Кричали чайки; тёплый ветер, дувший с океана, гнал по
бухте частые мелкие волны, отрывал от их верхушек тончайшие волокна или
мелкие хлопья пуха и нёс по воздуху, словно клочья пены, бросал на причалы
. В эфирном пухе хватало влаги, и воздух был наполнен ею.
На-Тропе-Войны прошёл мимо построенного из толстых брёвен здания порто
вой администрации, под которым на земле сидели лодочники, и вновь ненадо
лго остановился, наблюдая за погрузкой шлюпа; почти голые туземцы взбега
ли по сходням, неся на плечах здоровенные тюки, ящики и даже бочки, за ними
надзирал пиратского вида белокожий усатый капитан в штанах, треуголке и
с пистолетом, торчащим из-за цветастого пояса.
Раздались взволнованные голоса, люди стали показывать пальцами, Гана по
вернулся: в глубине бухты проплывал коршень под рыжим парусом. Из широко
й трубы в задней части валили клубы пара, два широких гребных колёса пово
рачивались вдоль бортов, отчего эфирная поверхность бурлила и пенилась.
Всех заболевших серапией поселяли на Гвалте, самом дальнем острове архи
пелага Ц принадлежащий королю коршень как раз и перевозил больных туда
. Поговаривали, впрочем, что некоторые торговцы тайно скупают укуше
нных и продают в рабство на Имаджину. На-Тропе-Войны проводил взгля
дом корабль, над высоким фальшбортом которого торчали прутья решётки, и
пошёл дальше.
Ему всё больше хотелось есть. Наконец голод стал почти невыносим, и На-Тро
пе-Войны решил, что следует продать два пистолета, оставив себе лишь отоб
ранный у купца. Огнестрельное оружие на Суладаре стоило дорого, далеко н
е каждый мог позволить себе даже обычный пистолет. К тому же белые старал
ись, чтобы оно не попадало в руки туземцев. Существовал закон, по которому
синекожий мог пользоваться им, только если состоял на службе у туземного
монарха и несмотря на это, прокторы всё равно ходили без огнестрелов.
Гана сошёл с настила, чтобы найти среди портовых построек лавку скупщика
или оружейную мастерскую.
Мимо причалов как раз ехала небольшая двуколка, запряжённая низкоросло
й лошадью. Вдруг раздался окрик, лошадь, всхрапнув, остановилась, и сидевш
ая в двуколке темноволосая женщина, приподнявшись, окликнула его:
Ц Эй, ты! Погоди, метис!
* * *
Ц Я не причиню тебе вреда, Ц сказала дочь хозяина торговой фактории «Д&
Д», опуская поводья.
Ц Вреда? Ц На-Тропе-Войны оглядел её и сказал: Ц Ладно. Я тоже не причиню
тебе вреда.
Арлея с едва заметным смущением произнесла:
Ц Я искала тебя. Ты и вправду очень ну да, думаю, ты его сын. Слишком похож,
чтобы
Ц Сын Безумца, Ц сказал Гана. Ц И ещё я слышал имя: Тулага. Кто это?
Ц Человек, который умер много лет назад. Послушай, тебе нельзя ходить вот
так, в открытую. Диш рассказал о тебе прокторам, дал им пару монет Ц тепер
ь они станут искать тебя.
Ц Уже ищут, Ц откликнулся он. Ц Но торговец, наверное, дал им слишком ма
ло. Они не очень стараются.
Опустив ноги на землю, Арлея присела на край двуколки.
Ц Кажется, ты совсем без денег? Я у меня тоже почти нет, но я могу дать теб
е несколько серебряных монет. Если Диш
Ц Почему ты называешь его Дишем? Ц перебил Гана. Ц Почему не отцом?
Ц Я не родная дочь, Ц сказала девушка. Ц Он женился на моей матери, когд
а мне не было и года. Позже мать умерла.
Ц Ясно. Я не буду брать твои деньги, но ты можешь купить мне еды, Ц сказал
На-Тропе-Войны. Ц И рассказать, кем был мой отец.
Ц Хорошо, садись. Нет-нет! Ц повысила голос Арлея, когда Гана пристально
глянул на неё, а ладонь его легла на рукоять огнестрела. Ц Я не сдам тебя п
рокторам, и вообще Я чувствую себя виноватой. Диш жаден, и он поступил бес
честно, тебя нельзя было выгонять Ц Она замолчала, когда неподалёку по
казались трое туземцев с кожаными полосками на бритых головах.
Ц Залезай, Ц быстро сказала Арлея. Ц Они выглядывают пешего и не обрат
ят внимание на тех, кто едет в двуколке.
* * *
Под обширным низким навесом царила прохладная полутьма. За грубо сколоч
енными столами, почти касаясь макушками крыши, сидели матросы, грузчики
и рыбаки. Они пили кокосовый сидр и тростниковую водку, тростниковку, Ц к
репкий напиток из перебродившей патоки сахарного тростника, Ц закусыв
ая всё это немудрёной снедью. Пища готовилась тут же; на очаге, выложенных
кругом камнях с ямой посередине, полной углей, лежал железный лист, где жа
рилась рыба. Хозяином заведения был туземец, хорошо знавший Диша Длога и
его дочь. Он усадил Арлею с Ганой отдельно, возле ограды, куда голоса завсе
гдатаев, пьяный смех и стук игральных костей почти не доносились.
Гана сразу же набросился на еду, а девушка молча разглядывала его. Этот юн
оша, имевший грубоватую дикарскую внешность, с разноцветными глазами, шр
амами и нечёсаными патлами тёмных волос, немного пугал дочь торговца. На
верняка он приплыл откуда-то издалека, быть может, с одного из южных остро
вов Суладара или даже из Претории ну да, вспомнила Арлея, он же сказал тог
да: Салион, Боранчи Скорее всего, это бандит, пират или мародёр! После вто
рой купеческой войны в Преторианских Таитах остались разорённые остро
ва, по которым прошла эпидемия пуховой лихорадки. До сих пор там никто не ж
ил Ц их-то и посещали в своих странствиях мародёры. Вот в чём дело, вот отк
уда все эти шрамы от холодного оружия и следы пулевых ранений Арлея реш
ила, что они примерно одного возраста, быть может, она даже немного старше
Да, всё совпадало.
Ц Тулага, Ц произнёс он, поев. Ц Или Безумец? Говори.
Ц Ещё его называли ловчим демонов Ц откликнулась девушка.
Гана взял со стола кувшин, не пытаясь воспользоваться стаканом, отпил си
др из горлышка и спросил:
Ц Так он на серапионов охотился?
Ц Нет. Демонами раньше называли беглых каторжан, совсем озверевших, кот
орым уже было нечего терять. Тап Тулага Дарейн ловил их и притаскивал обр
атно Ц конечно, за плату. Ещё всяких бандитов, за которых была назначена н
аграда И рабов. В те времена было рабство. То есть оно и сейчас есть, но уже
незаконное. Ты знаешь про это? Если в портовом трактире к тебе подсядет не
знакомый человек и предложит
Ц Да, Ц перебил Гана. Ц Я слышал. На дальних островах бледнолицые на тро
стниковку меняют у вождей туземцев, напаивают, дают подписать договор П
отом те попадают на плантации или прииски.
Ц И кто говорил тебе про это? Ц спросила Арлея. Ц Где ты жил раньше?
Ц На Кораллах Ц Гана неопределённо махнул рукой и напомнил: Ц Безуме
ц. Почему его так называли? Расскажи всё.
Ц Всего я не знаю, Ц возразила девушка. Ц Ведь это произошло, когда я то
лько-только родилась. Мне говорили, что Безумец был компаньоном Диша, а по
сле сошёл с ума и устроил в городе бойню. Какая-то жуткая история произошл
а в тот вечер После этого и началась ночь Острых Ножей. Это всё, что я знаю,
понимаешь? Ещё то, что, перед тем как обезуметь, он посетил Преторию Ц хот
я для чего ездил туда, Диш не рассказывал никогда. Прости Тулага-младший
, больше мне нечего сказать. Может быть, старики Ведь в Туземном городе на
верняка есть люди, которые помнят те времена. Просто я никогда особо не ин
тересовалась всем этим. А портрет Дарейна до сих пор лежит на полке в шкаф
у Диша, вот почему я тоже узнала тебя.
Ц Прокторы подчиняются только Уги-Уги? Ц спросил Гана.
Девушка удивлённо взглянула на него.
Ц Да.
Ц Монарх и бледнолицые из Туземного города какие у них отношения?
Ц Ну он правит ими. Рон Суладарский дал Уги-Уги право распоряжаться на
этой половине острова.
Ц Значит, он может посадить кого-то в тюрьму или освободить? Хорошо.
Ц Но всё равно все важные случаи рассматривает Рон. Ты собираешься прос
ить справедливости у монарха? Это бессмысленно! Уги-Уги Ц хитрый и жадны
й. За справедливостью скорее стоит идти к белому королю, но
Ц Я ничего не буду просить. Ц Поднявшись, На-Тропе-Войны окинул взглядо
м пустые миски на столе. Ц Благодарю. Я найду, у кого узнать остальное. Ц
Он повернулся, чтобы идти, но Арлея вдруг ухватила его за руку и потянула.
Ц Подожди! Давай пойдём к Дишу. Хотя он Но, может, мне удастся уговорить е
го? Даже если он не захочет делиться с тобой прибылью, он может дать тебе м
есто в магазине или приказать одному из своих капитанов взять тебя в ком
анду
Гана высвободил запястье из её пальцев и ответил:
Ц Я мало что понимаю пока, но выходит, у моего отца водились деньги?
Ц Может, он не был так уж богат, хотя Ц начала Арлея.
Ц А ты говоришь мне: проси купца, иди продавцом в магазин или матросом на
его корабль Нет. Я вскоре узнаю всё, что хочу узнать. Тогда решу, как мне по
ступить дальше. После этого мы, возможно, ещё увидимся, но пока не ищи меня
больше.
Ц Но Послушай, ты запомнил, где стоит наш дом? Позади него, на соседней ул
ице, живёт Утланки Бол, бывший ловец серапионов. Он постоянно пропадает в
порту, а живёт один и даже не держит собаку. Если тебе понадобится помощь,
Тулага, если ты Можешь спрятаться у нас. Но осторожно, чтобы никто не заме
тил. Пройди через двор Утланки, увидишь изгородь, которая разделяет его д
вор и наш. Она вся заросла иргой, которую посадила ещё моя мать, но в левом у
глу есть прореха. Под листьями её не видно. О ней не знает никто, только я в д
етстве лазала Если пролезешь там Ц очутишься позади нашей конюшни. В с
тороне стоит склад, рядом Ц старый сарай. Им уже давно никто не пользуетс
я, Диш всё собирался снести его и построить что-то новое, но руки не доходя
т Можешь забраться на чердак, там сеновал, спрятаться. Или постучи в моё о
кно Ц оно третье слева. Третье, запомнишь?
Арлея не повернулась, когда он ушёл; через несколько мгновений шаги смол
кли, и девушка осталась одна. Она была растеряна и расстроена.
Глава 6
В подзорную трубу с треснувшей линзой Гана разглядел узкое красное пятн
о, что извивалось на ветру под окошком западной башни королевского дворц
а. Он повёл трубой вниз, считая этажи, затем оглянулся на сидящего рядом ст
арика.
Ц Речка начинается от Наконечника и заканчивается под самым дворцом?
Ц Оно и есть Ц откликнулся бывший капитан королевского флота, седой у
зкоглазый тхаец, чья пышная белая шевелюра контрастировала с такой же, к
ак у Ганы, кожей цвета кофе с молоком. На лбу Капитана Ц старик сам попрос
ил так его называть Ц виднелась татуировка в виде якоря с прикованным к
нему серапионом. Ц Течёт от бухты через ущелье под гору там в дырку каку
ю-то ныряет, что ли? Отдай, отдай трубу-то, малец, дорога она мне!
На-Тропе-Войны вернул подзорную трубу, и старик сунул её в потёртый кожан
ый чехол на ремне. Одет он был в рваный камзол и мешковатые штаны, ноги ост
авались босы. Сидя на стволе поваленного бурей дерева, Капитан сжимал ты
квенную фляжку; из горлышка несло ядрёным запахом тростниковой водки.
Они находились возле бухты, на краю Туземного города. Дальше начинались
причалы, где мелькали силуэты людей, но здесь никого не было. Бухта треуго
льником вдавалась в берег, от неё текла короткая речка Ц по дуге до серед
ины острова, через узкое ущелье в пологом склоне горы, под которую она в ко
нце концов и ныряла.
Ц Давно тут живу Ц Капитан показал заросшим седой щетиной подбородко
м в сторону покосившейся хижины среди деревьев. Ц Своё отплавал старый
Терай Чиг. Сорок лет на облаках Теперь пенсию король платит, а как же. Мал
о, но на это, Ц он тряхнул фляжкой, Ц хватает. А ты не местный, малец?
Капитан отхлебнул и стал заваливаться на бок, но Гана поддержал его за пл
ечо.
Ц Тулага, Ц произнёс он, и глаза старика, начавшие уже медленно закрыва
ться, приоткрылись. Ц Его ещё называли Безумцем. Кто он?
Ц Ловчий демонов Ц протянул Капитан. Ц Он же помер давно! Убили.
Ц Он охотился на каторжан?
Ц Ага, ловил их, всяких беглых. Ц Капитан медленно сполз задом со ствол
а, уселся, подобрав ноги и прижавшись к дереву спиной. Ц Тап Тулага Дарей
н, во. Тощий Тап Ц он высокий был да худой. С торговцем одним связался, бога
теть начал, но старое дело не бросил. Уплыл в Преторию зачем-то, потом верн
улся Говорили, он погнался за тем, кто старого короля ранил до смерти. Гае
рак, что ли? Тот на короля это покушался, во! Старик помучился немного, да и
помер. А Тапа наняла не то сама королева, не то сынок ихний, принц нонешний,
чтоб он убийцу изловил. Он же ловчий знатный был, про него тогда все слыхал
и Тап на Преторию за убийцей поплыл, и там вроде его колючкой подранили, н
е сильно, канешна, если б сильно Ц сразу помер бы. Не, чуток токмо Но яд лоз
ы всё одно в кровь попал. Дарейн гаерака изловил, убил его, а как сюда верну
лся со скальпом, обезумел вскорости. Схватил пистоли, ножи свои, саблю и да
вай вечером по городу бегать. «Демоны! Демоны!» Ц кричал. Кого увидит Ц у
бьёт. Забрёл в порт, там как раз розалинда с рыбаками приплыла все синеко
жие, с островов Он на них набросился Ц полкоманды вырезал или постреля
л, да грузчиков ещё Уги-Уги как раз здесь был, он ещё и монархом не сделалс
я, папашка евонный ещё жив был. Послал стражников. Но Тап к тому времени уж
е до общины, где эти из братства отцеубийц жили Ц к ним прибежал и давай
резать их. Отцеубийцы, ну эти, ратники сближенцы которые Ц он
и раньше здесь жили. Молодые все, юнцы с девками. Дарейн их многих покрошил
тогда, а после прокторы Уги-Уги на него облаву устроили, загнали в рощу на
склоне, окружили. Убили там. Из-за яда он такой нечувствительный стал, ну
как гаерак всё одно. В тот вечер, говорят, он более полсотни душ загубил, по
ка его самого не Во как! Местные Тулагу до сих пор помнят. Сказки уже про н
его теперь у них выходит, вроде он сам Ц демон, хозяин острова. Понимаешь
? Демон, вылез из-под земли, чтоб всех наказать, кто на его земле без спросу
поселился А отцеубийцы, кто в живых остался, после того пропали неведом
о куда. Все из своей общины исчезли той ночью, до сей поры об них ни слуху ни
духу.
Капитан замолчал, вновь приложившись к бутыли, закрыл глаза.
Ц Дай поспать, малец, Ц пробормотал он. Ц Прям тут и лягу Тока ты трубу
мою не укради, прошу Дорога она мне столько лет
Ц Подожди, не засыпай! Ц Гана ударил его кулаком в плечо. Ц Эй, Капитан! У
ги-Уги сейчас где, ты знаешь? Он на своём острове во дворце или в городе?
Ц А ты в порту глянь. Ежели ладья его стоит, значит, здесь. Ладья у него с мо
рским демоном на носу. А нет её Ц так, значит, на Атуе жирный.
Ц Хорошо. Скажи ещё, где мне пистолеты тут продать можно? Слышишь? Деньги
нужны, я хочу продать огнестрелы. Где?
Ц Пистоли Ц Правый глаз старика приоткрылся. Ц А в лавку к Младшему и
ди. Вэй Младший, он на берегу, он там, недалече Ц Рука с флягой приподняла
сь, палец показал направление.
* * *
Прошло много лет, но Гана узнал эту лавку. На мгновение даже показалось, чт
о прошлое вернулось: обрюзгший туземец, что стоял за прилавком, был, конеч
но, моложе Толстого Вэя, но очень похож на него.
Из разговора выяснилось, что это не сын, а младший брат того, кого Гана ког
да-то отправил к праотцам. Двуствольный пистолет купца На-Тропе-Войны ос
тавил себе Ц слишком уж хорошее и редкое в Суладаре оружие, такое умеют д
елать лишь оружейники восточных земель, Ц а вот два огнестрела, которые
были с ним ещё на Кораллах, продал. В магазине Вэя имелись всевозможные то
вары, и Гана купил новую одежду, а после долго стоял перед сбитым из досок
щитом, на котором висело холодное оружие. В конце концов он выбрал пару оч
ень крепких гельштатских ножей с тонкими, как листья, клинками из отлива
ющего тусклой синевой металла. Ещё приобрёл моток длинной верёвки, строе
нный железный крюк и плавательный пояс из тех, которыми пользовались ныр
яльщики за живым жемчугом и облачные охотники. Такие пояса состоят из ск
реплённых проволочными сеточками узких брусков красно-древа, добываем
ого на Прадеше. Каждый делается под заказ либо подбирается исходя из вес
а ныряльщика. Напоследок Гана купил дорожную котомку и белую полоску из
кожи серапиона. Полоской этой он завязал левый глаз, решив, что так его тру
днее будет узнать.
Позади расположенного на краю острова магазина, как и раньше, был причал,
охраняемый здоровенным мохнатым псом на цепи. Но прежние лихие времена м
инули, и теперь там не стояли ворованные эфиропланы: Младший Вэй не заним
ался перепродажей угнанных судов, на причале были пришвартованы лишь ег
о собственный коршень да пара лодок. Прокопанная от кромки берега узкая
прямая канава заканчивалась глубокой ямой. Её перегораживала серо-бела
я ноздреватая и мягкая стена из слипшихся полипов-этикеней.
Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
Полная версия книги 'Похитители миров - 1. Аквалон'
1 2 3 4 5 6 7
бухте частые мелкие волны, отрывал от их верхушек тончайшие волокна или
мелкие хлопья пуха и нёс по воздуху, словно клочья пены, бросал на причалы
. В эфирном пухе хватало влаги, и воздух был наполнен ею.
На-Тропе-Войны прошёл мимо построенного из толстых брёвен здания порто
вой администрации, под которым на земле сидели лодочники, и вновь ненадо
лго остановился, наблюдая за погрузкой шлюпа; почти голые туземцы взбега
ли по сходням, неся на плечах здоровенные тюки, ящики и даже бочки, за ними
надзирал пиратского вида белокожий усатый капитан в штанах, треуголке и
с пистолетом, торчащим из-за цветастого пояса.
Раздались взволнованные голоса, люди стали показывать пальцами, Гана по
вернулся: в глубине бухты проплывал коршень под рыжим парусом. Из широко
й трубы в задней части валили клубы пара, два широких гребных колёса пово
рачивались вдоль бортов, отчего эфирная поверхность бурлила и пенилась.
Всех заболевших серапией поселяли на Гвалте, самом дальнем острове архи
пелага Ц принадлежащий королю коршень как раз и перевозил больных туда
. Поговаривали, впрочем, что некоторые торговцы тайно скупают укуше
нных и продают в рабство на Имаджину. На-Тропе-Войны проводил взгля
дом корабль, над высоким фальшбортом которого торчали прутья решётки, и
пошёл дальше.
Ему всё больше хотелось есть. Наконец голод стал почти невыносим, и На-Тро
пе-Войны решил, что следует продать два пистолета, оставив себе лишь отоб
ранный у купца. Огнестрельное оружие на Суладаре стоило дорого, далеко н
е каждый мог позволить себе даже обычный пистолет. К тому же белые старал
ись, чтобы оно не попадало в руки туземцев. Существовал закон, по которому
синекожий мог пользоваться им, только если состоял на службе у туземного
монарха и несмотря на это, прокторы всё равно ходили без огнестрелов.
Гана сошёл с настила, чтобы найти среди портовых построек лавку скупщика
или оружейную мастерскую.
Мимо причалов как раз ехала небольшая двуколка, запряжённая низкоросло
й лошадью. Вдруг раздался окрик, лошадь, всхрапнув, остановилась, и сидевш
ая в двуколке темноволосая женщина, приподнявшись, окликнула его:
Ц Эй, ты! Погоди, метис!
* * *
Ц Я не причиню тебе вреда, Ц сказала дочь хозяина торговой фактории «Д&
Д», опуская поводья.
Ц Вреда? Ц На-Тропе-Войны оглядел её и сказал: Ц Ладно. Я тоже не причиню
тебе вреда.
Арлея с едва заметным смущением произнесла:
Ц Я искала тебя. Ты и вправду очень ну да, думаю, ты его сын. Слишком похож,
чтобы
Ц Сын Безумца, Ц сказал Гана. Ц И ещё я слышал имя: Тулага. Кто это?
Ц Человек, который умер много лет назад. Послушай, тебе нельзя ходить вот
так, в открытую. Диш рассказал о тебе прокторам, дал им пару монет Ц тепер
ь они станут искать тебя.
Ц Уже ищут, Ц откликнулся он. Ц Но торговец, наверное, дал им слишком ма
ло. Они не очень стараются.
Опустив ноги на землю, Арлея присела на край двуколки.
Ц Кажется, ты совсем без денег? Я у меня тоже почти нет, но я могу дать теб
е несколько серебряных монет. Если Диш
Ц Почему ты называешь его Дишем? Ц перебил Гана. Ц Почему не отцом?
Ц Я не родная дочь, Ц сказала девушка. Ц Он женился на моей матери, когд
а мне не было и года. Позже мать умерла.
Ц Ясно. Я не буду брать твои деньги, но ты можешь купить мне еды, Ц сказал
На-Тропе-Войны. Ц И рассказать, кем был мой отец.
Ц Хорошо, садись. Нет-нет! Ц повысила голос Арлея, когда Гана пристально
глянул на неё, а ладонь его легла на рукоять огнестрела. Ц Я не сдам тебя п
рокторам, и вообще Я чувствую себя виноватой. Диш жаден, и он поступил бес
честно, тебя нельзя было выгонять Ц Она замолчала, когда неподалёку по
казались трое туземцев с кожаными полосками на бритых головах.
Ц Залезай, Ц быстро сказала Арлея. Ц Они выглядывают пешего и не обрат
ят внимание на тех, кто едет в двуколке.
* * *
Под обширным низким навесом царила прохладная полутьма. За грубо сколоч
енными столами, почти касаясь макушками крыши, сидели матросы, грузчики
и рыбаки. Они пили кокосовый сидр и тростниковую водку, тростниковку, Ц к
репкий напиток из перебродившей патоки сахарного тростника, Ц закусыв
ая всё это немудрёной снедью. Пища готовилась тут же; на очаге, выложенных
кругом камнях с ямой посередине, полной углей, лежал железный лист, где жа
рилась рыба. Хозяином заведения был туземец, хорошо знавший Диша Длога и
его дочь. Он усадил Арлею с Ганой отдельно, возле ограды, куда голоса завсе
гдатаев, пьяный смех и стук игральных костей почти не доносились.
Гана сразу же набросился на еду, а девушка молча разглядывала его. Этот юн
оша, имевший грубоватую дикарскую внешность, с разноцветными глазами, шр
амами и нечёсаными патлами тёмных волос, немного пугал дочь торговца. На
верняка он приплыл откуда-то издалека, быть может, с одного из южных остро
вов Суладара или даже из Претории ну да, вспомнила Арлея, он же сказал тог
да: Салион, Боранчи Скорее всего, это бандит, пират или мародёр! После вто
рой купеческой войны в Преторианских Таитах остались разорённые остро
ва, по которым прошла эпидемия пуховой лихорадки. До сих пор там никто не ж
ил Ц их-то и посещали в своих странствиях мародёры. Вот в чём дело, вот отк
уда все эти шрамы от холодного оружия и следы пулевых ранений Арлея реш
ила, что они примерно одного возраста, быть может, она даже немного старше
Да, всё совпадало.
Ц Тулага, Ц произнёс он, поев. Ц Или Безумец? Говори.
Ц Ещё его называли ловчим демонов Ц откликнулась девушка.
Гана взял со стола кувшин, не пытаясь воспользоваться стаканом, отпил си
др из горлышка и спросил:
Ц Так он на серапионов охотился?
Ц Нет. Демонами раньше называли беглых каторжан, совсем озверевших, кот
орым уже было нечего терять. Тап Тулага Дарейн ловил их и притаскивал обр
атно Ц конечно, за плату. Ещё всяких бандитов, за которых была назначена н
аграда И рабов. В те времена было рабство. То есть оно и сейчас есть, но уже
незаконное. Ты знаешь про это? Если в портовом трактире к тебе подсядет не
знакомый человек и предложит
Ц Да, Ц перебил Гана. Ц Я слышал. На дальних островах бледнолицые на тро
стниковку меняют у вождей туземцев, напаивают, дают подписать договор П
отом те попадают на плантации или прииски.
Ц И кто говорил тебе про это? Ц спросила Арлея. Ц Где ты жил раньше?
Ц На Кораллах Ц Гана неопределённо махнул рукой и напомнил: Ц Безуме
ц. Почему его так называли? Расскажи всё.
Ц Всего я не знаю, Ц возразила девушка. Ц Ведь это произошло, когда я то
лько-только родилась. Мне говорили, что Безумец был компаньоном Диша, а по
сле сошёл с ума и устроил в городе бойню. Какая-то жуткая история произошл
а в тот вечер После этого и началась ночь Острых Ножей. Это всё, что я знаю,
понимаешь? Ещё то, что, перед тем как обезуметь, он посетил Преторию Ц хот
я для чего ездил туда, Диш не рассказывал никогда. Прости Тулага-младший
, больше мне нечего сказать. Может быть, старики Ведь в Туземном городе на
верняка есть люди, которые помнят те времена. Просто я никогда особо не ин
тересовалась всем этим. А портрет Дарейна до сих пор лежит на полке в шкаф
у Диша, вот почему я тоже узнала тебя.
Ц Прокторы подчиняются только Уги-Уги? Ц спросил Гана.
Девушка удивлённо взглянула на него.
Ц Да.
Ц Монарх и бледнолицые из Туземного города какие у них отношения?
Ц Ну он правит ими. Рон Суладарский дал Уги-Уги право распоряжаться на
этой половине острова.
Ц Значит, он может посадить кого-то в тюрьму или освободить? Хорошо.
Ц Но всё равно все важные случаи рассматривает Рон. Ты собираешься прос
ить справедливости у монарха? Это бессмысленно! Уги-Уги Ц хитрый и жадны
й. За справедливостью скорее стоит идти к белому королю, но
Ц Я ничего не буду просить. Ц Поднявшись, На-Тропе-Войны окинул взглядо
м пустые миски на столе. Ц Благодарю. Я найду, у кого узнать остальное. Ц
Он повернулся, чтобы идти, но Арлея вдруг ухватила его за руку и потянула.
Ц Подожди! Давай пойдём к Дишу. Хотя он Но, может, мне удастся уговорить е
го? Даже если он не захочет делиться с тобой прибылью, он может дать тебе м
есто в магазине или приказать одному из своих капитанов взять тебя в ком
анду
Гана высвободил запястье из её пальцев и ответил:
Ц Я мало что понимаю пока, но выходит, у моего отца водились деньги?
Ц Может, он не был так уж богат, хотя Ц начала Арлея.
Ц А ты говоришь мне: проси купца, иди продавцом в магазин или матросом на
его корабль Нет. Я вскоре узнаю всё, что хочу узнать. Тогда решу, как мне по
ступить дальше. После этого мы, возможно, ещё увидимся, но пока не ищи меня
больше.
Ц Но Послушай, ты запомнил, где стоит наш дом? Позади него, на соседней ул
ице, живёт Утланки Бол, бывший ловец серапионов. Он постоянно пропадает в
порту, а живёт один и даже не держит собаку. Если тебе понадобится помощь,
Тулага, если ты Можешь спрятаться у нас. Но осторожно, чтобы никто не заме
тил. Пройди через двор Утланки, увидишь изгородь, которая разделяет его д
вор и наш. Она вся заросла иргой, которую посадила ещё моя мать, но в левом у
глу есть прореха. Под листьями её не видно. О ней не знает никто, только я в д
етстве лазала Если пролезешь там Ц очутишься позади нашей конюшни. В с
тороне стоит склад, рядом Ц старый сарай. Им уже давно никто не пользуетс
я, Диш всё собирался снести его и построить что-то новое, но руки не доходя
т Можешь забраться на чердак, там сеновал, спрятаться. Или постучи в моё о
кно Ц оно третье слева. Третье, запомнишь?
Арлея не повернулась, когда он ушёл; через несколько мгновений шаги смол
кли, и девушка осталась одна. Она была растеряна и расстроена.
Глава 6
В подзорную трубу с треснувшей линзой Гана разглядел узкое красное пятн
о, что извивалось на ветру под окошком западной башни королевского дворц
а. Он повёл трубой вниз, считая этажи, затем оглянулся на сидящего рядом ст
арика.
Ц Речка начинается от Наконечника и заканчивается под самым дворцом?
Ц Оно и есть Ц откликнулся бывший капитан королевского флота, седой у
зкоглазый тхаец, чья пышная белая шевелюра контрастировала с такой же, к
ак у Ганы, кожей цвета кофе с молоком. На лбу Капитана Ц старик сам попрос
ил так его называть Ц виднелась татуировка в виде якоря с прикованным к
нему серапионом. Ц Течёт от бухты через ущелье под гору там в дырку каку
ю-то ныряет, что ли? Отдай, отдай трубу-то, малец, дорога она мне!
На-Тропе-Войны вернул подзорную трубу, и старик сунул её в потёртый кожан
ый чехол на ремне. Одет он был в рваный камзол и мешковатые штаны, ноги ост
авались босы. Сидя на стволе поваленного бурей дерева, Капитан сжимал ты
квенную фляжку; из горлышка несло ядрёным запахом тростниковой водки.
Они находились возле бухты, на краю Туземного города. Дальше начинались
причалы, где мелькали силуэты людей, но здесь никого не было. Бухта треуго
льником вдавалась в берег, от неё текла короткая речка Ц по дуге до серед
ины острова, через узкое ущелье в пологом склоне горы, под которую она в ко
нце концов и ныряла.
Ц Давно тут живу Ц Капитан показал заросшим седой щетиной подбородко
м в сторону покосившейся хижины среди деревьев. Ц Своё отплавал старый
Терай Чиг. Сорок лет на облаках Теперь пенсию король платит, а как же. Мал
о, но на это, Ц он тряхнул фляжкой, Ц хватает. А ты не местный, малец?
Капитан отхлебнул и стал заваливаться на бок, но Гана поддержал его за пл
ечо.
Ц Тулага, Ц произнёс он, и глаза старика, начавшие уже медленно закрыва
ться, приоткрылись. Ц Его ещё называли Безумцем. Кто он?
Ц Ловчий демонов Ц протянул Капитан. Ц Он же помер давно! Убили.
Ц Он охотился на каторжан?
Ц Ага, ловил их, всяких беглых. Ц Капитан медленно сполз задом со ствол
а, уселся, подобрав ноги и прижавшись к дереву спиной. Ц Тап Тулага Дарей
н, во. Тощий Тап Ц он высокий был да худой. С торговцем одним связался, бога
теть начал, но старое дело не бросил. Уплыл в Преторию зачем-то, потом верн
улся Говорили, он погнался за тем, кто старого короля ранил до смерти. Гае
рак, что ли? Тот на короля это покушался, во! Старик помучился немного, да и
помер. А Тапа наняла не то сама королева, не то сынок ихний, принц нонешний,
чтоб он убийцу изловил. Он же ловчий знатный был, про него тогда все слыхал
и Тап на Преторию за убийцей поплыл, и там вроде его колючкой подранили, н
е сильно, канешна, если б сильно Ц сразу помер бы. Не, чуток токмо Но яд лоз
ы всё одно в кровь попал. Дарейн гаерака изловил, убил его, а как сюда верну
лся со скальпом, обезумел вскорости. Схватил пистоли, ножи свои, саблю и да
вай вечером по городу бегать. «Демоны! Демоны!» Ц кричал. Кого увидит Ц у
бьёт. Забрёл в порт, там как раз розалинда с рыбаками приплыла все синеко
жие, с островов Он на них набросился Ц полкоманды вырезал или постреля
л, да грузчиков ещё Уги-Уги как раз здесь был, он ещё и монархом не сделалс
я, папашка евонный ещё жив был. Послал стражников. Но Тап к тому времени уж
е до общины, где эти из братства отцеубийц жили Ц к ним прибежал и давай
резать их. Отцеубийцы, ну эти, ратники сближенцы которые Ц он
и раньше здесь жили. Молодые все, юнцы с девками. Дарейн их многих покрошил
тогда, а после прокторы Уги-Уги на него облаву устроили, загнали в рощу на
склоне, окружили. Убили там. Из-за яда он такой нечувствительный стал, ну
как гаерак всё одно. В тот вечер, говорят, он более полсотни душ загубил, по
ка его самого не Во как! Местные Тулагу до сих пор помнят. Сказки уже про н
его теперь у них выходит, вроде он сам Ц демон, хозяин острова. Понимаешь
? Демон, вылез из-под земли, чтоб всех наказать, кто на его земле без спросу
поселился А отцеубийцы, кто в живых остался, после того пропали неведом
о куда. Все из своей общины исчезли той ночью, до сей поры об них ни слуху ни
духу.
Капитан замолчал, вновь приложившись к бутыли, закрыл глаза.
Ц Дай поспать, малец, Ц пробормотал он. Ц Прям тут и лягу Тока ты трубу
мою не укради, прошу Дорога она мне столько лет
Ц Подожди, не засыпай! Ц Гана ударил его кулаком в плечо. Ц Эй, Капитан! У
ги-Уги сейчас где, ты знаешь? Он на своём острове во дворце или в городе?
Ц А ты в порту глянь. Ежели ладья его стоит, значит, здесь. Ладья у него с мо
рским демоном на носу. А нет её Ц так, значит, на Атуе жирный.
Ц Хорошо. Скажи ещё, где мне пистолеты тут продать можно? Слышишь? Деньги
нужны, я хочу продать огнестрелы. Где?
Ц Пистоли Ц Правый глаз старика приоткрылся. Ц А в лавку к Младшему и
ди. Вэй Младший, он на берегу, он там, недалече Ц Рука с флягой приподняла
сь, палец показал направление.
* * *
Прошло много лет, но Гана узнал эту лавку. На мгновение даже показалось, чт
о прошлое вернулось: обрюзгший туземец, что стоял за прилавком, был, конеч
но, моложе Толстого Вэя, но очень похож на него.
Из разговора выяснилось, что это не сын, а младший брат того, кого Гана ког
да-то отправил к праотцам. Двуствольный пистолет купца На-Тропе-Войны ос
тавил себе Ц слишком уж хорошее и редкое в Суладаре оружие, такое умеют д
елать лишь оружейники восточных земель, Ц а вот два огнестрела, которые
были с ним ещё на Кораллах, продал. В магазине Вэя имелись всевозможные то
вары, и Гана купил новую одежду, а после долго стоял перед сбитым из досок
щитом, на котором висело холодное оружие. В конце концов он выбрал пару оч
ень крепких гельштатских ножей с тонкими, как листья, клинками из отлива
ющего тусклой синевой металла. Ещё приобрёл моток длинной верёвки, строе
нный железный крюк и плавательный пояс из тех, которыми пользовались ныр
яльщики за живым жемчугом и облачные охотники. Такие пояса состоят из ск
реплённых проволочными сеточками узких брусков красно-древа, добываем
ого на Прадеше. Каждый делается под заказ либо подбирается исходя из вес
а ныряльщика. Напоследок Гана купил дорожную котомку и белую полоску из
кожи серапиона. Полоской этой он завязал левый глаз, решив, что так его тру
днее будет узнать.
Позади расположенного на краю острова магазина, как и раньше, был причал,
охраняемый здоровенным мохнатым псом на цепи. Но прежние лихие времена м
инули, и теперь там не стояли ворованные эфиропланы: Младший Вэй не заним
ался перепродажей угнанных судов, на причале были пришвартованы лишь ег
о собственный коршень да пара лодок. Прокопанная от кромки берега узкая
прямая канава заканчивалась глубокой ямой. Её перегораживала серо-бела
я ноздреватая и мягкая стена из слипшихся полипов-этикеней.
Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
Полная версия книги 'Похитители миров - 1. Аквалон'
1 2 3 4 5 6 7