А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Я взглянул на обтянутые черным нейлоном бедра и медленно встал.— Испугались, Эл? — прошептала она.— Испугался? Я просто ищу выключатель.Натали Куль томно откинулась на кушетку, стянула лифчик, обнажив великолепную грудь с розовыми сосками, и тихо рассмеялась. Она смеялась все то время, пока я искал выключатель. Под аккомпанемент низкого, призывного смеха я на ощупь подобрался к кушетке.После этого я проделал то, что положено проделывать в подобных случаях, и смех стих. Глава 6 Аннабел подняла голову при моем появлении. Коробка со скрепками, которую она держала в руках, с грохотом упала на пол.Я схватился руками за голову — она просто раскалывалась — и с упреком взглянул на Аннабел.— Вы бы уж лучше привели с собой духовой оркестр.Вот было бы шуму-то.— Похоже, у нашего бравого лейтенанта выдалась бурная ночка?— Не ночка, а вечер, — блаженно улыбнулся я, вспомнив Натали. — Но этот вечер стоит целой ночи.— Кто бы это ни был, но мне искренне жаль бедняжку. Она, вероятно, поверила вам?— Конечно! — согласился я. — И я постарался доказать ей, что она доверилась мне не напрасно.— О, только избавьте меня от скабрезных подробностей.— Кое-какие подробности, конечно, имели место, — признался я, — но отнюдь не скабрезные.Пальчики Аннабел заняли первую линию обороны, то есть легли на клавиатуру пишущей машинки. Я не удержался, чтобы не поддразнить ее.— А как насчет вас, моя прелесть? Хорошо развлеклись? Самолет вашего летчика, наверное, сроднился с автопилотом?— Прекрасно, — ответила она без особого энтузиазма.— Только не говорите, что ваш офицер действительно оказался джентльменом.— В кабинете шерифа, лейтенант, вас ожидают два сержанта, — сухо сказала Аннабел. — Они здесь с десяти часов. Вероятно, успели истомиться.— О'кей, — вздохнул я. — Раз вы не хотите поведать о своем полете, придется самому додумать подробности.— С вашим грязным воображением вам это не составит труда.Я вошел в кабинет, который казался более или менее просторным, только когда там не было шерифа.Сейчас же в кабинете обосновались два огромных парня, так что, казалось, еще немного, и крошечное помещение лопнет.Безобразная физиономия сержанта Полника расплылась в приветливой улыбке.— Ну что, лейтенант, еще одно убийство? — осклабился он.— Именно это я и стараюсь установить, — ответил я и перевел взгляд на его напарника. — Как вас зовут?— Джоунс. Я здесь новенький. Работаю под началом шерифа Лейверса всего шесть недель. До этого я служил в Сан-Франциско, в отделе по расследованию убийств.— Ага, — промычал я и шмякнулся в кресло шерифа.Я коротко поведал им историю. Они уже слышали о смерти Фарнхема. Рассказал я также об Эдне Брайт и Винсе Мэлоуне, сообщив, что именно за этой парочкой и требуется установить слежку, — Мэлоун? — переспросил Джоунс. — Я помню его.Лет шесть тому назад он промышлял в Сан-Франциско. Он проходил тогда по двум делам.— Вот и отлично! — сказал я. — Тогда возьмите на себя Мэлоуна.Я дал Джоунсу свой домашний телефон, и он ушел.Я же остался наблюдать, как по физиономии Полника растекается блаженная улыбочка.— Лейтенант, — сказал он наконец, — значит, мне достанется дамочка?— Похоже на то.— Блондиночка? Хорошенькая?— Сам увидишь.— Наконец-то дождался, а то вы всегда норовите дамочек себе забрать, а мне оставляете одну шваль. Благодарю вас, лейтенант, покорнейше благодарю.— Только не подходи к ней слишком близко и не дыши ей в шею, а то она, чего доброго, еще простудится.— Не беспокойтесь, лейтенант. Я не буду наступать ей на пятки и в то же время не выпущу из виду. Не беспокойтесь!— Меня именно это как раз и беспокоит. Боюсь, дело кончится тем, что тебя обвинят в подсматривании.— Все вы шутите, лейтенант! — Полник громко расхохотался.— Отнюдь. Подумай, что скажет твоя старуха, если тебя застукают подсматривающим за молоденькими девицами?Полник вздрогнул:— Может, мне лучше взять Мэлоуна? А?— Нет уж, бери Эдну Брайт. — Я вдруг понял двусмысленность своих слов. — Следи лучше за Эдной Брайт, — быстро поправился я.— Слушаюсь, лейтенант. Буду следовать за ней как тень.— Для этого тебе нужно сначала потерять фунтов восемьдесят Выматывайся, пока я не передумал.Полник быстро ретировался. Лелея надежду, я выдвинул ящик письменного стола Лейверса, но сигар там, к моему великому разочарованию, не оказалось.Пришлось достать из кармана сигареты.— Пять минут тому назад звонил шериф, — раздался из динамика голос Аннабел. — Если он вам нужен, то шериф будет здесь через десять минут.— Ваш намек понял, прелесть моя, — отозвался я. — Я как раз вспомнил, что у меня срочное дело в другом конце города.Мой «хили» стоял у подъезда. Я решил повидаться с боссом Евы Фарнхем и направился к офису «Монтелло и К°».Секретарша-блондиночка встретила меня очаровательной улыбкой. Контуры ее туго натянутого свитера по-прежнему бросали вызов мужскому населению города. Любой альпинист счел бы за честь взять эту высоту.— Рада видеть вас снова, лейтенант, — проворковала она. — Я думала, вы меня забыли.— За два-то дня?Она пожала плечами, я с интересом ждал ее ответа.— За сорок восемь часов многое может случиться, лейтенант.— Охотно верю.— Как продвигается расследование? Нашли блондинку из фирмы?— Нашел.— Вот и отлично! — Она надула губки. — Можете держать свои секреты при себе.— Я бы с удовольствием выложил вам все свои секреты, но, к сожалению, сейчас у меня нет времени. Мне нужно поговорить с мистером Монтелло. Но мы с вами могли бы поболтать как-нибудь вечерком. Почему бы вам не заглянуть, к примеру, сегодня в какое-нибудь тихое и уютное местечко, вроде моей квартиры?— Очень жаль, — хихикнула блондинка, — но на сегодняшний вечер у меня уже назначено свидание.— Тогда вы никогда ничего не узнаете, — отрезал я. — Пожалуйста, доложите обо мне мистеру Монтелло.Через три минуты я вошел в кабинет Монтелло. Кабинет был значительно просторнее кабинета Евы Фарнхем. Это доказывало, что его обладатель является боссом. На стенах красовались рекламные плакаты — от моего внимания не ускользнули рыжая красотка в корсете «Стеррайт»и очаровательная блондинка, нежащаяся в ванне. Предполагалось, что последний плакат рекламирует какое-то мыло. Но реклама, по-моему, была не самая удачная. Лично я, взглянув на плакат, купил бы блондинку. А если бы на меня начали давить, то смирился бы и с ванной. Но о мыле я бы даже и не подумал.Дэвид Монтелло оказался толстяком с огромной плешью. Достаточно было беглого взгляда, чтобы понять: его твидовый костюм прибыл прямиком из Лондона, а под окном стоит «ягуар». Этот тип курил трубку только для того, чтобы произвести впечатление на клиентов, а поскольку я был всего лишь копом, то он закурил заурядную сигарету.— Садитесь, лейтенант, — сказал он голосом на целую октаву выше, чем можно было ожидать от такой туши. — Чем могу служить?— Вы можете мне дать кое-какую информацию об одном из ваших клиентов? — спросил я.Он с сомнением покачал головой:— Агентство обязано хранить секреты своих клиентов, лейтенант, если речь идет о рекламе. Вы меня понимаете?— Нет, не понимаю.Монтелло растерянно моргнул.— О ком именно идет речь?— О Корнише.— Корсеты «Стеррайт»? — Он потушил окурок, открыл ящик стола и достал трубку.Я терпеливо наблюдал, как он почесывает черенком трубки свой толстый нос. Неизвестно, что больше нуждалось в шлифовке: трубка или его очаровательный носик.— А какую именно информацию вы хотели бы получить? — спросил он наконец.— Я слышал, что корсеты «Стеррайт» не пользуются спросом, фирма мистера Корниша вот-вот лопнет. Это правда?Монтелло сунул в рот трубку и принялся ожесточенно посасывать ее.— Да, продукция «Стеррайт» идет плохо, — согласился он. — Но мистер Корниш работает над новыми моделями. Мы с ним готовим сейчас рекламу нового товара.— Думаете, новая модель будет продаваться лучше?— Бегуны еще не добежали до финишной ленточки.Пока трудно сказать, кого мы должны приветствовать.Отряд все еще на тропе войны, и рано подсчитывать скальпы.— А тем временем «у матушки Лавет опустел совсем буфет»?— Вашу характеристику, пожалуй, можно назвать верной.— Еще один вопрос: насколько плохи дела Корниша?— Как вам сказать? — Он постучал черенком трубки по зубам. — Снег достаточно глубок. Если сенбернар не поторопится, то ему уже не поможет бренди.Я встал.— Премного благодарен вам, мистер Монтелло.— Рад служить, лейтенант, — отозвался он. — Знаете, у нас с вами в какой-то степени похожая работа. Мы должны в каждом случае тщательно расследовать все, что касается наших клиентов.— Да. И чем больше мы их узнаем, тем дальше оказываемся от них.— Совершенно верно. Очень приятно было с вами познакомиться, лейтенант.Я как бы невзначай спросил:— Дела «Стеррайт» ведет, кажется, миссис Фарнхем?— Ева? Да, да, конечно.— А вы не в курсе, нет ли между ними интимной связи?— Я не бегаю за ней и не слежу, не потеряла ли ее повозка колесо. Не думаю, чтобы у них что-нибудь было. У меня на этот счет особый нюх, лейтенант. Что еще?— Больше ничего. Простите меня, но мне нужно бежать: боюсь, как бы не потерять голову от ваших глубокомысленных пословиц.— Ну как? Поладили с мистером Монтелло? — улыбнулась секретарша.— Было бы лучше, если бы он изъяснялся по-английски, без своих идиотских идиом.Я вернулся в управление. Аннабел сообщила, что шериф заходил и снова ушел. Я не выразил никакого сожаления по поводу этого обстоятельства. Кроме того, Аннабел сказала, что мне звонил некий Уильяме из фирмы по взысканию долгов. Он обещал перезвонить в полдень. Было уже 11.50, и поэтому я решил подождать его звонка.Ровно в полдень раздался телефонный звонок.— У меня для вас новости, лейтенант, — сказал Уильяме. — Думаю, что вас они могут заинтересовать.Я сейчас в баре «Камилла». Если вы не слишком заняты, может, загляните сюда и пропустите пару глоточков? А я тем временем все вам расскажу.— Отличная идея, — отозвался я. — Через десять минут я буду в баре.Ровно через десять минут я входил в бар «Камилла».Джо Уильяме помахал мне от стойки рукой. Его приветствие показалось мне несколько преувеличенным, и я подумал: «Интересно, сколько времени он уже торчит здесь?»— Приветствую, лейтенант, — хрипло сказал Уильяме, когда я сел рядом. — Я уже заказал для вас виски.— Спасибо. — Я оседлал соседний табурет и взглянул на Уильямса. — Похоже, ваша работенка сегодня не горит?— Какой смысл натирать мозоли? — буркнул он и потянулся к стакану.— Золотые слова, — согласился я и последовал его примеру. — Вы раскопали для меня какой-то страшный секрет, Джо?— У меня тут возникли кое-какие подозрения. Я решил, что вам это может показаться интересным. А здесь я торчу в ожидании, когда одна очаровательная девица споткнется и разобьет свою симпатичную мордашку.— И кто же это?— Звезда частного сыска. Несравненная Эдна Брайт.Когда она сядет в лужу, Куль передаст задание мне.— Вас послушать, так ей деваться некуда, как сесть в лужу.— Большой куш, лейтенант. Я уже говорил вам, что эта ловкачка всегда упускает крупную рыбу. Бухгалтер одной крупной фирмы смылся, прихватив тридцать пять тысяч. Может, мне и не стоит распускать язык, но вы мне нравитесь. Не проболтаетесь?— Почему бы вам не испытать меня?Джо подался ко мне, от него так и разило виски.Похоже, малый уже порядочно набрался.— Когда дело крупное, — зашептал он, — то люди больше заботятся о том, чтобы вернуть назад свои денежки, чем о том, чтобы упрятать похитителя за решетку.— Ошеломляющее открытие!— — Так вот, этот бухгалтер Блаунт, будь он проклят!Его фирма располагает сведениями, что он скрывается здесь, в Пайн-Сити, в одном из отелей. Естественно, маленькая мисс Голубоглазка отправляется на охоту. Но она не найдет этого парня, лейтенант. Она всегда упускает крупную дичь. И когда мисс Голубоглазка признается, что ей не удалось поймать парня, эту работу получу я. Куль должен будет отдать ее мне. Вот именно этого момента я сейчас и жду. Теперь картина вам понятна?— Картина-то понятна, только я никак не возьму в толк, каково должно быть мое участие в этом деле? Разве что заказать вам еще порцию? — Я жестом подозвал бармена, он тотчас подлетел к нам.— Послушайте, что я вам скажу, — продолжал Уильяме. — Мне кажется подозрительным, что Эдна всегда садится в лужу с крупными делами. По-моему, вы должны этим заинтересоваться. Возможно, с этим Фарнхемом что-то не так. Ведь она его все-таки нашла, а потом с ним тут же произошло это несчастье.— Вы думаете, что Эдна сговорилась с Евой Фарнхем по поводу страховки, а потом прикончила ее мужа?Уильяме медленно покачал головой:— Я ничего не могу утверждать. Я не сую свой нос так глубоко. Я лишь считаю, что вам следует копнуть здесь.— О'кей, — согласился я. — Сделаю в лучшем виде.Бармен поставил перед нами еще по одной порции виски, на этот раз расплатился я.— А как Куль относится к тому, что вы сейчас бездельничаете?— Пошел он в… — Уильяме махнул рукой и едва не свалился с табурета. — У меня сегодня вечером свидание, и я хочу как следует к нему подготовиться. — Он неприятно хохотнул и сунул нос в свой стакан.— Кулю вряд ли понравится ваше трудолюбие, — безразлично заметил я. — Как-никак он платит вам деньги.— Не беспокойтесь, лейтенант, за малыша Джо и Ларри Куля. Мы с ним большие друзья.— Отлично.Он пьяно выставил правую ладонь, скрестив указательный и средний пальцы.— Вот это мы с Ларри. Видите? И я наверху.— Отлично, — повторил я. — Значит, вам не о чем беспокоиться.— Абсолютно не о чем! И пошло все к дьяволу!Я допил виски, попрощался и вышел из бара. Если Джо Уильяме будет продолжать в том же духе, то единственный, с кем у него может состояться сегодня вечером свидание, это аппарат для промывания желудка.Мысль о желудке напомнила мне, что я сегодня ничего не ел. Я решил, что кухню «Камилла» распробую в другой раз, и в одной из соседних забегаловок в полном одиночестве расправился с бифштексом.В 2.30 я вернулся в управление. Около трех часов позвонил Полник.— Я сел ей на хвост около одиннадцати часов, лейтенант, — сообщил он. — Вот это, доложу вам, крошка так крошка!Секунд десять я слушал его тяжелое сипение, потом самым любезным тоном заметил, что знаю, как выглядит Эдна Брайт.Полник невнятно хрюкнул.— А ты проследил за ней, когда она вышла из конторы? — спросил я с надеждой.— Конечно, — обиженно ответил Полник. — Вы что, лейтенант, думаете, я совсем уж дубина?— Этот вопрос мы обсудим как-нибудь в другой раз.— Она зашла в несколько отелей. Я все ноги отбил, бегая за ней…— Что она делала в этих отелях? — терпеливо спросил я.— В каждом отеле она разговаривала с портье и показывала какую-то фотографию, — объяснил Полник. — Потом она просматривала списки проживающих. Мне даже показалось, что я выслеживаю копа. Она вела себя как самый настоящий коп. — Он оглушительно захохотал, у меня чуть не лопнули барабанные перепонки. — Я даже решил, что, может быть, это она служит в полиции, а я очаровательная куколка.Я стиснул зубы.— Ты неподражаем, приятель. Дальше что?— В конце концов мы пришли туда, где все и случилось.Я с трудом удержался от желания разбить телефонную трубку, о чем не преминул сообщить Полнику.— А разве я еще не рассказал вам, лейтенант? Я звоню из отеля «Плаза». Поговорив с портье, она вдруг начала действовать так, будто сорвала крупный банк.— А именно?— Она отправилась к телефонной будке. Соседняя кабинка была свободной. Я вошел в нее и приложил ухо к стене. И знаете, что она сказала, лейтенант?— Наверное, она позвонила в соседнюю будку и сообщила, что намерена провести с тобой ночь в «Плазе».— Вы все шутите, лейтенант. Так вот, я подслушал, о чем она говорит. Она трепалась с парнем по имени Вине. Думаю, что это был Мэлоун. Она сказала: «Я нашла его, Вине. Блаунт живет в отеле» Плаза» под именем Эдгара Джонса «. Этот парень Мэлоун ей ответил, потому что она какое-то время молчала. После чего куколка сказала:» Но сначала я должна зайти в контору. Встретимся в семь часов в вестибюле «. И повесила трубку.— Ты когда-нибудь убьешь меня своей медлительностью, — прорычал я. — Что было дальше?— Она вышла из отеля и поймала такси. Я слышал, как она дала шоферу адрес своей конторы. Она уехала, а я позвонил вам, лейтенант.— Все это очень интересно, — заметил я.— Что мне теперь делать, босс?— Можешь дать отдых своим ногам. Но в вестибюле отеля ты должен быть не позже 6.30. Держись к этим двоим как можно ближе. Только не путайся у них под ногами. Если они уедут из отеля, не сделав ничего интересного, можешь считать свой рабочий день законченным.— Ну а если они захотят сделать что-нибудь интересное, они, наверное, отправятся к ней на квартиру. — Полник опять заржал, я отодвинул от уха трубку, всерьез опасаясь за сохранность своих перепонок.— Я имею в виду интересное, с точки зрения полицейского, а не с точки зрения такого развратника, как ты.— А какая разница?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14