Кэтрин не различила слов, однако могла бы поклясться, что слышала упоминание о Пинкертоне.
День тянулся бесконечно. Все мысли Кэтрин притягивало маленькое чердачное помещение. Пока Мэри развешивала на улице белье, Кэтрин отнесла наверх свежей воды. Но Мэтт почти вытолкал ее за дверь, после того как принял ведро у нее из рук. Она слышала, как Джейк бредит, и ее тревога усилилась.
Рано утром Кэтрин послала весточку Рут, сообщив ей, что с Мэттом все в порядке. Ответа она не получила, но ближе к сумеркам у крыльца остановилась повозка Рут, и Кэтрин вышла из конюшни, чтобы встретить ее.
Только когда она уже была рядом с повозкой, Кэтрин разглядела, что Рут приехала не одна. Высвободив из сиденья свое высокое и дородное тело, шериф Джессуп подал руку Рут, чтобы помочь ей спуститься вниз. Дыхание Кэтрин участилось, но она попыталась овладеть собой, прежде чем кто-либо заметил охватившую ее панику.
— Кэтрин, что здесь такое происходит? — Рут вышла вперед и взяла подругу за руки. — В городе болтают столько разной ерунды.
Кэтрин посмотрела на шерифа, борясь с непреодолимым желанием взглянуть вверх, на чердачное окно. Шериф улыбнулся, но не произнес ни слова. Она снова повернулась к Рут.
— Вчера вечером прискакала лошадь Джейка, вся загнанная, в пене и со следами крови на седле… Но Джейка не было. — Она снова неловко посмотрела на шерифа, но тот по-прежнему хранил молчание. — Я отправилась в город спросить Мэтта, что же делать. Он ответил мне, что умеет идти по следу и разыщет Джейка сам.
Рут нахмурила брови:
— Насколько я знаю, Мэтт всю свою жизнь работал в банке. Он никогда не говорил, что умеет разбирать следы.
Кэтрин пожала плечами:
— Он уехал отсюда с двумя лошадьми и некоторым количеством припасов. Вчера вечером лошадь Мэтта пригнал какой-то человек. Он передал записку от Мэтта, где говорилось, что с ним все в порядке и он скоро вернется.
— Какой еще человек? — раскрыл наконец рот Джессуп.
— Раньше я никогда не видела его. Он отдал мне записку, повернул лошадь и ускакал.
Кэтрин показала рукой в сторону холмов.
— А не был ли этот человек одним из бандитов Колтрейна, а? — Шериф пристально посмотрел на Кэтрин.
— Откуда мне знать, шериф. Я же незнакома со всеми членами шайки, — холодно ответила Кэтрин.
— Хм-м…
Джессуп посмотрел на дом, и Кэтрин вся напряглась. Но он снова обратился к ней:
— Представляется весьма странным, что этот парень, Ролланд, так беспокоится о Бэннере. Интересно также и то, что трудится он в банке. А я все думал, кто же у нас в городе работает на Колтрейнов?
Рут охнула:
— Да как вы можете думать…
— Да, мисс Сэндерсон, многие вещи кажутся очень странными, если посмотреть на них моими глазами.
— Это невозможно. — Рут скрестила руки на груди, губы ее гневно сжались.
— Если Ролланд когда-либо объявится, я всего лишь спрошу его об этом. Не возражаете, если я осмотрю ранчо? — Джессуп повернулся к Кэтрин и вопросительно поднял брови.
— Зачем? — вырвалось из онемевших губ Кэтрин.
— А что, вы здесь что-то прячете?
Кэтрин проглотила застрявший в горле комок.
— Конечно, нет. Осматривайте, пожалуйста. Джессуп кивнул и направился к пристройке. Кэтрин повернулась к Рут и взяла ее за руку.
— У Джессупа всегда есть своя версия. Но он редко угадывает, что же происходит на самом деле. Тебе же это известно, Рут.
— Известно. Но эта версия, как представил ее шериф, совсем уж странная.
Кэтрин мучили сомнения, ей не нравилось то, что она обманывает подругу. Однако она дала Мэт-ту слово и не нарушит его. Возможно, если она объяснит Мэтту, что взбрело в голову шерифу, он позволит ей успокоить Рут.
Рут молчала, пока Джессуп не вернулся после осмотра пристройки. Когда он направился к дому, Кэтрин двинулась за ним. Она не позволит шерифу обыскивать дом без нее.
Как только Джессуп приблизился к передней двери, на крыльцо вышла Мэри:
— И куда это вы направляетесь?
Голос ее прогремел на весь двор, и шериф вздрогнул:
— Мне надо заглянуть в дом.
— Нет, сегодня у вас ничего не выйдет. Я только что вымыла там полы. Никто не войдет сегодня в дом, кроме Кэтрин.
— Миссис Логан разрешила мне войти. Кэтрин поспешила выйти вперед:
— Но я же не знала, что Мэри вымыла полы. Может быть, у вас будет время заехать завтра? — Кэтрин прикладывала все силы, чтобы ни выражение лица, ни звучание голоса не выдали охватившей ее радости.
— И вообще, зачем вам туда входить? — рявкнула Мэри.
Джессуп состроил гримасу и прежде чем ответить, отошел от экономки на несколько шагов назад.
— В городе пропал человек.
— И вы думаете, он здесь? О Господи, Харли, и вот всегда вы так! Да вы даже ваше собственное тело не сможете обнаружить, если будет темно. Я работала в доме весь день и могу сказать, что так никого нет.
Шериф посмотрел на Мэри и вдруг нахмурился:
— Вы можете подтвердить это под присягой?
— Я же сказала, чо там никого нет, и я именно это имела в виду. Или вы хотите сказать, что я лгу? — Мэри стала грозно надвигаться на высокорослого блюстителя закона.
Джессуп быстро отошел на несколько шагов назад и чуть не упал, зацепившись за ступеньки.
— Нет, мэм. Я не говорил этого. — Он повернулся и посмотрел на Рут. — Вы уже собираетесь возвращаться в город, мисс Сэндерсон?
Рут кивнула. Она молча обняла Кэтрин и уселась рядом с Джессупом в повозку.
Кэтрин проводила их взглядом, пока они не скрылись из виду. Повернувшись к дому, она увидела, что Мэри поджидает ее на крыльце.
— Ох уж этот шериф, — сказала она с отвращением.
— А разве он не один из ваших любимчиков?
— Болван! — Мэри наморщила нос. — Никогда даже и не думала, что такая работа достанется такому болвану. Но ведь никто другой не хотел за нее браться. Когда мы были детьми, с ним все время случались неприятности.
Кэтрин улыбнулась, представив, какими детьми были Мэри и Харли Джессуп.
— Спасибо тебе, что не пустила его в дом. Мэри пожала плечами.
— Пол еще не высох, — сказала она и пошла на кухню.
Всю ночь и весь следующий день Мэтт ухаживал за Джейком на закупоренном со всех сторон душном и жарком чердаке. За это время он узнал обо всех самых тайных мыслях и сомнениях Джейка. Но больше всего он услышал о любви Джейка и Кэтрин.
Мэтту стало неловко оттого, что он лишает их возможности находиться рядом. Кэтрин хотелось быть с Джейком, и Мэтт понимал ее. Но ведь в бреду Джейк мог выдать столько секретов, касающихся их прошлой и настоящей службы в Бюро Пинкертона… не говоря уже о том, что в бессознательном состоянии терялся его южный акцент. Увы, ради их же собственного блага ему придется держать Кэтрин подальше, пока Джейк не придет в себя.
Он украдкой смотрел в маленькое окошко, когда приехали Рут и шериф. Хотя он не мог слышать, что говорилось внизу, по тому, как застыли плечи Кэтрин, Мэтту стало ясно, что разговор этот ей весьма неприятен. Когда Рут и шериф Джессуп укатили прочь, ему стало легче дышать.
— Мэтт?
Заслышав хриплый шепот, он тут же оказался рядом с Джейком.
— Да, это я, счастливчик. Если бы тебя нашел кто-то другой, ты бы уже пошел канюкам на пикник, как твой приятель Суэйд.
Мэтт приподнял Джейку голову и дал ему воды.
— Где мы?
— На чердаке, на ранчо «Серкл-Эй».
Когда Джейк вопросительно нахмурился, Мэтт сказал:
— Твоя лошадь вернулась на ранчо, и Кэтрин оказалась достаточно сообразительна, чтобы поехать в город и разыскать меня. Я пошел по следу и у ручья нашел труп Суэйда. Ты был близок к тому же.
Джейк закрыл ладонью глаза. Когда он убрал руку, глаза его пристально смотрели на Мэтта.
— Теперь я вспомнил. Ты приезжал на встречу с Чарли. Что это такое, черт возьми, Мэтт? Почему?
Обвинительные нотки в голосе Джейка заставили Мэтта нахмуриться.
— Я делаю мою работу, а ты что думал?
— Я думал, что ты продал меня за свою долю пахнущих кровью денег.
Мэтт встал и отвернулся от Джейка. Его переполнял гнев.
— А тебе не приходило в голову, что следовало бы выслушать меня, прежде чем осуждать?
Джейк не ответил. Мэтт придвинулся к нему поближе и посмотрел на него. Его приятель снова впал в беспамятство.
Глава 17
— Паркер, тебе лучше поскорее очнуться.
Голос Мэтта пробился к Джейку сквозь окружающие его волны забытья. С усилием он выплыл на поверхность и попытался сконцентрировать сознание.
— Разве не может человек хоть немного отдохнуть? — пробормотал Джейк, открывая глаза.
Мэтт, сидевший поблизости, у стены, вскочил на ноги и оказался рядом. Довольная улыбка осветила его лицо.
— Ну, милый мой, отдохнул — и будет. Вставать пора. А то я стал подумывать, что придется тебя в конце концов закапывать в миссурийской земле.
Джейк нахмурился:
— Долго я был без сознания?
— Два дня, с тех пор как пришел в себя первый раз. Три дня с того момента, как я притащил тебя сюда.
Джейк откинулся на подушки и застонал:
— Я чувствую себя просто ужасно.
— Надо думать. У тебя сломано ребро, и нам пришлось изрядно покопаться в тебе, чтобы вытащить пулю. Я уж не говорю о лихорадке.
Джейк посмотрел Мэтту в глаза и молча с благодарностью кивнул ему. Мэтт в ответ лишь пожал плечами. В прошлом им столько раз приходилось спасать друг друга, что благодарность для них давно стала простой формальностью, этикетом.
— Как ты думаешь, мы сможем закончить тот очаровательный разговор, который вели до того, как ты потерял сознание? — спросил Мэтт.
Джейк нахмурился, голова его еще не обрела ясность.
— Освежи-ка мою память.
— С радостью!
Никакой радости в голосе Мэтта не слышалось.
— Ты обвинил меня в двурушничестве. Внезапно Джейк все припомнил с вызывающей боль ясностью. Брови его сошлись вместе, он пристально посмотрел на Мэтта
— Может быть, объяснишь, что ты там делал?
— Мою работу. Если память мне не изменяет, мне предписывалось найти осведомителя в банке.
— Это вовсе не означало, что тебе самому надо было становиться таким осведомителем, Мэтт.
Джейк попытался подняться, но недооценил своих сил. Его просто пронзила боль, и он со стоном упал навзничь. Мэтт снова уложил его на постель.
— Ну и кто же тебе такое сказал?
— А что же ты делал, когда передавал сведения Чарли? Я тебя видел, Мэтт. А еще раньше я подобрал твою любимую шляпу у пристройки, где ночевал Диллон Суэйд. Ты ведь знаешь, что он был связным у Чарли? Ну, Мэтт, давай, тебе пора что-то сказать.
— А ты совсем не задумывался о том, что в сложившихся обстоятельствах именно я и стал новым связным? А ты не moi додуматься до того, что, возможно, шляпа слетела у меня с головы во вре-мя этой обычной для Миссури проклятой пыльной бури?
Джейк потер глаза тыльной стороной ладони. Веки болели, как будто их натерли песком.
— Давай не будем ходить вокруг да около, Мэтт. Выкладывай всю правду.
— Актер-то из меня получился, оказывается, лучше, чем я думал! Эк ведь куда тебя занесло! Когда Диллон исчез, осведомителю Чарли не с кем стало переправлять свои сведения. А это не тот человек, чтобы встречаться с Чарли самому, с глазу на глаз. Поскольку он, как и все, знал, что я нахожусь в приятельских отношениях с тобой, а ты — с Колтрейнами, этот человек решил, что я больше всего подхожу для этого — ворон ворону глаз не выклюет! — а кроме того, буду не прочь без всякого труда заработать денег. — Мэтт улыбнулся. — Человек слаб — и я не смог долго упираться.
— Мэтт, — помолчав, промолвил Джейк. — Только скажи мне, ради Бога, кто это, чтобы мы могли наконец покончить с этим.
— Ну конечно, Фоли.
— Фоли. Я тоже так думал, пока вместо него не появился ты. — Джейк снова нахмурился. — Но он же ненавидит Колтрейнов. Из-за того, что он больше всех орал против них, они ограбили его банк. Он просто изливает свою любовь на все то, что связано в Секонд-Чэнсе с янки.
— Единственное, что он любит больше, чем янки, — это деньги, а зарабатывает он их с помощью этой самой демагогии о ненависти к южанам, — ответил Мэтт.
— Но Пинкертон сказал, что никому в городе не известно, каким образом отправляются сюда деньги, пока они ни прибудут на место.
— Тут кто-то недосмотрел, Джейк. Когда Фоли нанял меня на работу, я тут же забрался в его сейф. — Мэтт щелкнул пальцами. — Это у меня получается лучше, чем многое другое. И там-то я и обнаружил имя посредника между Фоли и теми, кто отправляет деньги, — транспортной компанией «Ад-длер».
— Не хотел бы я быть на месте агентов, которые занимались проверкой компании «Аддлер». Им чертовски дорого придется заплатить, когда это дойдет до Пинкертона. — Джейк вздохнул. — Ты связался с шерифом и арестовал Фоли?
— Нет, с этим не все так гладко.
— А в чем дело?
— Шериф полагает, что человек Колтрейнов в банке — это я, а ты находишься в розыске как участник ограбления поезда.
— Так расскажи ему правду.
— Я не доверяю этому человеку, Джейк. Ты видел, какой он. Боюсь, что он будет сначала стрелять, а задавать вопросы потом. А жители городка просто жаждут крови Колтрейнов. Если Джессуп не «позаботится» о нас, это сделает кто-нибудь другой.
— Ну и каков же тогда наш план? — спросил Джейк.
Мэтт улыбнулся:
— Кто сказал, что у меня есть план?
— У тебя всегда есть план.
— И снова ты прав. Насколько я это вижу, именно мы с тобой вдвоем можем не дать очередной партии денег попасть в руки Колтрейнов. А для этого именно нам с тобой вдвоем придется поймать их с поличным и арестовать. Потом мы сможем отвести их в город и сдать шерифу Джессупу. Возможно, если мы объявимся в городе с Чарли и ребятами, а также с деньгами, он будет более доверчив к нам. А если мы к тому же успеем связаться с Пинкертоном и получить его подтверждение наших полномочий, то у нас будет отличный шанс успеть рассказать властям всю историю, до того как нас вздернут.
— Прекрасный план, Мэтт. Одно только в нем не учтено.
Мэтт поднял брови:
— Да? Что же?
— Я больше не в банде, и Чарли знает, на кого я работаю. Думаю, мне не удастся выяснить, когда и где они в следующий раз пойдут на дело.
— Джейк. — Мэтт печально покачал головой. — Подумай же, подумай. Я вижу, что твое ранение в бок дало осложнение на голову. Кто дал Чарли сведения, необходимые для очередного налета?
— Пакет ему привез ты. Мэтт улыбнулся и кивнул:
— Ну? Дальше, дальше! Еще немного…
— Ты прочитал его содержимое?
— А что же ты думал! Я же агент, забыл, что ли? Чтение запечатанных посланий — моя профессия. Следующий транспорт с жалованьем для служащих железнодорожной компании пойдет из Се-конд-Чэнса с дилижансом, отбывающим в среду.
Джейк рассмеялся, несмотря на боль в боку и гул в голове.
— Давай тогда продумаем, как нам устроить засаду на их засаду.
— Тебе бы пора начать хоть что-нибудь есть. От громкого голоса Мэри, прозвучавшго прямо у ее уха, Кэтрин вздрогнула. Она подняла голову и оглядела кухню. Работники уже закончили ужинать и отправились отдыхать к себе в пристройку. Кэтрин даже не заметила этого. Она посмотрела на Мэри. Тревога на широком лице пожилой женщины заставила ее прикусить язык, с которого уже готовы были сорваться резкие слова. Мэри была одной из немногих на этом свете, кто действительно тревожился за нее. Правда, иногда она была невыносима со своими поучениями и постоянным ворчанием, но ведь вызвано это было только любовью к хозяйке. Кэтрин попыталась успокоить экономку:
— Извини, просто я последнее время не очень хочу есть.
— Во-первых, совершенно бесполезно убиваться из-за того, кто этого не стоит. Забудь его.
Кэтрин вздохнула. Все совсем не так просто. Прошло уже три дня с тех пор, как Мэтт приехал вместе с Джейком. За это время напряжение от необходимости постоянно изображать спокойствие и благополучие, в то время как сердце кровью обливается, все нарастало и нарастало. Может быть, если бы она могла проводить с Джейком больше времени, ей было бы лучше.
Но Мэтт неумолимо отказывался впустить ее на чердак, когда она приносила еду, воду и материю для перевязок. Джейк все еще без сознания, и она ничего не может для него сделать, говорил Мэтт. Он подчеркнуто не обратил внимания на ее рассказ о том, что Джессуп посчитал его человеком Колт-рейнов в банке. В то же время Мэтт разрешил ей рассказать Рут, что просходит, хотя Кэтрин и должна была при этом заставить подругу поклясться, что та не будет появляться на ранчо «Серкл-Эй», пока не получит весточку от него, Мэтта. Рут он успокоил, а Кэтрин так и не смогла заснуть ни в одну из этих ночей. Она все лежала и смотрела в потолок, размышляя, сможет ли Джейк выжить.
— Да что за жизнь будет у тебя с ним, девочка?
Мэри уселась за стол, навязывая ей этот разговор.
Кэтрин смотрела куда-то вдаль и думала, что ей ответить. Ездить верхом целыми днями напролет, скрываться в пещерах или, еще хуже того, быть постоянно в бегах — такая жизнь не может продолжаться долго. В конце концов кого-то из них убьют. А раз Джейк отверг ее предложение начать нормальную жизнь, то и раздумывать больше не о чем. Когда он поправится, то снова исчезнет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
День тянулся бесконечно. Все мысли Кэтрин притягивало маленькое чердачное помещение. Пока Мэри развешивала на улице белье, Кэтрин отнесла наверх свежей воды. Но Мэтт почти вытолкал ее за дверь, после того как принял ведро у нее из рук. Она слышала, как Джейк бредит, и ее тревога усилилась.
Рано утром Кэтрин послала весточку Рут, сообщив ей, что с Мэттом все в порядке. Ответа она не получила, но ближе к сумеркам у крыльца остановилась повозка Рут, и Кэтрин вышла из конюшни, чтобы встретить ее.
Только когда она уже была рядом с повозкой, Кэтрин разглядела, что Рут приехала не одна. Высвободив из сиденья свое высокое и дородное тело, шериф Джессуп подал руку Рут, чтобы помочь ей спуститься вниз. Дыхание Кэтрин участилось, но она попыталась овладеть собой, прежде чем кто-либо заметил охватившую ее панику.
— Кэтрин, что здесь такое происходит? — Рут вышла вперед и взяла подругу за руки. — В городе болтают столько разной ерунды.
Кэтрин посмотрела на шерифа, борясь с непреодолимым желанием взглянуть вверх, на чердачное окно. Шериф улыбнулся, но не произнес ни слова. Она снова повернулась к Рут.
— Вчера вечером прискакала лошадь Джейка, вся загнанная, в пене и со следами крови на седле… Но Джейка не было. — Она снова неловко посмотрела на шерифа, но тот по-прежнему хранил молчание. — Я отправилась в город спросить Мэтта, что же делать. Он ответил мне, что умеет идти по следу и разыщет Джейка сам.
Рут нахмурила брови:
— Насколько я знаю, Мэтт всю свою жизнь работал в банке. Он никогда не говорил, что умеет разбирать следы.
Кэтрин пожала плечами:
— Он уехал отсюда с двумя лошадьми и некоторым количеством припасов. Вчера вечером лошадь Мэтта пригнал какой-то человек. Он передал записку от Мэтта, где говорилось, что с ним все в порядке и он скоро вернется.
— Какой еще человек? — раскрыл наконец рот Джессуп.
— Раньше я никогда не видела его. Он отдал мне записку, повернул лошадь и ускакал.
Кэтрин показала рукой в сторону холмов.
— А не был ли этот человек одним из бандитов Колтрейна, а? — Шериф пристально посмотрел на Кэтрин.
— Откуда мне знать, шериф. Я же незнакома со всеми членами шайки, — холодно ответила Кэтрин.
— Хм-м…
Джессуп посмотрел на дом, и Кэтрин вся напряглась. Но он снова обратился к ней:
— Представляется весьма странным, что этот парень, Ролланд, так беспокоится о Бэннере. Интересно также и то, что трудится он в банке. А я все думал, кто же у нас в городе работает на Колтрейнов?
Рут охнула:
— Да как вы можете думать…
— Да, мисс Сэндерсон, многие вещи кажутся очень странными, если посмотреть на них моими глазами.
— Это невозможно. — Рут скрестила руки на груди, губы ее гневно сжались.
— Если Ролланд когда-либо объявится, я всего лишь спрошу его об этом. Не возражаете, если я осмотрю ранчо? — Джессуп повернулся к Кэтрин и вопросительно поднял брови.
— Зачем? — вырвалось из онемевших губ Кэтрин.
— А что, вы здесь что-то прячете?
Кэтрин проглотила застрявший в горле комок.
— Конечно, нет. Осматривайте, пожалуйста. Джессуп кивнул и направился к пристройке. Кэтрин повернулась к Рут и взяла ее за руку.
— У Джессупа всегда есть своя версия. Но он редко угадывает, что же происходит на самом деле. Тебе же это известно, Рут.
— Известно. Но эта версия, как представил ее шериф, совсем уж странная.
Кэтрин мучили сомнения, ей не нравилось то, что она обманывает подругу. Однако она дала Мэт-ту слово и не нарушит его. Возможно, если она объяснит Мэтту, что взбрело в голову шерифу, он позволит ей успокоить Рут.
Рут молчала, пока Джессуп не вернулся после осмотра пристройки. Когда он направился к дому, Кэтрин двинулась за ним. Она не позволит шерифу обыскивать дом без нее.
Как только Джессуп приблизился к передней двери, на крыльцо вышла Мэри:
— И куда это вы направляетесь?
Голос ее прогремел на весь двор, и шериф вздрогнул:
— Мне надо заглянуть в дом.
— Нет, сегодня у вас ничего не выйдет. Я только что вымыла там полы. Никто не войдет сегодня в дом, кроме Кэтрин.
— Миссис Логан разрешила мне войти. Кэтрин поспешила выйти вперед:
— Но я же не знала, что Мэри вымыла полы. Может быть, у вас будет время заехать завтра? — Кэтрин прикладывала все силы, чтобы ни выражение лица, ни звучание голоса не выдали охватившей ее радости.
— И вообще, зачем вам туда входить? — рявкнула Мэри.
Джессуп состроил гримасу и прежде чем ответить, отошел от экономки на несколько шагов назад.
— В городе пропал человек.
— И вы думаете, он здесь? О Господи, Харли, и вот всегда вы так! Да вы даже ваше собственное тело не сможете обнаружить, если будет темно. Я работала в доме весь день и могу сказать, что так никого нет.
Шериф посмотрел на Мэри и вдруг нахмурился:
— Вы можете подтвердить это под присягой?
— Я же сказала, чо там никого нет, и я именно это имела в виду. Или вы хотите сказать, что я лгу? — Мэри стала грозно надвигаться на высокорослого блюстителя закона.
Джессуп быстро отошел на несколько шагов назад и чуть не упал, зацепившись за ступеньки.
— Нет, мэм. Я не говорил этого. — Он повернулся и посмотрел на Рут. — Вы уже собираетесь возвращаться в город, мисс Сэндерсон?
Рут кивнула. Она молча обняла Кэтрин и уселась рядом с Джессупом в повозку.
Кэтрин проводила их взглядом, пока они не скрылись из виду. Повернувшись к дому, она увидела, что Мэри поджидает ее на крыльце.
— Ох уж этот шериф, — сказала она с отвращением.
— А разве он не один из ваших любимчиков?
— Болван! — Мэри наморщила нос. — Никогда даже и не думала, что такая работа достанется такому болвану. Но ведь никто другой не хотел за нее браться. Когда мы были детьми, с ним все время случались неприятности.
Кэтрин улыбнулась, представив, какими детьми были Мэри и Харли Джессуп.
— Спасибо тебе, что не пустила его в дом. Мэри пожала плечами.
— Пол еще не высох, — сказала она и пошла на кухню.
Всю ночь и весь следующий день Мэтт ухаживал за Джейком на закупоренном со всех сторон душном и жарком чердаке. За это время он узнал обо всех самых тайных мыслях и сомнениях Джейка. Но больше всего он услышал о любви Джейка и Кэтрин.
Мэтту стало неловко оттого, что он лишает их возможности находиться рядом. Кэтрин хотелось быть с Джейком, и Мэтт понимал ее. Но ведь в бреду Джейк мог выдать столько секретов, касающихся их прошлой и настоящей службы в Бюро Пинкертона… не говоря уже о том, что в бессознательном состоянии терялся его южный акцент. Увы, ради их же собственного блага ему придется держать Кэтрин подальше, пока Джейк не придет в себя.
Он украдкой смотрел в маленькое окошко, когда приехали Рут и шериф. Хотя он не мог слышать, что говорилось внизу, по тому, как застыли плечи Кэтрин, Мэтту стало ясно, что разговор этот ей весьма неприятен. Когда Рут и шериф Джессуп укатили прочь, ему стало легче дышать.
— Мэтт?
Заслышав хриплый шепот, он тут же оказался рядом с Джейком.
— Да, это я, счастливчик. Если бы тебя нашел кто-то другой, ты бы уже пошел канюкам на пикник, как твой приятель Суэйд.
Мэтт приподнял Джейку голову и дал ему воды.
— Где мы?
— На чердаке, на ранчо «Серкл-Эй».
Когда Джейк вопросительно нахмурился, Мэтт сказал:
— Твоя лошадь вернулась на ранчо, и Кэтрин оказалась достаточно сообразительна, чтобы поехать в город и разыскать меня. Я пошел по следу и у ручья нашел труп Суэйда. Ты был близок к тому же.
Джейк закрыл ладонью глаза. Когда он убрал руку, глаза его пристально смотрели на Мэтта.
— Теперь я вспомнил. Ты приезжал на встречу с Чарли. Что это такое, черт возьми, Мэтт? Почему?
Обвинительные нотки в голосе Джейка заставили Мэтта нахмуриться.
— Я делаю мою работу, а ты что думал?
— Я думал, что ты продал меня за свою долю пахнущих кровью денег.
Мэтт встал и отвернулся от Джейка. Его переполнял гнев.
— А тебе не приходило в голову, что следовало бы выслушать меня, прежде чем осуждать?
Джейк не ответил. Мэтт придвинулся к нему поближе и посмотрел на него. Его приятель снова впал в беспамятство.
Глава 17
— Паркер, тебе лучше поскорее очнуться.
Голос Мэтта пробился к Джейку сквозь окружающие его волны забытья. С усилием он выплыл на поверхность и попытался сконцентрировать сознание.
— Разве не может человек хоть немного отдохнуть? — пробормотал Джейк, открывая глаза.
Мэтт, сидевший поблизости, у стены, вскочил на ноги и оказался рядом. Довольная улыбка осветила его лицо.
— Ну, милый мой, отдохнул — и будет. Вставать пора. А то я стал подумывать, что придется тебя в конце концов закапывать в миссурийской земле.
Джейк нахмурился:
— Долго я был без сознания?
— Два дня, с тех пор как пришел в себя первый раз. Три дня с того момента, как я притащил тебя сюда.
Джейк откинулся на подушки и застонал:
— Я чувствую себя просто ужасно.
— Надо думать. У тебя сломано ребро, и нам пришлось изрядно покопаться в тебе, чтобы вытащить пулю. Я уж не говорю о лихорадке.
Джейк посмотрел Мэтту в глаза и молча с благодарностью кивнул ему. Мэтт в ответ лишь пожал плечами. В прошлом им столько раз приходилось спасать друг друга, что благодарность для них давно стала простой формальностью, этикетом.
— Как ты думаешь, мы сможем закончить тот очаровательный разговор, который вели до того, как ты потерял сознание? — спросил Мэтт.
Джейк нахмурился, голова его еще не обрела ясность.
— Освежи-ка мою память.
— С радостью!
Никакой радости в голосе Мэтта не слышалось.
— Ты обвинил меня в двурушничестве. Внезапно Джейк все припомнил с вызывающей боль ясностью. Брови его сошлись вместе, он пристально посмотрел на Мэтта
— Может быть, объяснишь, что ты там делал?
— Мою работу. Если память мне не изменяет, мне предписывалось найти осведомителя в банке.
— Это вовсе не означало, что тебе самому надо было становиться таким осведомителем, Мэтт.
Джейк попытался подняться, но недооценил своих сил. Его просто пронзила боль, и он со стоном упал навзничь. Мэтт снова уложил его на постель.
— Ну и кто же тебе такое сказал?
— А что же ты делал, когда передавал сведения Чарли? Я тебя видел, Мэтт. А еще раньше я подобрал твою любимую шляпу у пристройки, где ночевал Диллон Суэйд. Ты ведь знаешь, что он был связным у Чарли? Ну, Мэтт, давай, тебе пора что-то сказать.
— А ты совсем не задумывался о том, что в сложившихся обстоятельствах именно я и стал новым связным? А ты не moi додуматься до того, что, возможно, шляпа слетела у меня с головы во вре-мя этой обычной для Миссури проклятой пыльной бури?
Джейк потер глаза тыльной стороной ладони. Веки болели, как будто их натерли песком.
— Давай не будем ходить вокруг да около, Мэтт. Выкладывай всю правду.
— Актер-то из меня получился, оказывается, лучше, чем я думал! Эк ведь куда тебя занесло! Когда Диллон исчез, осведомителю Чарли не с кем стало переправлять свои сведения. А это не тот человек, чтобы встречаться с Чарли самому, с глазу на глаз. Поскольку он, как и все, знал, что я нахожусь в приятельских отношениях с тобой, а ты — с Колтрейнами, этот человек решил, что я больше всего подхожу для этого — ворон ворону глаз не выклюет! — а кроме того, буду не прочь без всякого труда заработать денег. — Мэтт улыбнулся. — Человек слаб — и я не смог долго упираться.
— Мэтт, — помолчав, промолвил Джейк. — Только скажи мне, ради Бога, кто это, чтобы мы могли наконец покончить с этим.
— Ну конечно, Фоли.
— Фоли. Я тоже так думал, пока вместо него не появился ты. — Джейк снова нахмурился. — Но он же ненавидит Колтрейнов. Из-за того, что он больше всех орал против них, они ограбили его банк. Он просто изливает свою любовь на все то, что связано в Секонд-Чэнсе с янки.
— Единственное, что он любит больше, чем янки, — это деньги, а зарабатывает он их с помощью этой самой демагогии о ненависти к южанам, — ответил Мэтт.
— Но Пинкертон сказал, что никому в городе не известно, каким образом отправляются сюда деньги, пока они ни прибудут на место.
— Тут кто-то недосмотрел, Джейк. Когда Фоли нанял меня на работу, я тут же забрался в его сейф. — Мэтт щелкнул пальцами. — Это у меня получается лучше, чем многое другое. И там-то я и обнаружил имя посредника между Фоли и теми, кто отправляет деньги, — транспортной компанией «Ад-длер».
— Не хотел бы я быть на месте агентов, которые занимались проверкой компании «Аддлер». Им чертовски дорого придется заплатить, когда это дойдет до Пинкертона. — Джейк вздохнул. — Ты связался с шерифом и арестовал Фоли?
— Нет, с этим не все так гладко.
— А в чем дело?
— Шериф полагает, что человек Колтрейнов в банке — это я, а ты находишься в розыске как участник ограбления поезда.
— Так расскажи ему правду.
— Я не доверяю этому человеку, Джейк. Ты видел, какой он. Боюсь, что он будет сначала стрелять, а задавать вопросы потом. А жители городка просто жаждут крови Колтрейнов. Если Джессуп не «позаботится» о нас, это сделает кто-нибудь другой.
— Ну и каков же тогда наш план? — спросил Джейк.
Мэтт улыбнулся:
— Кто сказал, что у меня есть план?
— У тебя всегда есть план.
— И снова ты прав. Насколько я это вижу, именно мы с тобой вдвоем можем не дать очередной партии денег попасть в руки Колтрейнов. А для этого именно нам с тобой вдвоем придется поймать их с поличным и арестовать. Потом мы сможем отвести их в город и сдать шерифу Джессупу. Возможно, если мы объявимся в городе с Чарли и ребятами, а также с деньгами, он будет более доверчив к нам. А если мы к тому же успеем связаться с Пинкертоном и получить его подтверждение наших полномочий, то у нас будет отличный шанс успеть рассказать властям всю историю, до того как нас вздернут.
— Прекрасный план, Мэтт. Одно только в нем не учтено.
Мэтт поднял брови:
— Да? Что же?
— Я больше не в банде, и Чарли знает, на кого я работаю. Думаю, мне не удастся выяснить, когда и где они в следующий раз пойдут на дело.
— Джейк. — Мэтт печально покачал головой. — Подумай же, подумай. Я вижу, что твое ранение в бок дало осложнение на голову. Кто дал Чарли сведения, необходимые для очередного налета?
— Пакет ему привез ты. Мэтт улыбнулся и кивнул:
— Ну? Дальше, дальше! Еще немного…
— Ты прочитал его содержимое?
— А что же ты думал! Я же агент, забыл, что ли? Чтение запечатанных посланий — моя профессия. Следующий транспорт с жалованьем для служащих железнодорожной компании пойдет из Се-конд-Чэнса с дилижансом, отбывающим в среду.
Джейк рассмеялся, несмотря на боль в боку и гул в голове.
— Давай тогда продумаем, как нам устроить засаду на их засаду.
— Тебе бы пора начать хоть что-нибудь есть. От громкого голоса Мэри, прозвучавшго прямо у ее уха, Кэтрин вздрогнула. Она подняла голову и оглядела кухню. Работники уже закончили ужинать и отправились отдыхать к себе в пристройку. Кэтрин даже не заметила этого. Она посмотрела на Мэри. Тревога на широком лице пожилой женщины заставила ее прикусить язык, с которого уже готовы были сорваться резкие слова. Мэри была одной из немногих на этом свете, кто действительно тревожился за нее. Правда, иногда она была невыносима со своими поучениями и постоянным ворчанием, но ведь вызвано это было только любовью к хозяйке. Кэтрин попыталась успокоить экономку:
— Извини, просто я последнее время не очень хочу есть.
— Во-первых, совершенно бесполезно убиваться из-за того, кто этого не стоит. Забудь его.
Кэтрин вздохнула. Все совсем не так просто. Прошло уже три дня с тех пор, как Мэтт приехал вместе с Джейком. За это время напряжение от необходимости постоянно изображать спокойствие и благополучие, в то время как сердце кровью обливается, все нарастало и нарастало. Может быть, если бы она могла проводить с Джейком больше времени, ей было бы лучше.
Но Мэтт неумолимо отказывался впустить ее на чердак, когда она приносила еду, воду и материю для перевязок. Джейк все еще без сознания, и она ничего не может для него сделать, говорил Мэтт. Он подчеркнуто не обратил внимания на ее рассказ о том, что Джессуп посчитал его человеком Колт-рейнов в банке. В то же время Мэтт разрешил ей рассказать Рут, что просходит, хотя Кэтрин и должна была при этом заставить подругу поклясться, что та не будет появляться на ранчо «Серкл-Эй», пока не получит весточку от него, Мэтта. Рут он успокоил, а Кэтрин так и не смогла заснуть ни в одну из этих ночей. Она все лежала и смотрела в потолок, размышляя, сможет ли Джейк выжить.
— Да что за жизнь будет у тебя с ним, девочка?
Мэри уселась за стол, навязывая ей этот разговор.
Кэтрин смотрела куда-то вдаль и думала, что ей ответить. Ездить верхом целыми днями напролет, скрываться в пещерах или, еще хуже того, быть постоянно в бегах — такая жизнь не может продолжаться долго. В конце концов кого-то из них убьют. А раз Джейк отверг ее предложение начать нормальную жизнь, то и раздумывать больше не о чем. Когда он поправится, то снова исчезнет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32