Краем глаза я заметил, как Уилли в ужасе съежился в своем кресле.
– Вы ведь сами рассказывали мне, что частенько поддерживаете перспективные, с вашей точки зрения, компании.
Соренсон яростно засопел носом.
– Слушайте, Марк, вам известно, что я и так вложил значительные средства в эту компанию. К тому же я рискую положенным мне здесь жалованьем. И что еще важнее, ставлю на карту свою репутацию – самое дорогое, что у меня есть. Напомню также, что лично я выступаю за продажу компании. С учетом всего сказанного для меня едва ли логично идти на дополнительные капиталовложения, вы согласны?
– Ну нет, так нет... – разочарованно протянул я.
– Значит, у вас семь дней.
Я по-прежнему надеялся как-нибудь раздобыть необходимые средства. Если все наши усилия в этом направлении окажутся безрезультатными, оставался ведь еще мой банк, хотя мне хотелось любыми способами избежать обращения к его помощи.
В этот момент в кабинет заглянул Дэвид. Соренсон сдержал свое слово и заручился обещанием Дэвида не уходить из «Фэрсистемс» и смириться с тем, что я остаюсь ее управляющим директором.
– Только что был интересный телефонный звонок, – прервал мои мысли Дэвид.
– Вот как?
– Звонил Йоши. Сообщил, что находится проездом в Англии и хотел бы с вами встретиться.
– Отлично, – ответил я. – Когда?
– Сегодня. Он мог бы прилететь сюда после обеда. Предлагает в четыре.
– Сегодня! А они времени зря не теряют, а? Вы к нам присоединитесь, Уолтер?
– Я бы с удовольствием, но, чтобы успеть на пересадку в Сан-Франциско, я должен вылететь из Эдинбурга четырехчасовым рейсом.
– Жаль. Было бы неплохо, если бы вы смогли присутствовать на нашей встрече. А Йоши прилетит один или вместе со своим боссом?
– По-моему, только Йоши, – ответил Дэвид. – Полагаю, они приняли такое решение в самый последний момент.
– Спасибо, Дэвид. Посмотрим, что он нам скажет. Когда Дэвид вышел из кабинета, Соренсон удивленно поднял брови.
– А кто такой этот Йоши?
– Ох, извините, вы же не знаете... Это Йошики Ишида из «Онада индастриз». Один из тех, с кем мы вели переговоры о передаче лицензии на наши программы для рынка развлечений. Ну, помните, те самые японцы, что соглашались заключить сделку только на условии получения исходного кода для «Фэрсим-1».
– Конечно, помню, – медленно проговорил Соренсон и на мгновение задумался. – Сдается мне, я должен вам кое-что рассказать.
– Да?
– Как вам известно, сегодня рано утром мы с Уилли завтракали в «Болберни». Так вот, мы уже заканчивали, когда в ресторан вошел Дэвид. Он меня, кажется, не заметил.
– Ну и что дальше?
– Он подсел за столик к какому-то японцу. Моложавый такой. Судя по всему, они хорошо знают друг друга.
– Думаете, Йоши?
– Я ведь этого вашего Йоши и в глаза не видел. Однако похоже, это вполне мог быть и он.
Соренсон оказался прав.
* * *
Без двух минут четыре я стоял у электронного «окна» в своем кабинете, глядя на пляшущие по морским волнам веселые солнечные блики. В это время в гавань всегда входила рыбачья лодка. Поначалу подобное постоянство открывающейся в «окне» картины действовало успокаивающе, однако через некоторое время начало раздражать. Надо будет ее сменить на что-нибудь новенькое.
Я был уверен, что Йоши прибудет ровно в четыре часа и через минуту у меня в кабинете раздастся телефонный звонок, извещающий о его появлении. Мне было весьма любопытно посмотреть, что же будет происходить во время нашей с ним беседы. Тот факт, что Дэвид встречался с Йоши сегодня утром за завтраком, вовсе не стал для меня неожиданностью. Вся эта чепуха насчет того, что Йоши оказался в Британии проездом, была бессмысленной ложью, он ведь как-то проговорился, что постоянно живет и работает в Лондоне. Об этой встрече Дэвид явно договорился с ним еще до внеочередного общего собрания акционеров в надежде на то, что меня отстранят от должности, а он станет управляющим директором. Ему же просто не терпится отдать японцам исходный код, мелькнуло у меня в голове.
Я позвонил Киту. Трубку взял Энди.
– У Кита все готово? – спросил я его.
– Да, – ответил Энди. – Он отбыл четверть часа назад. Сейчас должен поджидать его с фотоаппаратом в своей машине.
– Отлично. Спасибо. – Я положил трубку.
Телефон, как я и предполагал, зазвонил в одну минуту пятого. Я намеренно выждал некоторое время, а затем неторопливо направился в конференц-зал. Йоши был вежлив и дружелюбен. В отсутствие своего босса и подручных он решил предстать перед нами в ипостаси типичного американского бизнесмена.
– Добро пожаловать в Гленротс, – приветствовал я его.
– Спасибо, что сумели выкроить для меня время. Я так рад снова оказаться здесь, – с энтузиазмом ответил Йоши. – Люблю бывать в этих местах. Жаль только, что постоянно приходится спешить, только приедешь, уже пора уезжать. Нет времени даже в гольф поиграть.
– А вы играете в гольф? – несколько удивился я.
– Конечно. Причем регулярно. Слышал, здесь изумительные поля для гольфа.
– Наверное, – пожал плечами я. – Сам-то я играю довольно редко. А вы, Дэвид?
Мне действительно было интересно, чем занимается Дэвид в свободное время.
– Давно уже не брал в руки клюшку, – небрежно ответил Дэвид. – Все некогда, на заводе дел по горло.
Ну конечно, нашему профессору менеджмента не до гольфа. Это занятие для бездельников. Впервые после переезда в Шотландию мне пришла в голову мысль серьезно заняться этой игрой.
Я занял кресло рядом с Дэвидом напротив Йоши.
– Итак, чем мы можем быть вам полезны? – сделал я первый ход.
– Хотелось бы коснуться пары вопросов, – начал Йоши на своем безукоризненном беглом американском. – Прежде всего считаю необходимым информировать вас о том, как мы продвигаем нашу стратегию на рынке виртуальной реальности. С учетом наших прежних переговоров мы стремимся честно держать вас в курсе событий.
Он сделал паузу, следя за моей реакцией. Я кивком предложил ему продолжать.
– Мы наладили сотрудничество с небольшим предприятием в Японии, разрабатывающим симулятор виртуальной реальности, который мы можем использовать как основу для наших развлекательных программ. Он не так хорош, как ваш, однако весьма близок к нему по всем параметрам. Так что нашим требованиям вполне отвечает.
«Блефует, – уверенно подумал я. – Иначе он бы сейчас здесь не сидел. Ладно, давай-ка я тебе подыграю».
– Значит, мы вам больше не нужны? – ровным голосом спросил я.
– Правильно, Марк, не нужны.
– Ну что ж, рад, что вы нашли приемлемое решение вашей проблемы, – без тени озабоченности заявил я. – Только вот тогда непонятно, зачем вы здесь?
Несколько мгновений Йоши пристально смотрел мне в глаза. Он явно надеялся услышать от меня еще что-нибудь. Он знал, что мы попали в тяжелое положение, и пытался использовать наши трудности в качестве рычага для достижения своих целей. Нет, этого я ему не позволю. Хотя бы из простого самолюбия.
– Нам известно, что «Фэрсистемс» поставили на кон, – многозначительно проговорил наконец он. – И что «Дженсон компьютер» собирает пакет ваших акций.
Он вновь пытливо взглянул на меня, пытаясь найти подтверждение своим словам. Я ему такого удовольствия не доставил.
– Вскоре ваша компания, вероятнее всего, лишится самостоятельности, – уже почти с угрозой продолжил Йоши. – И я прибыл сюда для того, чтобы сделать предложение о ее приобретении. Мы могли бы обсудить весьма выгодные для вас условия сделки, предусматривающие, что вы лично и все ваши сотрудники, при желании, будут продолжать в ней работать. Мы убеждены, что «Фэрсистемс» и «Онада индастриз» составят прекрасную пару.
Итак, карты открыты. И хищники уже не скрывают своих кровожадных намерений. Йоши ждал ответа, и он его получил.
– Нет, – лаконично, но твердо произнес я.
– Вами собирается заняться арбитраж, Марк, – гнул свою линию Йоши. – Дни «Фэрсистемс» как независимой компании сочтены.
– Нет, – решительно повторил я.
Йоши с трудом перевел дыхание.
– Нашим компаниям целесообразно объединить свои усилия. С вашим программным обеспечением и технологией производства аппаратных средств «Онада» смогла бы вскоре превзойти фирму «Сега» в бизнесе электронных развлечений. Ведь они ничем даже близко похожим не располагают. Подумайте над этим, Марк.
– Нет. – Происходящее начало доставлять мне удовольствие.
Йоши попытался зайти с другого конца.
– Могу заверить вас, что «Фэрсистемс» гораздо лучше стать частью японской группы, чем быть поглощенной американской компанией. В США хозяева увольняют людей и сокращают расходы. Японцы же осуществляют инвестиции на долгосрочной основе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47