А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

К тому времени, когда Саймон освободился и вернулся в Оксфорд, он уже находился в полубезумном состоянии, до крайности раздраженный постоянной необходимостью выказывать интерес и углубляться в проблемы своих спутников, которые на самом деле мало что значили для него.
* * *
За время разлуки настроение Рианнон переменилось. До этого дня она была ежеминутно занята путешествием и захвачена новыми впечатлениями, которые бесконечной чередой сменяли друг друга, не давая опомниться. После того, как мужчины уехали, пришло, однако, время для второй стороны женского образа жизни. Дома она игнорировала ее. Он предпочитала убегать в лес и счастливо проводила целые дни, приручая диких животных, или, забавы ради, стреляя по горшкам, или собирая целебные травы для своих примочек и мазей.
Теперь ее заставили закрыть голову платком и одеться в соответствии с самыми жесткими правилами этикета и вытащили из дома ради череды визитов в компании Джоанны и Джиллиан. Рианнон скоро поняла, что это было отнюдь не праздным времяпрепровождением. Она уже продемонстрировала романтический и одновременно варварский образ Уэльса, а теперь должна была показать, что валлийцы также могут быть ухоженными и цивилизованными. В задачу женщин входило сеять и пожинать сведения, могущие понадобиться мужчинам, собирать слухи и распространять затем те из них, которые наиболее соответствовали интересам Роузлинда. Рианнон знала, что Джиллиан и Джоанна работали не менее напряженно, чем их мужья, служа общей цели. Она оценивала их усилия как необходимые и полезные, поскольку была далеко не глупа, и делала все, что могла, помогая им. Тем не менее она находила эту работу утомительной и неприятной.
Вернувшись домой, усталая и раздраженная, Рианнон обнаружила, что там ее ждало то же самое. Получив от Иэна сообщение, что мужчины не вернутся ни на обед, ни на ночь, Элинор пригласила толпу женщин составить компанию ей и ее дочерям. Официальным поводом для этого было желание познакомить их с Рианнон, новоиспеченной невестой младшего сына Элинор, так что Рианнон не оставалось ничего другого, как присутствовать и на этом рауте. Реальная цель его была та же, что и раньше, – внимательно слушать, что выбалтывают придворные кумушки и вкладывать в их неразумные головы то, что им следовало передать собственным мужьям в постели.
К сожалению, в большой компании женщинам из Роузлинда оказалось гораздо труднее прикрывать неопытную Рианнон. Обсуждалась ведь не совсем политика, или, точнее, придворная жизнь в этих беседах преломлялась через призму женских интересов, но за разговорами о нарядах, вкусах, этикете стояли зачастую наблюдения, которые наверняка ускользали от мужского глаза – ведь мужчины пренебрежительно относились к мелочам, кроме того, самонадеянно считали всех женщин чуть умнее курицы, поэтому, не таясь, выбалтывали секреты, которые, без сомнения, не раскрыли бы ни под какими пытками тюремному палачу.
В результате Рианнон была завалена сведениями о том, кто с кем спит и кто с кем собирается завести интрижку. Двор Генриха не был настолько развращен, как двор Джона, где это делалось специально; Генрих и сам не слыл развратником. Тем не менее этот полный сил молодой человек, далекий от ханжества, не слишком ограничивал себя моральными предписаниями, которые относились, по его мнению, к компетенции церкви, делая многих своих дорогих друзей несчастными и обиженными.
Вся эта болтовня была сама по себе отвратительна; Рианнон нимало не интересовалась постельными склонностями незнакомых ей людей, но она привыкла к таким разговорам. Двор ее отца в этом смысле отличался от английского только размерами. Где были мужчины и женщины, там процветали любовные приключения. Разница заключалась лишь в том, что теперь слишком часто Рианнон сама становилась жертвой подобных сплетен. Хотя не все из присутствовавших женщин видели ее успешное выступление, знали о нем все, и многие уже успели наточить ножи, чтобы нанести Рианнон удар побольнее. Поэтому ей адресовалось немало расплывчатых сплетен о похождениях Саймона, подаваемых в широком диапазоне эмоций – от искреннего сочувствия до ядовитой злобы.
Поначалу Рианнон порывалась рассмеяться. Она помнила: Саймон предупреждал ее, что из всех сплетен о нем, которые она услышит, половина окажется чудовищной неправдой, а вторая половина – преувеличениями. «Будь я тем, что говорят обо мне, – жаловался он, – мне потребовалось бы иметь семь штук того, чем действует мужчина…» Но когда Рианнон вечером наконец забралась в пустую постель, ей пришла в голову неприятная мысль: а пуста ли точно так же постель, в которой спит сейчас Саймон? Между неверной женщиной и неверным мужчиной лежит огромная разница. Привязанная к дому, где ее все хорошо знают, женщина должна прилагать значительные усилия и соблюдать секретность, чтобы завести любовника. То, что столь многие женщины преуспевали в этом, лишьподтверждало изворотливость женского ума. Перед мужчинами подобные проблемы не возникали. Они разъезжали, где хотели, и чаще всего в таких местах, куда вряд ли когда-либо добиралась жена. Откуда она могла знать, размышляла Рианнон, верен ли Саймон клятве, которую он дал ей?
Она уговаривала себя не предаваться пустым подозрениям. Не безумие ли думать, что мужчина, который открыто признавался в своей любви и демонстрировал эту любовь с такой пылкостью и такой нежностью прошлой ночью, на следующую ночь предаст свои клятвы? Она понимала все это, но все-таки дрожала и горела в холоде и пламени ярости, скорби и ревности. Затем, когда на следующий день вернулись Иэн, Джеффри и Адам, заявившие, что Саймон был приглашен поохотиться и приедет домой позже, Рианнон пришлось занять себя чем-нибудь, чтобы никто не видел ее лица. Задыхаясь от душевной боли, она спрашивала себя, на что он охотится. Идет он по следам четвероногой или двуногой самки? И даже если он действительно преследует оленя, разве это не свидетельство его безразличия – ведь он предпочел ее обществу компанию охотников? Ладно, пусть будет так. Пожалуйста, она охотно уступит его им – навсегда!
Через некоторое время после того, как она пришла к такому печальному заключению, от короля прибыл оруженосец со специальным приглашением и просьбой, чтобы леди Рианнон прибыла спеть перед Генрихом и несколькими важными гостями из Прованса. Поскольку гонец вошел в зал как раз в тот момент, когда Рианнон, пытаясь успокоиться, занималась лучшей подгонкой французских переводов к мелодии, она едва ли могла бы придумать какую-либо отговорку, чтобы не поехать. Кроме того, она была в таком настроении, что ей и не пришло в голову искать какие-либо отговорки. Она согласилась незамедлительно, попросив только время, чтобы одеться приличнее.
Два дня переговоров не принесли ни облегчения, ни надежды. Иэн был изможден и подавлен. Ему очень не хотелось отправляться ко двору, где необходимо было бы нацепить на лицо маску спокойствия и благодушия. Распоряжение, доставленное оруженосцем короля, естественно, не содержало запрета Иэну присутствовать – согласно этикету, приглашение женщины ко двору предполагало, что ее сопровождает родственник-мужчина. Однако отсутствие особого приглашения для мужчин намекало на то, что Генрих предпочел бы обойтись без них. Безопасность Рианнон гарантировалась. Кроме оруженосца, ее станет сопровождать большой эскорт воинов, который вернется вместе с ней домой, когда выступление закончится.
После торопливого совещания было решено, что Рианнон отправится одна в сопровождении оруженосца и эскорта. Отправлять вместе с ней Джеффри или Адама было бы даже оскорбительно. Иэн вызвался было сам, но хрип, вырывавшийся из его груди, и взгляды, которые метала в его сторону Элинор, помогли Рианнон принять решение. Она была уверена, что король не намерен удерживать ее при себе силой, что было истинной правдой – Генрих даже не задумывался об этом, да и голова ее была больше озабочена желанием насолить Саймону и беспокойством за здоровье Иэна, чем намерениями короля.
Саймон вернулся вскоре после ухода Рианнон. Ему не представилась возможность яростно налететь на отца, который был уже окружен еще одной группой сподвижников, обсуждавших новые неприятные слухи. Лицо Иэна было серым от беспокойства и усталости, а Элинор, изгнавшая из гостиной всю прислугу, чтобы те не слышали больше того, что им положено, сама прислуживала гостям с крепко сжатым от волнения ртом. Было бы лучше, если бы Саймон поддался первому порыву и отправился в дом Джеффри, чтобы там выпустить пар, но его уже поглотила другая идея – отправиться ко двору, пока у него не отняли его бесценное сокровище.
Разумеется, Саймон не мог пойти к королю в грязной, пропыленной, замызганной кровью одежде, в которой он охотился. Поэтому он немного задержался, чтобы вымыть лицо и руки и переодеться в более приличный наряд. Когда он наконец прибыл на место, Рианнон уже заканчивала свою песню. На этот раз она выбрала пьесу покороче, будучи не столь уверенной, как король, что старинные истории о волшебстве и приключениях заинтересуют просвещенных жителей Прованса и Савойи. Однако ей был оказан такой восторженный прием, что Саймон, как человек еще очень молодой и даже не вассал короля, никак не мог пробраться к ней поближе.
Искренние просьбы гостей спеть что-нибудь еще, на которые Рианнон с удовольствием откликнулась, дали Саймону возможность пробиться ближе. Закончив вторую песню, Рианнон скромно попросила разрешения не петь больше, ссылаясь на усталость. Саймон напрягся, но совершенно напрасно. Хотя слушатели опечалились, король не стал настаивать. Однако он снова сошел с трона, чтобы поговорить с Рианнон. Саймон не мог пробиться сквозь толпу, чтобы добраться до них, но он стоял достаточно близко, чтобы увидеть, как Генрих подарил Рианнон прелестное кольцо, сняв его с собственного пальца, и услышать, как он снова уговаривал ее остаться при дворе.
Рианнон медленно покачала головой, отчего ее тяжелые, украшенные драгоценными камнями серьги засверкали и зазвенели.
– Я не смогла бы, милорд, даже если бы очень хотела.
– Вы имеете в виду, что земли Саймона находятся в Уэльсе? Но это ничего. Я мог бы подарить ему…
– Нет, что вы, – перебила его Рианнон. – Дело вовсе не в Саймоне. Я люблю своего отца, но даже при его дворе не могу оставаться долго. Мне необходим свежий воздух, холмы, леса. Вы можете, милорд, поймать жаворонка и посадить его в клетку, и он, возможно, будет жить, но петь он не станет никогда. Если вы оставите меня свободной, я буду возвращаться к вам, часто и с радостью, потому что вы сердцем любите то, что я делаю. Это верная приманка и лужайка, которая влечет меня гораздо сильнее, чем драгоценный перстень, подаренный мне. Умоляю вас, не пытайтесь запереть меня в клетку.
– Но если вы вернетесь на свои холмы, пройдет много времени, прежде чем вы приедете снова, как бы вы того ни желали.
– А это было бы величайшей потерей для всех нас, – мягко поддержал епископ Винчестерский возражения Генриха. – Мы должны найти такие побудительные мотивы, которые заставили бы нашего валлийского жаворонка свить гнездышко на английском лугу. Жаворонки летают высоко, но они не удаляются от своих гнезд. Тогда леди Рианнон будет летать свободно, и мы все-таки сможем слышать ее пение.
Рианнон хотелось отступить на шаг, подальше от этих черных пронизывающих глаз, но твердое тело загородило ей путь, и твердая рука обхватила ее руку. Рианнон испуганно вскрикнула, но, прежде чем она успела освободиться от испугавшего ее препятствия, за ее спиной раздался голос Саймона.
– Как я уже сказал позавчера милорду королю, срочной потребности в каких бы то ни было побудительных мотивах нет. Я и сам пока не намерен покидать двор.
Слова были вежливыми, и они произвели бы куда более благоприятный эффект, если бы не глаза Саймона, в которых горел вызов. Он сумел наконец пробраться к Рианнон, потому что, когда вперед выступил Винчестер, многие из людей, окружавших ее, попятились. В сочетании с паническим отступлением дерзость во взгляде Саймона произвела далеко не благотворный эффект на чувства Винчестера. От вида Саймона во рту Рианнон пересохло, и она инстинктивно шагнула в сторону, хотя далеко отойти не смогла, потому что Саймон сжимал ее руку стальным обручем. Ее движение не ускользнуло от внимания короля, но, к счастью, он неправильно прочитал мелькнувшее на ее лице выражение.
– Мы утомили вас, – произнес он с сожалением. Рианнон ухватилась за эти слова, как тонущий хватается за плывущее мимо бревно.
– Да, мне очень жаль, – прошептала она. – Вы позволите мне уйти, милорд?
– Разумеется, – тут же ответил Генрих и сокрушенно добавил: – Нам не следовало принуждать вас петь второй раз. В будущем я постараюсь не просить так много.
Винчестер открыл уже рот, чтобы высказать какое-то возражение или предложить тихую комнату, где Рианнон могла бы передохнуть, но Саймон был начеку и опередил его.
– Вызывать эскорт нет необходимости. Я здесь со своими людьми. Я сам довезу свою невесту до дому, – с этими словами он потащил Рианнон прочь, едва позволив ей сделать реверанс королю и епископу. Как только они оказались вне досягаемости посторонних ушей, он рявкнул:
– Дура! Идиотка! Пойти в одиночку в самое логово! Ты вообще уже ничего не соображаешь?
Рианнон ничего не ответила, потому что Винчестер напугал ее куда сильнее, чем король. Она находила его внешне мягкие речи насчет английского лужка страшными. Рианнон знала, что епископа ее пение не тронуло нисколько. Ему, возможно, оно даже понравилось, но его предложение означало не более, чем попытку поймать в силки дочь Ллевелина, превратить ее в полезную заложницу. Тем не менее когда страх ее поутих, Рианнон закипела от гнева на Саймона. Он не имел права оскорблять ее, называть ее дурой, не зная всех причин ее поведения.
– Разве я не говорил, что тебе больше нельзя ходить петь для короля? – в ярости спросил Саймон, когда они поднялись в седла и удалились за пределы слышимости стражи у ворот. – Это только по милости Божьей я подоспел вовремя.
– Ты сам дурак, – отрезала Рианнон. – У меня не было другого выбора, кроме как пойти туда. Спроси у своих родителей. Они скажут тебе. И ты сам еще хуже, чем я! Тебе совершенно не нужно было швырять перчатку в лицо Винчестеру.
– А что мне по твоей милости оставалось делать? Я должен был позволить ему увести тебя в какую-нибудь уединенную комнатку замка и заявить потом на весь свет, что она настолько тебе понравилась, что ты решила там остаться навечно?
– Король не допустил бы этого! – воскликнула Рианнон.
– Почему бы нет? О, сперва он бы рассердился, но после того, как ему разъяснили бы, какая прекрасная заложница сама попалась ему в руки, к тому же, заложница поведения не только твоего отца, но и моего, и моего отца, и моих братьев…
– Я не сказала, что ты зря увел меня, – горячо возразила Рианнон. – Я сказала, что ты дурак, потому что таким образом Винчестер увидел насквозь все твои подозрения. И ты вдвойне дурак, потому что я вполне могла уйти сама, не создавая новых проблем, когда их и так хватает.
– Только совершенно ничего не понимающая девчонка могла додуматься до подобной глупости!!! – заорал Саймон. – Ты, конечно, могла покинуть зал, но домой ты бы не добралась уже никогда.
– И кто посмел бы отдать такой приказ королевскому оруженосцу и эскорту, которым он командовал? Саймон, ты какой-то странный! Винчестер не захватил бы меня силой, и ты знаешь это прекрасно. Возможно, отец любит меня, но эта любовь ничто в сравнении с его любовью к Гвинедду, и моя жизнь или смерть не уведет его от главной цели, разве что заставит его в отместку за мою кровь предать позорной и мучительной смерти десять, двадцать или сотню английских рыцарей. Винчестер должен знать об этом!
– Говорю тебе еще раз, что ты ничего в этом не смыслишь, – кипятился Саймон. – Ты не знаешь нравов этого двора. На будущее просто слушайся меня и не доставляй мне больше таких хлопот.
– Я тебе по своей воле больше вообще никаких хлопот не доставлю, – прошипела Рианнон, – потому что постараюсь впредь как можно меньше связываться с тобой в каких-либо делах.
В этот момент они подъехали к дому. Саймон был взбешен до крайности, что придало еще больше силы словам Рианнон. Он потянулся к уздечке ее кобылы, чтобы повести ее помедленнее и выгадать время, для того чтобы обдумать ответ и успокоить Рианнон, но та соскочила с седла и побежала к воротам, затем через двор и в дом. Саймон настиг ее через несколько мгновений, но было уже поздно. К тому времени, когда он догнал ее, она уже стояла перед ширмой, которая отделяла их постель.
– Тебя сюда не приглашали, – сказала она тихим, но ледяным голосом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45