А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Виконт окинул Джулию внимательным взглядом.– Ах, так вы увлекаетесь филантропией, дорогая? Вы слишком наивны. Все изменится, стоит вам только узнать вкус шампанского, ощутить нежное прикосновение шелка к своей коже и надеть на свою прелестную шейку бриллиантовое ожерелье.Джулия потрогала шарфик на шее, словно желая убедиться, что он еще на ней.– Мне приходилось пробовать шампанское, благодарю вас, но я к нему совершенно равнодушна. – Она потерла кончик носа. – От него только щекочет в носу.Виконт усмехнулся:– Значит, это было плохое шампанское.– Мне сказали, что оно самое лучшее, но, возможно, вы и правы: в таких вещах никогда нельзя быть полностью уверенным...Алек внимательно смотрел на нее, словно никогда раньше не видел.– Да, – медленно произнес он, – никогда нельзя... Джулия сразу вспомнила ощущение жара, которое оставило его прикосновение на ее запястье. Под его загадочным взглядом оно возникло снова. Она смущенно поднесла руку к волосам и обнаружила, что большая их часть выскользнула из тщательно уложенного ею утром пучка. Длинные тонкие пряди вились над воротником и даже пробрались под него. Должно быть, это выглядело ужасно. Она попробовала вернуть мешающие ей волосы на место.– Ради Бога, – сказал Алек с оттенком нетерпения в голосе, – оставьте все как есть.Джулия покраснела.– Прошу меня извинить...– В самом деле? – Он неожиданно придвинулся к ней почти вплотную, снял с нее очки, а затем вернулся на свое место. На его губах заиграла легкая улыбка. – Вот так, – сказал он удовлетворенно. – Так гораздо лучше.– Лучше для кого? Я ничего не вижу.– Неужели? Зато я вижу. Согласно нашему уговору, моя дорогая Джулия, прикасаться к вам я не могу, но мне не запрещено смотреть на вас.Сердце Джулии забилось так сильно, что этот стук, вероятно, был слышен Алеку. «Он повеса, – строго напомнила она себе, – и говорит это каждой женщине, с которой встречается».Джулия в отчаянии искала безопасную тему для разговора.– Вы сказали мистеру Пратту, что у нас какие-то срочные дела.Алек беззаботно поигрывал ее очками.– Да, есть кое-какие.– Какие именно?– Мы, моя дорогая, едем за покупками.– Для чего?Он быстро окинул ее взглядом с головы до ног, задержавшись на вышедшей из моды накидке и сумочке.– Для того, чтобы купить одежду.Джулия заметила осуждение в его взгляде, и ее душа взбунтовалась. Несмотря на то что миссис Уинстон разгладила множество складок на ее платье, она знала, что выглядит довольно неряшливо.Под поблескивавшим из-под полей шляпы взглядом виконта ей неожиданно для самой себя захотелось, чтобы на ней было ослепительное платье, такое, которое волшебным образом превратило бы ее в прекрасную соблазнительницу и от вида которого его сердце забилось бы так же сильно, как у нее.Однако Джулия быстро смогла обуздать свое разыгравшееся воображение.– Я полагаю, что мне действительно понадобятся одно или два платья, – призналась она, хотя и считала, что на деньги, заплаченные за одно платье, можно сделать множество наиполезнейших дел.– Вам потребуется больше, чем одно или два. Нам нужно произвести в обществе фурор.Это сообщение поразило се.– Но для чего?– У нас нет выбора. Как подчеркнул наш общий знакомый, мистер Пратт, завещание имеет одну особенность. Мы должны занять надлежащее место в обществе.Джулия разгладила на коленях свое серое муслиновое платье.– Не думаю, что все это придется мне по вкусу.– Это будет кошмаром для нас обоих, – миролюбиво согласился с ней виконт. – Богатые очень похожи на стаю волков: им больше всего по вкусу пожирать своих самых слабых товарищей.Джулия удивленно подняла брови.– И для этого мне нужно купить платья? Алек небрежно усмехнулся.– Если мы хотим рассчитывать на успех в этом сражении, то единственное средство – это вооружиться самым тщательным образом.Джулия взяла у него очки и снова водрузила их на нос.– Это чем-то похоже на детскую игру.– Да, и, к сожалению, ни у кого из нас нет выбора.Карета замедлила ход и остановилась у тротуара. Не дожидаясь, пока подойдет кучер, Алек сам открыл дверцу и достал откидные ступеньки, после чего протянул Джулии руку. Его удивило, что она немного помедлила, прежде чем вложить пальцы в его ладонь и ступить на лестницу. Ее распущенные волосы развевались на ветру, от них исходил слабый аромат лимона и пряностей.Чтобы сильнее ощутить его, Алек наклонился к ней поближе, и в этот момент к ним подошел Джонстон.– Что же это вы, ваше сиятельство? Сами открываете дверцу... – осуждающе произнес он. – Если так пойдет дальше, вы скоро будете сами чистить себе сапоги.Алек взял Джулию под руку и повел ее по направлению к магазину.– Некоторое время мы будем заняты, Джонстон: нам с леди Хантерстон нужно заказать платья для ее дебюта.– А что делать мне? – с явным недовольством поинтересовался грум.Джулия высвободила руку и открыла ридикюль. Достав оттуда два пенса, она отдала их Джонстону.– Вот возьмите. Отведите лошадей и поешьте где-нибудь хорошего горячего супа, а потом возвращайтесь за нами.Джонстон, смущенный ее неожиданной щедростью, безмолвно кивнул.Джулия выглядела чрезвычайно довольной, когда они отправились к модисткам; се ничем не сдерживаемые волосы лежали свободными волнами, щеки порозовели от утренней прохлады... Алек даже пожалел, что позволил ей опять надеть очки.Глядя ей вслед и любуясь ее изящными движениями, виконт наклонился к Джонстону:– Делай что хочешь, только постарайся не напиться. Кучер положил монеты в карман и ухмыльнулся:– Стараюсь-то я всегда.Алек рассмеялся и пошел вслед за Джулией.Она встретила его в том дурном расположении духа, какое бывает у человека, которому предстоит заняться неприятным делом.– Максимум четыре платья.– Вы больше не компаньонка, Джулия.Она все еще колебалась, и Алек взял ее ладони в свои.– Нам удалось взять отсрочку у Пратта, но все трудности еще впереди.Джулия сморщила нос.– Ну хорошо, однако я настаиваю на том, что за свои платья заплачу сама.– Нет. Одежду моей жены оплачиваю я. Так будет правильно.Господи, что заставило его произнести эти слова? У нее и так уже есть половина его наследства, и было бы вполне естественно, если бы она оплачивала некоторые свои расходы. Но, глядя на ее маленькое расстроенное лицо под поношенной шляпкой немыслимого фасона, с которой в беспорядке свешивались полинявшие ленты, Алек вдруг захотел что-нибудь ей подарить – что-то гораздо более красивое.– Какого черта, Джулия? Я куплю вам одежду и все, что захочу.– Но я не могу позволить вам...– Кроме того, – добавил он, взяв ее под локоть, – так у вас останется гораздо больше денег на вашу благотворительность.Ее глаза подозрительно прищурились.– Вы сказали, что у нас несколько неотложных дел. Куда мы поедем потом?– К Миллинеру, за верхней одеждой, а напоследок к ювелиру.Джулия пристально посмотрела на него.– Не думаю, что мне необходимы драгоценности. От матери мне остались гранатовые украшения – этого вполне достаточно.– Если вы появитесь в свете с такими дешевыми украшениями, то все подумают, что я скряга или что-нибудь того хуже. Вам придется смириться.– Но это же бессмысленная трата денег! – решительно заявила Джулия.Алек нахмурился. Она и дальше собирается во всем ему перечить?– Черт возьми, Джулия! Я куплю вам драгоценности, и вы их наденете!Джулия ничего не ответила на это заявление, просто серьезно посмотрела на него. Алек ждал, что упрямица отведет взгляд, но она не дрогнула.Какое-то время они молчали. Потом Джулия вздохнула, а в уголках се губ мелькнула улыбка.– Алек Маклейн, а вы настойчивы.– Мне это многие говорят.– Ну что же, я приму ваши подарки. В конце концов, как только мы решим главную проблему, мы сможем продать все эти вещи.У него перехватило дыхание.– Продать?– И передать вырученные деньги Обществу помощи нуждающимся женщинам. – Она легонько хлопнула его по руке. – Таким образом, вы будете довольны, зная, что ваши деньги потрачены на действительно стоящее дело. – Разрешив все свои сомнения, Джулия ослепительно улыбнулась ему и вошла в магазин мадам Мулен.Алек смотрел, как она исчезла за дверью, и спрашивал себя, могла ли хоть одна из его знакомых светских дам устоять перед таким предложением? И уж конечно, ни одна из них не захотела бы пожертвовать свои драгоценности на благотворительность.Вздохнув, виконт снял шляпу и крепко стиснул ее в руке. Только теперь он начинал осознавать, что быть мужем Джулии – это значит вести совершенно необычную жизнь. В отличие от Терезы, желания которой он знал наперечет, жизнь с Джулией была похожа на приключение; но она же грозила причинить ему немалые неудобства. Глава 6 – Я уже сказала, что не хочу видеть никаких посетителей! – воскликнула Тереза, когда за се спиной открылась дверь. Какой дурак этот новый швейцар! Это был уже седьмой из сменившихся за последние несколько недель, но такой же бестолковый, как и все остальные.– О, думаю, со мной вы не откажетесь повидаться, – услышала она выразительный мужской голос.– Ник! – Тереза вскочила с кушетки. – Я как раз собиралась послать за вами! У меня для вас важные новости...Ник прикрыл за собой дверь и с врожденным изяществом подошел к ней. Как всегда, ее поразила красота его лица в ореоле золотистых волос. Если Алек был темноволосым, то Ник унаследовал белокурый цвет волос своей матери, прославленной красавицы француженки, которая, по слухам, покончила с собой в припадке безумной ярости.Разумеется, Тереза слышала разного рода толки по поводу того, что в семье матери Ника случаи сумасшествия и буйного поведения не были редкостью. Глядя на Ника, она не удивлялась этому: в такой ослепительной внешности не могла не таиться хоть капля безумства.– Вы сегодня неважно выглядите, – спокойно произнес Ник, кладя шляпу на небольшой столик, стоявший около кушетки. – Может, вам стоит прилечь?От его саркастического тона Тереза покраснела.– Я не хочу ложиться, и... О, Ник, мы потеряли состояние!Ее гость спокойно убрал ниточку со своего рукава.– Вы меня слышали? – резко спросила она. – Мы упустили наследство!Намеренно выдержав паузу, Ник насмешливо взглянул нанес. Его красивые голубые глаза, обрамленные длинными темными ресницами, часто вызывали у Терезы неподдельное чувство зависти.– Я слышал вас, моя дорогая, – отозвался он. – Именно поэтому и пришел. Герцог Уэксфорд и этот болван Эдмунд Вальмонт зашли сегодня утром в «Уайте» и рассказали очень занимательную историю про Алека и вашу кузину.– Алек сбежал с Джулией прошлой ночью.Ник продолжал изучающе смотреть на Терезу.Ее губы слегка задрожали. Это, как правило, сразу приковывало взгляд поклонников к се полным губам, которые она считала одним из своих главных козырей. Но взгляд Ника оставался бесстрастным, а выражение его лица было до странности безразличным, будто он уже испытал все греховные страсти на земле и успел в них разочароваться.Терезу пронзило сладострастное волнение.– Я сделала все, как мы с вами договаривались.– Все ли? – Его слова, произнесенные тихим голосом, словно повисли в воздухе. – Позвольте усомниться, моя дорогая. Вы забыли об одной очень важной детали.Тереза нервно вздрогнула: в спокойствии Ника ей почудилось нечто пугающее. На ее глаза набежали слезы. Этот трюк ей всегда легко удавался.– Я не знаю, как вы можете говорить такое. Я сделала то, о чем вы просили. Ради вас я рисковала собой.– Какие прелестные слезы, – язвительно произнес он. – Но они напрасны, так же как и то, что вы вчера устроили.Его холодность терзала ее.– Это не моя вина!Он изумленно приподнял бровь.– Неужели? Однако, разговаривая со мной, вы забыли упомянуть, что эта старомодная мисс Джулия, эта неряха, является дочерью последнего графа Ковингтона.Хотя он говорил намеренно спокойным голосом, его слова хлестнули ее, словно кнутом. Тереза внимательно посмотрела на Ника. Она никогда не знала его реакции наперед, и именно эта его черта притягивала ее особенно сильно.– При чем здесь это?Ник подошел к ней ближе, прищурив красивые голубые глаза.– Извольте объясниться.Тереза снова села на кушетку.– Ее отцу одно время действительно принадлежал графский титул. – Увидев яростный блеск в его глазах, Тереза поспешно добавила: – Я не думала, что это имеет какое-то значение, ведь вскоре после этого он умер...Лицо Ника ожесточилось.– Вы просто глупая гусыня! Вам сразу нужно было сказать мне об этом!– Но я и представить не могла, что Джулия способна на такой поступок. Господи, да и кто мог такое подумать!Он ухмыльнулся.– А вы знаете, что говорят Уэксфорд и Вальмонт?Тереза отрицательно покачала головой.– Они говорят, что тут замешана любовь.– В эту чепуху никто не поверит. Алек влюблен в меня по меньшей мере два последних месяца, и об этом знают все.– О, поверят все, как только Люсьен и его юный приятель закончат развлекать этой новостью все светское общество. Это действительно романтическая история. Очевидно, Алека не особенно волновало, как отнесутся к этому душеприказчики, – ему была нужна именно она.Тереза ощутила спазм в желудке.– Вчера на музыкальном вечере я всем рассказывала, что отказалась венчаться с ним тайком. Теперь все подумают, что я просто ревновала.Глаза Ника блеснули.– Это ваши проблемы. Упущенное наследство – единственное, что имеет значение.От его презрительных слов Терезу бросило в жар.– Мне нужно было бы сбежать вчера с Алеком. Зачем я только позволила вам вовлечь меня в ваш нелепый план?– Насколько я помню, в ваши намерения входило стать графиней. – Ник бросил на нее такой взгляд, что она подумала, не превратилось ли ее дорогое муслиновое утреннее платье в лохмотья, и с силой сжала подлокотник дивана. Должно быть, этот жест не ускользнул от внимания ее гостя, потому что он вдруг сладко улыбнулся ей.– Знаете, моя дорогая, если кто-то и будет в проигрыше в данной ситуации, то, уж конечно, не я. Может быть, я и потерял состояние, но я все еще граф, в то время как вы... – Он неопределенно взмахнул изящной рукой. – Когда пересуды утихнут, может быть, какой-нибудь сельский дворянин и женится на вас.Вне себя от гнева, Тереза резко встала, намереваясь его ударить, однако Ник быстро перехватил ее руку. В течение одного мгновения, которое длилось нескончаемо долго, он смотрел на нее, а потом, грубым жестом ухватив за волосы, откинул ее голову назад...Тереза вскрикнула от боли и ударила его, но он даже не обратил на это внимания и впился губами в ее губы. Какие-то доли секунды Тереза еще продолжала борьбу, но его жестокая сила, чувственное проникновение языка в ее рот вызвали вожделение, которое пронзало ее всегда, когда Ник оказывался рядом.Она приникла к нему, страстно отвечая на поцелуй. Ей хотелось продлить это мгновение, она страстно желала этого. Обвив руками его шею, Тереза прижалась к твердой мужской груди. Отпустив се волосы, Ник ласкал се тело.Тереза ухватилась за лацканы его сюртука и начала с томлением тереться о его одежду. Как она желала этого мужчину! Больше, чем кого-либо на всем свете! Больше, чем Алека, который не один раз так смотрел на нее своими черными глазами, что у нее пересыхало во рту. В Нике было что-то запретное, что притягивало ее, заставляя сходить по нему сума.Не отрываясь от его губ, она застонала, слабея от вожделения, и тут Ник ослабил объятия и грубо бросил се на кушетку. Тереза упала на подушки, стараясь успокоить дыхание; ее тело вздрагивало от неутоленного желания, груди напряглись в напрасном ожидании прикосновения его рук...Он небрежно пригладил сюртук.– Вы ведете себя, словно сука во время течки. Вам нужно как-то избавляться от этого: это выглядит не очень-то привлекательно.Унижение обожгло ее как огонь.– Будьте вы прокляты! – с ненавистью пробормотала она.– Не стоит так волноваться, моя дорогая: когда-нибудь я женюсь на вас... но только позже. Мне нужен наследник, знаете ли.Тереза удержалась от колкости в его адрес, зная, что это все равно бесполезно. Ей всегда было нужно больше, чем другим. Все считали ее настоящей красавицей, подтверждение этого она видела во взглядах желавших ее мужчин, а также во взглядах женщин, которые ее боялись. Было что-то головокружительное в том, что, просто надув губки или послав долгий значительный взгляд, можно получить все, что захочешь. Она никогда не знала неудач.До сих пор. Но в конце концов, на то есть своя причина. О красавце графе Бриджтоне ходили невероятные слухи.– Думаю, я это заслужила, – сказала Тереза с хитрой усмешкой. – Я постоянно забываю, что вы такой же мужчина, как и все. – Она подождала его реакции.Холодный взгляд графа полыхнул яркой синевой.– И тем не менее это именно так, моя сладкая Тереза. Никогда не забывайте об этом.– Но Алек...Ник рывком приподнял ее с кушетки.– Не смейте, – прошипел он. Его красивое лицо побелело от злости и стало похоже на застывшую маску. – Никогда, никогда не смейте сравнивать меня с моим кузеном.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37