А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Она посмотрела на меня, потом перевела взгляд на телефон. Я протянул ей тр
убку:
Ц Звоните куда хотите… Решать вам…
На какое-то мгновение глаза ее задержались на моем лице, а потом она накло
нила голову и начала набирать номер.
Звонила она не в полицию, звонила Талланту.

Глава 9

Ц Передайте ему только одно: вам нужно срочно переговорить с ним, чтобы о
н приехал сюда, Ц распорядился я. Ц И больше ни слова.
Она холодно посмотрела на меня, некоторое время молчала, а потом сказала
в трубку:
Ц Мистер Таллант? Здравствуйте. Говорит миссис Кеннон. Вы должны приеха
ть сюда. И я буду очень удивлена, если вы не сделаете этого немедленно…
Я нажал на рычаг и прервал связь, но было уже поздно.
Ц Неплохо, Ц кивнул я ей, Ц но, в конце концов, сойдет и так. Он все равно н
е сможет ничего сделать.
Ц Что вы хотите этим сказать?
Ц Вы и сами отлично знаете!
Я взял у нее трубку и повесил на место. Девочке удалось обвести меня вокру
г пальца, как какого-нибудь юнца-недотепу. Хитрая бестия! Если бы Таллант
приехал сюда, не подозревая о неприятностях, я был бы в выигрыше. Но она ок
азалась хитрее меня и предупредила его о западне, в которую он может угод
ить, своим «мистер Таллант»… Но что, если? На какое-то мгновение я растеря
лся. Что, если она действительно не знакома с ним? Я так убедил самого себя
в том, что они любовники, даже не подумав о запасном варианте на крайний сл
учай. Конечно, Пурвиса убил он, я в этом уверен. Но если все остальное лишь н
елепое совпадение? И она действительно не виновата в смерти своего мужа?
Но я решил держаться и не поддаваться сомнениям. Главное Ц гнуть свою ли
нию, иначе тебе каюк, старина.
«Чепуха Ц сказал я себе. Ц Она не могла не участвовать в этом деле. И уже д
важды выдала себя за последние три минуты».
Ц Вы действуете ловко, Ц произнес я вслух. Ц Но тем не менее выдали себя
кое в чем.
Ц Не понимаю.
Ц Вы сказали «мистер», а между тем даже не заглянули в телефонную книгу з
а номером его телефона.
Ц Неужели это имеет какое-нибудь значение? Да будет вам известно, что мы
оба занимаемся в драматическом кружке. Ц Миссис Кеннон презрительно ул
ыбалась.
Ц Вот как?
Ц Да. И собираемся выступать в драматических спектаклях. В любительски
х, разумеется…
Ц Очень интересно.
Я вернулся к кушетке и уселся на прежнее место. Таллант должен был приеха
ть с минуты на минуту, и, похоже, их будет нелегко одолеть. Ну что же, я готов
к схватке.
Миссис Кеннон внимательно наблюдала за мной. Мы оба молчали. И тишина был
а такой полной, что, когда прозвенел звонок, он показался мне оглушительн
ым, как взрыв бомбы.
Она повернулась и, ничем не выдавая себя, спокойно вышла в переднюю. Этого
-то я и дожидался. Едва она исчезла за дверью, я протянул руку назад и включ
ил магнитофон. Потом встал и пошел за ней. Остановившись в дверях, я наблюд
ал за тем, как она открыла дверь и впустила Талланта. Я впервые мог разгляд
еть его как следует вблизи.
Мы с ним были приблизительно одного роста, но он немного моложе меня, И кра
сив, паршивец! Конечно, его физиономия не получала столько ударов, скольк
о моя во время игры в футбол, но тем не менее тоже выглядела достаточно муж
ественной.
Холодные голубые глаза, волевой подбородок, короткие, слегка вьющиеся во
лосы. И огромная самоуверенность. Вероятно, женщине нелегко было завоева
ть его благосклонность.
Ц Входите, мистер Таллант, Ц сказала она.
Со спины я не видел, что она сумела сказать ему глазами, но внимательно сле
дил за выражением его лица и старался понять, есть ли у него при себе оружи
е. Вероятно, нет, поскольку на нем была легкая спортивная куртка. Парень от
лично владел собой.
Он вошел в переднюю. Закрывая за собой дверь, немного склонил голову и, гля
дя на меня, спросил:
Ц С кем имею честь?..
В тоне его чувствовалась фальшь Ц он отлично знал, кто я.
Ц Инспектор радио и телевидения, Ц ответил я, наблюдая, какое впечатлен
ие произведут на него мои слова. Ц Проверяю жалобы в этом квартале.
Надо признать, самообладание у него было отменным, но удар оказался слиш
ком внезапным, чтобы не вызвать соответствующей реакции. Он вздрогнул, н
о тут же овладел собой.
Ц Не понимаю, Ц сказал он нахмурившись. Ц Это что, шутка? Ц Голос его бы
л спокойным.
Ц Не имеет значения, Ц ответил я. Ц Вы уже сами ответили на мой вопрос. П
роходите в гостиную и садитесь. Я хочу вас познакомить кое с чем.
Я отступил, давая ему пройти, но следил, чтобы он не очень-то приближался к
о мне. Он тоже, как я заметил, старался не поворачиваться ко мне спиной.
, Все это происходило учтиво и незаметно для постороннего взгляда. Этаки
й официальный прием. Никто не повышал голоса, хотя атмосфера была весьма
напряженной.
Я специально оставил письмо на маленьком столике. Мне нужно было, чтобы о
н сел поближе к кушетке, за которой находился магнитофон. Мне необходимо
было не упустить ни малейшей мелочи Ц сейчас каждая нелепая оплошность
может стоить бывшему спортсмену жизни. Нужно было быть максимально вним
ательным и осторожным.
Я показал рукой на письмо.
Ц Миссис Кеннон уже познакомилась с его содержанием, Ц сказал я. Ц Но м
не кажется, от ее внимания ускользнуло кое-что существенное. От вас оно, н
есомненно, не ускользнет. И вы поймете, что это не шутка.
Ц Вы что, смеетесь надо мной? Ц сказал он со злостью. Ц Кто вы такой? И что
вам от меня надо?
Ц Прочтите письмо, Таллант, Ц повторил я. Ц Оно вам все объяснит.
Он небрежно пожал плечами и подошел к столику, взял письмо и присел на кра
й кушетки. Миссис Кеннон с подчеркнутым безразличием закурила сигарету
и присела на подлокотник кресла. Губы ее кривились в презрительной усмеш
ке. Да, актриса она была великолепная. Даже в этой напряженной тишине я люб
овался ею.
Наконец Таллант закончил чтение. Не давая ему опомниться, я сразу же брос
ил:
Ц Познакомились? Вот и хорошо! Хочу сказать, что это всего лишь копия. Вы и
сами отлично это видите. Два других экземпляра находятся у моего друга. И
если со мной что-нибудь случится, оба они отправятся к блюстителям закон
а: один в прокуратуру Хьюстона, другой Ц в здешнюю. И в их руках будут нахо
диться нити к трем убийствам. А вы, в свою очередь, можете подсчитать, вели
ки ли у вас шансы избежать кары. Они хорошо знают, что я сбит машиной Кенно
на и что меня нашли под ней со сломанной ногой. И если полиция получит мое
письмо, она поверит, что я действительно находился в соседней комнате, ко
гда был убит Пурвис. Ведь ни в одной газете не упоминались две бутылки пив
а Еще бы, ведь об этом знал только я. Так что у вас нет никаких шансов спасти
сь. Но если вы окажетесь сговорчивыми, у вас не будет никаких неприятност
ей. Все, что мне нужно, Ц это сто тысяч долларов, полученных вами по страхо
вому полису, и мы расстанемся, не осложняя больше друг другу жизнь. Вы, мис
сис Кеннон, не обеднеете, имея еще достаточно средств. Но если вас пригово
рят к смерти, деньги вам вообще ни к чему… Я прав, не так ли? Итак, что будем д
елать?
Пока я говорил, Таллант успел прийти в себя и собраться с мыслями. И улыбка
, с которой он теперь смотрел на меня, мне совсем не понравилась. Он пригот
овил ответный выпад.
Ц Неужели вы надеетесь на успех, высосав всю эту историю из пальца? Ц не
брежно заявил он.
Ц Брось ломать комедию, дружок! Ц резко огрызнулся я. Ц Я был в квартире
Пурвиса, когда ты его убил. И на суде ты это поймешь!
Он снова взял письмо и сделал вид, будто ищет определенные строчки.
Ц Ага, вот… Цитирую ваши слова: «Я находился на кухне, и меня нельзя было в
идеть из гостиной». По вашим словам, Пурвис был убит в гостиной, и человек,
убивший Пурвиса, не мог вас видеть. Но вы тем не менее видели его. Каким же о
бразом? С помощью особых лучей? Ц Он издевательски уставился на меня, бур
авя стальными глазами. Я прекрасно понимал, что эта схватка для кого-то из
нас будет последней.
Ц Я не утверждаю, что видел вас, когда вы наносили удар Пурвису. Я утвержд
аю только, что в тот момент я находился в соседней комнате. Кстати, кроме в
ас и Пурвиса, в гостиной тогда никого не было. Не сам же себе раскроил он че
реп?
Ц Итак, вы не могли ВИДЕТЬ ЧЕЛОВЕКА, убившего Пурвиса, а утверждаете, что
это был я. Богатая же у вас фантазия! Ц Он шел напролом.
Ц Я видел вас перед вашим уходом.
Ц Вот как? И что же, тот уходил, пятясь задом?
Ц Нет, не задом.
Ц Значит, вы видели того человека только со спины?
Ц Да.
Ц И не видели его лица?
Ц Нет.
Меня начинала утомлять эта игра, но, поскольку он думал, что возьмет верх н
адо мной таким образом, надо было терпеть. Комедия продолжалась.
Ц И у этого человека на спине было написано его имя?
Ц Хватит фиглярничать, Таллант! Если вам уж очень хочется поиграть в эту
игру, потерпите немного. Поиграете с прокурором.
Таллант посмотрел на миссис Кеннон, развел руками и улыбнулся:
Ц Опрос свидетелей обвинения закончен!
Я перебил его:
Ц Повторяю еще раз: хватит валять дурака! И ответьте мне только на один в
опрос: хотите ли вы, чтобы этот документ попал в руки полиции, или нет? До си
х пор у них нет подозрений на ваш счет, вы действительно сработали очень ч
исто, в этом вам не откажешь, и вышли бы сухими из воды, не окажись я тогда у
Пурвиса. Но когда они получат это письмо, все станет иначе. Они начнут допр
ашивать вас в отдельности и беспрерывно в течение тридцати восьми часов
. Просто не сможете не запутаться. К тому же один не будет знать, что за эти т
ридцать восемь часов наговорил другой. Конечно, это очень захватывающая
игра. Если вы хотите проверить себя, я оставлю вас в покое.
Он закурил и равнодушно пожал плечами:
Ц Неужели вы думаете, что показаниям мелкого шантажиста поверят больше
, чем женщине, занимающей высокое положение в обществе?
Ц Итак, вы не хотите разговаривать всерьез?
Ц В этом нет нужды. За вашу фальшивку миссис Кеннон, как я полагаю, не запл
атит вам ни гроша. И советую вам убираться подобру-поздорову, пока не позд
но. Можете забрать свою паршивую бумажку.
Я повернулся к миссис Кеннон. Она все еще сидела на подлокотнике. Заметив
мой взгляд, она твердо посмотрела на меня:
Ц Никогда еще не доводилось встречаться с таким наглым обвинением!
Да, эта парочка спелась прекрасно. Таллант показал мне на дверь:
Ц А теперь убирайтесь!
Ц Это ваш окончательный ответ? Ц угрожающе спросил я.
Ц Вы угадали!
Я понял, что пришло время потуже затянуть веревку. Не люблю, когда начинаю
т так нагло брыкаться.
Ц Отлично, дети мои! Вижу, что вы предпочитаете трудности. А теперь послу
шайте, что я вам скажу. Пораскиньте мозгами и уясните, откуда Пурвис получ
ил нужные сведения. Скорее всего, вам, голубкам, это неизвестно. Он был дет
ективом, и неплохим. И не в хрустальном шаре увидел, что у миссис Кеннон ес
ть любовник, что мистер Кеннон преднамеренно сбил меня и что он не был так
сильно пьян в тот момент… И вы скоро узнаете, откуда Пурвису стало все изв
естно. Ведь полиция пойдет тем же путем… А если ей еще и немножко помочь, т
ак сказать, натравить на след… Сейчас я уйду, но мы скоро увидимся. Когда в
ы поумнеете, сможете повидать меня. Условия для вас выгодные, но постарай
тесь оплатить счет, пока цена не изменилась. Желаю вам поскорее шевелить
мозгами.
Я взял свое письмо и вышел через парадную дверь. Нажимая на стартер, увиде
л, как шевельнулась занавеска на большом окне. Они хотели убедиться, что я
уехал.
Проехав три квартала, я свернул налево, потом еще раз налево и вскоре оказ
ался на том же самом месте, где раньше стоял мой автомобиль, Ц перед домо
м миссис Кеннон.
Спокойнее, Харлан, старина!
До сих пор все идет хорошо. Именно так, как я и предполагал. Теперь главное
Ц дать рыбке как следует заглотить крючок, поводить ее осторожно, а пото
м подсечь одним махом!
Мой первый удар был неожиданным и вывел его из равновесия. Выдумка про др
уга, правда, не очень убедительна, но ведь и я должен обезопасить себя, что
бы удержать их от активных действий. Если они поймут, что я работаю один, о
ни сразу же отправятся на озеро и спровадят меня на тот свет. Значит, нужно
заставить их поверить, что у меня есть напарник. И теперь все зависит от т
ого, что произойдет в ближайшие несколько минут.
Что, если они вышли из гостиной? Пошли, например, в спальню. Черт возьми! Нет
, лучше не думать об этом. К чему им бродить по дому… Я посмотрел на часы… мо
е время наступило.
Выйдя из машины, я осторожно прошел по аллее и тихо открыл входную дверь.

Из гостиной слышался гневный голос Талланта, но он сразу же замолчал, ког
да я распахнул дверь. Оба повернули головы в мою сторону.
Таллант стоял около маленького столика, собираясь закурить, а миссис Кен
нон замерла у стеклянной стены.
Таллант опомнился первым. Он нахмурился и сделал шаг навстречу:
Ц Вам же сказали, Харлан…
Я вынул из кармана револьвер и направил его на Талланта.
Ц Отойдите к камину и сядьте! Ц приказал я.
Он остановился, но причиной тому был не страх, а осторожность. По его глаза
м можно было прочесть, о чем он думал. Видимо, я недостаточно решительно ве
л себя.
Ц Вы слышали, что я сказал?..
Ц Перестаньте валять дурака…
Ц Живо к камину!
Он послушался. Может быть, посчитал, что я сошел с ума. А в таких случаях луч
ше не противоречить. Похоже, он не решил, как ему лучше держать себя со мно
й.
Пожав плечами, он отошел и сел в кресло. Потом кисло улыбнулся миссис Кенн
он. У той по-прежнему был холодный и высокомерный вид, и все-таки мне показ
алось, что в глазах ее промелькнул страх. Если эта женщина вообще способн
а испытывать такое чувство.
Держа в руке револьвер, я подошел к кушетке, запустил руку за ее спинку и и
звлек магнитофон. Они как загипнотизированные следили за мной.
Внезапно миссис Кеннон издала странный протяжный стон, и, поднимаясь с к
ушетки с магнитофоном в руке, я понял, что она в моих руках… Конечно, если м
не удастся выбраться отсюда живым…
Я взмахнул револьвером:
Ц Только не волноваться, господа!
Таллант уже стоял на ногах, и в его глазах я прочитал свой приговор.
Только страх перед револьвером удерживал его. Я надеялся, он понимает, чт
о один выстрел может испортить все как для них, так и для меня. В любую долю
секунды он мог сорваться.
У меня хватило хладнокровия больше не угрожать ему, а просто держать его
на прицеле.
Таллант снова присел. По его лицу струились капли пота. Я не спускал с него
глаз, но в душе облегченно вздохнул, хотя и понимал, что в любую минуту мож
ет последовать взрыв. Напряжение буквально дрожало в воздухе комнаты.
Ц Сядьте рядом с ним! Ц приказал я миссис Кеннон.
Она повиновалась.
Ц Вот и хорошо! Прошу не волноваться. В конце концов, речь-то идет не о жиз
ни и смерти, а о каких-то жалких бумажках.
Поставив магнитофон на стол и продолжая держать их под прицелом, я нажал
на кнопку, перемотал пленку и включил «воспроизведение». Оба они, словно
осужденные, смотрели на меня. В комнате царила тишина.
Сперва из магнитофона послышался мой голос: «…уясните, откуда Пурвис пол
учил нужные сведения. Скорее всего, вам, голубкам, это неизвестно. Он был д
етективом, и неплохим…» Видимо, я слишком далеко перемотал пленку. Но это
не имело значения. Голоса слышались вполне отчетливо. Потом послышался з
вук открываемой и закрываемой двери, а затем Ц тишина. Вероятно, в этот мо
мент они смотрели в окно.
Я продолжал ждать, держа револьвер в руке. Решающая минута приближалась.


Глава 10

Атмосфера словно была насыщена электричеством. Наконец из магнитофона
послышался голос Талланта:
Ц Он уехал.
Джулия. Дэн, я боюсь, что же нам делать?
Т а л л а н т. Ради Бога, Джулия, успокойся. Нет никаких оснований волноватьс
я. Он пытается поймать нас на слове, больше ничего. У него нет никаких дока
зательств.
Д ж у л и я. Ведь я тебе говорила! Говорила, чтоб ты вернулся к его машине и уб
едился, что он без сознания! Почему ты меня не послушал? Неужели так трудно
было проверить!
Т а л л а н т. Уверяю тебя, он все время был в бессознательном состоянии и нич
его не может знать точно. Он просто подсадная утка Ц больше ничего! Все св
едения он мог получить от Пурвиса. Тот и втянул его в авантюру. Описал тебя
, и тогда Харлан сообразил, кого он видел на дороге. Он не мог ничего помнит
ь.
Д ж у л и я. Во всем ты виноват, ты! Но почему же, черт тебя побери, ты не удосто
верился, что у Пурвиса никого нет, прежде чем…
Т а л л а н т. Тут он лжет. Я же сказал тебе, что посмотрел повсюду, ни в какой к
ухне его не было. Никого там не было! Пурвис был совершенно один.
Д ж у л и я. А две бутылки с пивом?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18