Вероятно, это совсем недавно стало считаться основанием для вступления в брак…
– Опять ты за свое! Шарлотта, ну когда ты расстанешься с легкомыслием и начнешь относиться к жизни серьезно?
Кровь из пулевой раны на плече незнакомца пропитала тряпицу и потекла по пальцам Шарлотты. Она тайком от тетушки вытерла руку о край одеяла и попыталась свести вместе края раны.
«Хотелось бы мне знать, – отстраненно подумала девушка, – почему моя добросердечная по натуре тетушка не понимает, что неуместно обсуждать предложение архидиакона, когда из человека, лежащего на моих руках, по каплям вместе с кровью уходит жизнь?»
Однако зачем было огорчать тетушку напоминанием о том, что рядом с ней в карете находится человек, балансирующий на грани между жизнью и смертью? Шарлотта выглянула в окно и решила предложить более нейтральную тему для разговора.
– Мы уже совсем рядом с домом. Слава Богу, дорога сегодня сухая. Быстро мы добрались. Особенно если учесть, что произошло…
– Да, даже не верится, что всего три часа назад мы мирно пили чай в семье твоего брата, – подхватила леди Аделина. – Страшно подумать, как бы рассердился наш дорогой Адриан, узнав, что его сестра держит на руках обнаженного мужчину!
– А я думаю, он бы обрадовался, узнав, что разбойники не задержались и не напали на нас, – отрезала Шарлотта и с облегчением вздохнула, глядя, как карета сворачивает в кованые железные ворота усадьбы Риппонов.
Была только середина мая, но погода стояла необычайно теплая. Кроны дубов ярко зеленели, а при взгляде на желтые ирисы, окаймлявшие дорожки, казалось, будто лето в самом разгаре.
Карета еще не успела остановиться, а Гарри уже соскочил с козел и взбежал по ступенькам к парадной двери. Он дернул за шнурок, привязанный к дверному колокольчику, и громкий трезвон огласил тишину.
Слуги, заслышав тревожный звон у входа, высыпали на крыльцо. Экономка распорядилась принести носилки, и буквально через пару минут раненого забрали с рук Шарлотты, перенесли его в комнатку около кухни, где обычно выхаживали заболевших или поранившихся работников. Дворецкий тактично увел из комнатки, отведенной раненому незнакомцу, леди Аделину, предложив подать чай в ее спальню. Том повел лошадей на конюшню, пообещав послать одного из своих парней за доктором. Незнакомец лежал на кровати. Дыхание его было частым и поверхностным, глаза глубоко ввалились. Однако Шарлотта не собиралась предаваться размышлениям о том, что раненый одной ногой в могиле. Она сбросила ротонду и засучила обшитые кружевами рукава платья. Лучше действовать! Тогда она не будет чувствовать себя беспомощной в ожидании врача. Да и смыв грязь, покрывающую лицо и тело раненого, она наверняка не причинит ему вреда…
– Миссис Стабс, мне нужны вода, мыло и льняные полотенца, – с напускной уверенностью распорядилась Шарлотта.
Экономка недовольно поджала губы:
– Лучше бы вам, мисс, не приводить его в чувство. По крайней мере, пока хирург не сделает свое дело.
– Чтобы привести в чувство этого больного, понадобятся средства посильнее влажной тряпки, – перебила Шарлотта экономку. – Миссис Стабс, так вы принесете воды или нет?
Экономка почувствовала, что хозяйку не переубедить, и приказала служанке согреть кастрюлю воды. Шарлотта же принялась смывать с лица раненого грязь, глубоко въевшуюся в кожу. Она заметила, что мужчина довольно молод, не старше тридцати. Не будь его лицо так разбито, его можно было бы назвать даже красивым.
С помощью миссис Стабс Шарлотта перевернула раненого на бок, и они увидели его окровавленную спину. Экономка охнула, глядя на содранные полосы кожи. Шарлотта, содрогнувшись, отвернулась и несколько секунд машинально отжимала мокрое полотенце.
– Господи, мисс Шарлотта, что с ним сотворили? – Голос экономки заметно дрожал. – Да я никогда в жизни не видела такого кошмара!
– Вероятно, беднягу били плетьми, – ответила Шарлотта. Она вновь повернулась к раненому и стала осторожно вытирать прилипшую к ссадинам грязь. – Я видела однажды подобные раны на лошади, с которой плохо обращался хозяин.
– Этот человек явно нездешний, – решила экономка. – Он такой смуглый! Наверное, чужестранец. А волосы! Обратите внимание, даже через грязь видно, что они черны, как смоль. В нашем графстве ни у кого таких волос нет!
Шарлотту немного развеселили замечания миссис Стабс. Экономка говорила о черных волосах незнакомца так, словно в их черноте было что-то не совсем приличное.
– Мне лицо этого человека незнакомо, – тихо произнесла девушка.
– Понятное дело, он ведь чужестранец, – убежденно заявила экономка и, поморщившись, взяла из рук хозяйки перепачканное кровью полотенце. – Да и разбойники, скорее всего, не из местных. Поверьте моему слову, мисс Шарлотта, так избивать могут только чужеземцы. Или цыгане. Англичане на подобное не способны. Тем более, что в округе уже несколько лет не слыхать о разбойниках.
Шарлотта не собиралась оспаривать логику экономки. В отношении к иностранцам миссис Стабс была полностью солидарна с леди Аделиной. Миссис Стабс не сомневалась, что истинная цивилизация сосредоточена исключительно внутри границ Сассекса, а от иностранцев в любой момент следует ожидать диких и бессмысленных выходок. И экономка, и тетушка Аделина не находили ничего удивительного в том, что посреди дороги можно обнаружить полумертвого иностранца. Их удивило бы только, если бы он каким-то возмутительным образом вдруг превратился в англичанина.
Попытки Шарлотты омыть раненому спину явно причинили ему боль. Он застонал, произнес несколько односложных, неразборчивых слов и заворочался на кровати. Плечо его стало кровоточить еще сильнее. Шарлотта оставила спину бедняги в покое и положила ему на лоб мокрое полотенце. Раненый понемногу успокаивался, когда стук в дверь возвестил о прибытии доктора Макфарлейна.
Доктор, изучавший медицинскую науку в знаменитом Эдинбургском университете, не любил обременять себя пустой болтовней. Как, впрочем, и обычной вежливостью. Отрывисто поздоровавшись, он приказал Шарлотте и экономке крепко держать пострадавшего. Затем уселся на кровать и достал из кожаной сумки узкий стальной хирургический нож. Внимательно осмотрев рану, доктор ввел в нее свой инструмент. Шарлотта пристально наблюдала за действиями хирурга. Потом почувствовала, что колени ее подгибаются, и схватилась за спинку кровати.
Доктор, не глядя на Шарлотту, рявкнул:
– Не вздумайте свалиться в обморок! Держите покрепче, а то я могу повредить ему кость!
Шарлотта, с трудом проглотив слюну, зажмурилась и, чтобы отвлечься, представила себе цветущий сад. Чуть позже она потихоньку открыла глаза, однако старательно отводила взор в сторону от сверкающего узкого лезвия.
От потери крови раненый стал синюшно-бледным. Наконец доктор довольно хмыкнул и показал им извлеченную пулю. После чего быстро промыл рану чистой горячей водой. Миссис Стабс засомневалась в правильности его действий, но осмелилась выразить свои сомнения лишь вполголоса. Доктор же посыпал рану порошком базилика и туго перевязал плечо незнакомца, чтобы ограничить его в движениях. В завершение работы он наложил лубки на сломанные пальцы левой руки и проворчал, что, слава Богу, хоть правая рука осталась целой, поэтому раненый сможет спокойно лежать на правом боку. Под конец Макфарлейн не поскупился на короткий грубоватый комплимент Шарлотте за аккуратную обработку ран и заявил, что, если раненый перенесет неизбежную лихорадку, то у него есть шансы выжить. Если же он выживет, на память об опасном приключении у него останутся лишь небольшие шрамы.
– Вот мазь для спины, – продолжил доктор. – Она не слишком приятно пахнет, зато прекрасно снимает воспаление, – Макфарлейн затянул последний узел в сложной системе повязок. – Запомните, за раненым надо ухаживать денно и нощно. Чтобы раны не раскрылись, пока ни в коем случае не позволяйте ему двигаться.
– Мы будем поочередно сидеть у его постели, – спокойно ответила Шарлотта. – А Гарри и его подручные помогут нам с более тяжелой работой.
– Не слишком утомляйтесь. Я давно вас знаю, Шарлотта Риппон, и должен заметить, что вы ни в чем не проявляете умеренности. – Доктор Макфарлейн нахлобучил шляпу и щелкнул замком кожаной сумки. – Вы замечательная девушка, мисс Риппон, вам следует выйти замуж.
– Надо ли расценивать ваши слова в качестве предложения, доктор? – с задорной улыбкой поинтересовалась Шарлотта.
Макфарлейн стал кирпично-красным.
– У вас такой острый язычок, юная леди, что когда-нибудь он сыграет с вами злую шутку, – пробурчал он, поискал шляпу и, обнаружив ее на собственной голове, опрометью вылетел в коридор, даже не попрощавшись.
Александру казалось, что под его кожей пылает адский огонь. Он разрывал ногтями собственное тело, пытаясь сбросить раскаленные угли, рассыпанные по нему дьяволами, но чудовища появлялись вновь и вновь, хватали его за руки и пригвоздили к дыбе, чтобы вечно продолжать пытку. Огонь пожирал его тело. Александр кричал, умоляя принести воды.
Ангел услышал его отчаянные мольбы. Это был ангел-хранитель, встретивший его у ворот рая. Белое платье и золотистые волосы сияли прохладным светом в красной горячей темноте. Ангел прикоснулся к Александру, и в мгновение ока его лоб стал холодным. Он ощутил аромат цветущих лимонных садов. Ангел поднес к его губам хрустальный кубок, холодная вода заструилась в рот, и боль в горле немного утихла.
Затем ангел встал и направился прочь.
– Не уходи! – закричал Александр, и хотел было задержать ангела, но одно из чудовищ схватило его за руку, не позволяя шевельнуться. Александр позабыл о боли, позабыл обо всем… Он жаждал лишь вернуть дарующего прохладу ангела. Рванувшись изо всех сил, он дотянулся-таки рукой до ангела, коснулся нежной кожи и взмолился, прося небесное создание остаться с ним и облегчить его страдания.
Ангел нежно взял его за руку, но ничего не ответил; казалось, он не понимает отчаянной мольбы Александра о милосердии.
Одно из чудовищ отрывисто произнесло:
– Он совсем плох. Два дня бедняга промаялся, а теперь совсем сдал. Помяните мое слово, это конец.
– Нет, уж лучше мы будем верить в благоприятный исход, – неожиданно резко ответил ангел. – У раненого еще достаточно сил. Наверное, это кризис лихорадки, и мы должны помочь бедняге преодолеть его.
– Как прикажете, мисс.
Райская прохлада вновь коснулась лба Александра, нежные пальчики погладили его по лицу. С пронзительной радостью он понял, что ангел все-таки внял его мольбам. Он укротил страшных чудовищ и остался рядом с ним! Александр прижался губами к трепетной ладони ангела.
– Спасибо, – прошептал Александр, – твоя отвага победила посланцев сатаны.
Александру показалось, что ангел улыбнулся, однако ответа на его слова не последовало, и только тут Александр сообразил, что разговаривает по-гречески. Он вспомнил, что перед ним очень странный ангел, который, похоже, понимает только английскую речь. Александр попытался перевести свои слова, чтобы ангел его понял. Но язык распух и не мог справиться с трудными английскими звуками. – Не нужно разговаривать, – сказал ангел. – Вам надо отдохнуть.
Исполненный благодарности за неожиданное избавление от боли, Александр смежил веки.
Солнце проникло в комнату, отбрасывая причудливые светотени на смятое льняное покрывало. Александр открыл глаза и покосился на окно. Ангел сидел в кресле и читал книгу. Хотя какой же это ангел? Это стройная молодая женщина с вьющимися золотистыми волосами и прелестной белой кожей, на которой играет легкий румянец! Одета она была в шерстяное синее платье, но, даже несмотря на безобразный европейский наряд, стесняющий движения и придающий людям чопорный вид, Александру еще не доводилось видеть столь прекрасной особы.
В любую минуту она может оторваться от книги и заметит, что он очнулся. Что он ей скажет? Надо, чтобы она знала о нем как можно меньше. Так будет лучше и для нее, и для него. По-французски он говорит почти безупречно. Может, следует прикинуться французом? Например, купцом из Парижа… Какое бы имя себе придумать? И что ответить на вопрос, откуда он появился в этих краях?.. Вообще-то Александр отличался большой изобретательностью и был способен в считанные секунды придумать весьма убедительную «легенду», но сейчас он соображал так туго, что даже не мог вспомнить ни одного французского имени.
Наконец женщина действительно подняла голову и заметила, что Александр за ней наблюдает. Она улыбнулась, и эта обворожительная, ослепительная улыбка совершенно его одурманила, вытеснив последние остатки мыслей.
– О, вы очнулись! Это чудесно! – У незнакомки был грудной, мелодичный голос, и в нем сейчас звучала искренняя радость.
Девушка небрежно отложила книгу в сторону и поспешила к Александру. Проходя мимо двери, она позвонила в колокольчик, вызывая служанку.
– Как хорошо, что вы пришли в себя! А то мы уж начали бояться, что вы будете спать вечно. Миссис Стабс, наша экономка, столько раз подогревала для вас куриный бульон и ячменный отвар, что они уже два дня назад чуть было не выкипели. Да, кстати, давайте знакомиться. Я – Шарлотта Риппон. Мы с тетушкой нашли вас в среду примерно в трех милях от Сент-Леонардса – так называется деревушка, что недалеко от нашего дома. А как вас зовут, как нам сообщить вашим родным, что вы целы и невредимы?
Шарлотта… Александр медленно повторил про себя это имя и решил, что оно ей идет. Его мягкое, шелестящее звучание прекрасно гармонировало с ласковой улыбкой девушки. Александр чуть было не назвал в ответ своего имени, но вовремя спохватился. Нет, надо соблюдать осторожность. На то есть множество веских причин! Он осекся и, издав короткое, резкое восклицание, отвернулся от Шарлотты, чтобы избежать ее дружелюбного взгляда. Александру было трудно удержаться от искушения и не ответить на искренность девушки той же монетой, однако в сложившихся обстоятельствах доверие и честность были для него непозволительной роскошью. Стоит только сказать, что он принц Карим Александр, как Шарлотта забросает его вопросами, а ведь он еще не решил, что на них отвечать.
Однако девушку, похоже, не смутило молчание Александра.
– Ничего, через несколько минут вы, надеюсь, обретете дар речи, – сказала она, подкладывая ему под спину подушки.
Потом взяла с тумбочки стакан, прикрытый салфеткой из белого муслина.
– Вас, должно быть, мучает жажда, – улыбнулась Шарлотта, протягивая стакан Александру. – Вот свежий лимонад. Мы приготовили его сегодня утром. Доктор Макфарлейн уверяет, что вас спас именно лимонный сок. К счастью, даже когда вы метались в бреду, нам удавалось попоить вас водой и фруктовым соком.
Александр подумал, что свежий лимонад – это поистине райское блаженство. А в следующий миг понял, что его терзает не только жажда, но и голод. Жуткий, звериный голод… Александр так ослабел, что его рука, протянутая к стакану, дрожала. Ему стоило немалых усилий поднести стакан к губам и проглотить прохладное, подслащенное медом питье. Струйки сока побежали по его подбородку и груди, и Шарлотте пришлось поддержать стакан, чтобы Александр мог допить последние капли восхитительного освежающего напитка. Сделав последний глоток, он откинулся на подушки и тихонько чертыхнулся по-гречески.
Шарлотта взяла стакан и поставила его обратно на тумбочку.
– О Господи, – вздохнула она, строго поглядев на Александра. – Да теперь вас понять ничуть не легче, чем когда вы бредили. Больше того, боюсь, и вы не поняли ни слова из моих речей. И почему мне не пришло в голову раньше, что вы не говорите по-английски?
Александр мог бы в одну секунду опровергнуть предположение Шарлотты, однако его вдруг осенило: он понял, как обезопасить себя и девушку. Надо притвориться, что он не понимает английского! Если он не будет говорить по-английски, то ему не придется объяснять, кто он и чем занимался на безлюдной дороге, ведущей к пустынному берегу.
В тот самый момент, когда Александра посетила сия удачная мысль, в комнату быстро вошла, шурша юбками, миссис Стабс. Она, разумеется, сразу заметила, что Александр очнулся, и на ее довольно суровом лице промелькнула улыбка.
– О, стало быть, наш пациент на пути к выздоровлению! – радостно воскликнула миссис Стабс, подошла к постели и деловито расправила покрывало. – Скажем прямо, молодой человек, вид у вас сейчас бледный, этого даже щетина не в состоянии скрыть. Но перекусить-то вы не откажетесь, правда? Погодите, я принесу вам бульон и немного ячменного отвара. Доктор говорит, вы целую неделю должны есть только жидкую пищу, однако все же рискну сварить вам сегодня яичко. А еще у меня есть студень из говяжьих ножек. Это, конечно, питание для инвалидов, но все равно вкусно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
– Опять ты за свое! Шарлотта, ну когда ты расстанешься с легкомыслием и начнешь относиться к жизни серьезно?
Кровь из пулевой раны на плече незнакомца пропитала тряпицу и потекла по пальцам Шарлотты. Она тайком от тетушки вытерла руку о край одеяла и попыталась свести вместе края раны.
«Хотелось бы мне знать, – отстраненно подумала девушка, – почему моя добросердечная по натуре тетушка не понимает, что неуместно обсуждать предложение архидиакона, когда из человека, лежащего на моих руках, по каплям вместе с кровью уходит жизнь?»
Однако зачем было огорчать тетушку напоминанием о том, что рядом с ней в карете находится человек, балансирующий на грани между жизнью и смертью? Шарлотта выглянула в окно и решила предложить более нейтральную тему для разговора.
– Мы уже совсем рядом с домом. Слава Богу, дорога сегодня сухая. Быстро мы добрались. Особенно если учесть, что произошло…
– Да, даже не верится, что всего три часа назад мы мирно пили чай в семье твоего брата, – подхватила леди Аделина. – Страшно подумать, как бы рассердился наш дорогой Адриан, узнав, что его сестра держит на руках обнаженного мужчину!
– А я думаю, он бы обрадовался, узнав, что разбойники не задержались и не напали на нас, – отрезала Шарлотта и с облегчением вздохнула, глядя, как карета сворачивает в кованые железные ворота усадьбы Риппонов.
Была только середина мая, но погода стояла необычайно теплая. Кроны дубов ярко зеленели, а при взгляде на желтые ирисы, окаймлявшие дорожки, казалось, будто лето в самом разгаре.
Карета еще не успела остановиться, а Гарри уже соскочил с козел и взбежал по ступенькам к парадной двери. Он дернул за шнурок, привязанный к дверному колокольчику, и громкий трезвон огласил тишину.
Слуги, заслышав тревожный звон у входа, высыпали на крыльцо. Экономка распорядилась принести носилки, и буквально через пару минут раненого забрали с рук Шарлотты, перенесли его в комнатку около кухни, где обычно выхаживали заболевших или поранившихся работников. Дворецкий тактично увел из комнатки, отведенной раненому незнакомцу, леди Аделину, предложив подать чай в ее спальню. Том повел лошадей на конюшню, пообещав послать одного из своих парней за доктором. Незнакомец лежал на кровати. Дыхание его было частым и поверхностным, глаза глубоко ввалились. Однако Шарлотта не собиралась предаваться размышлениям о том, что раненый одной ногой в могиле. Она сбросила ротонду и засучила обшитые кружевами рукава платья. Лучше действовать! Тогда она не будет чувствовать себя беспомощной в ожидании врача. Да и смыв грязь, покрывающую лицо и тело раненого, она наверняка не причинит ему вреда…
– Миссис Стабс, мне нужны вода, мыло и льняные полотенца, – с напускной уверенностью распорядилась Шарлотта.
Экономка недовольно поджала губы:
– Лучше бы вам, мисс, не приводить его в чувство. По крайней мере, пока хирург не сделает свое дело.
– Чтобы привести в чувство этого больного, понадобятся средства посильнее влажной тряпки, – перебила Шарлотта экономку. – Миссис Стабс, так вы принесете воды или нет?
Экономка почувствовала, что хозяйку не переубедить, и приказала служанке согреть кастрюлю воды. Шарлотта же принялась смывать с лица раненого грязь, глубоко въевшуюся в кожу. Она заметила, что мужчина довольно молод, не старше тридцати. Не будь его лицо так разбито, его можно было бы назвать даже красивым.
С помощью миссис Стабс Шарлотта перевернула раненого на бок, и они увидели его окровавленную спину. Экономка охнула, глядя на содранные полосы кожи. Шарлотта, содрогнувшись, отвернулась и несколько секунд машинально отжимала мокрое полотенце.
– Господи, мисс Шарлотта, что с ним сотворили? – Голос экономки заметно дрожал. – Да я никогда в жизни не видела такого кошмара!
– Вероятно, беднягу били плетьми, – ответила Шарлотта. Она вновь повернулась к раненому и стала осторожно вытирать прилипшую к ссадинам грязь. – Я видела однажды подобные раны на лошади, с которой плохо обращался хозяин.
– Этот человек явно нездешний, – решила экономка. – Он такой смуглый! Наверное, чужестранец. А волосы! Обратите внимание, даже через грязь видно, что они черны, как смоль. В нашем графстве ни у кого таких волос нет!
Шарлотту немного развеселили замечания миссис Стабс. Экономка говорила о черных волосах незнакомца так, словно в их черноте было что-то не совсем приличное.
– Мне лицо этого человека незнакомо, – тихо произнесла девушка.
– Понятное дело, он ведь чужестранец, – убежденно заявила экономка и, поморщившись, взяла из рук хозяйки перепачканное кровью полотенце. – Да и разбойники, скорее всего, не из местных. Поверьте моему слову, мисс Шарлотта, так избивать могут только чужеземцы. Или цыгане. Англичане на подобное не способны. Тем более, что в округе уже несколько лет не слыхать о разбойниках.
Шарлотта не собиралась оспаривать логику экономки. В отношении к иностранцам миссис Стабс была полностью солидарна с леди Аделиной. Миссис Стабс не сомневалась, что истинная цивилизация сосредоточена исключительно внутри границ Сассекса, а от иностранцев в любой момент следует ожидать диких и бессмысленных выходок. И экономка, и тетушка Аделина не находили ничего удивительного в том, что посреди дороги можно обнаружить полумертвого иностранца. Их удивило бы только, если бы он каким-то возмутительным образом вдруг превратился в англичанина.
Попытки Шарлотты омыть раненому спину явно причинили ему боль. Он застонал, произнес несколько односложных, неразборчивых слов и заворочался на кровати. Плечо его стало кровоточить еще сильнее. Шарлотта оставила спину бедняги в покое и положила ему на лоб мокрое полотенце. Раненый понемногу успокаивался, когда стук в дверь возвестил о прибытии доктора Макфарлейна.
Доктор, изучавший медицинскую науку в знаменитом Эдинбургском университете, не любил обременять себя пустой болтовней. Как, впрочем, и обычной вежливостью. Отрывисто поздоровавшись, он приказал Шарлотте и экономке крепко держать пострадавшего. Затем уселся на кровать и достал из кожаной сумки узкий стальной хирургический нож. Внимательно осмотрев рану, доктор ввел в нее свой инструмент. Шарлотта пристально наблюдала за действиями хирурга. Потом почувствовала, что колени ее подгибаются, и схватилась за спинку кровати.
Доктор, не глядя на Шарлотту, рявкнул:
– Не вздумайте свалиться в обморок! Держите покрепче, а то я могу повредить ему кость!
Шарлотта, с трудом проглотив слюну, зажмурилась и, чтобы отвлечься, представила себе цветущий сад. Чуть позже она потихоньку открыла глаза, однако старательно отводила взор в сторону от сверкающего узкого лезвия.
От потери крови раненый стал синюшно-бледным. Наконец доктор довольно хмыкнул и показал им извлеченную пулю. После чего быстро промыл рану чистой горячей водой. Миссис Стабс засомневалась в правильности его действий, но осмелилась выразить свои сомнения лишь вполголоса. Доктор же посыпал рану порошком базилика и туго перевязал плечо незнакомца, чтобы ограничить его в движениях. В завершение работы он наложил лубки на сломанные пальцы левой руки и проворчал, что, слава Богу, хоть правая рука осталась целой, поэтому раненый сможет спокойно лежать на правом боку. Под конец Макфарлейн не поскупился на короткий грубоватый комплимент Шарлотте за аккуратную обработку ран и заявил, что, если раненый перенесет неизбежную лихорадку, то у него есть шансы выжить. Если же он выживет, на память об опасном приключении у него останутся лишь небольшие шрамы.
– Вот мазь для спины, – продолжил доктор. – Она не слишком приятно пахнет, зато прекрасно снимает воспаление, – Макфарлейн затянул последний узел в сложной системе повязок. – Запомните, за раненым надо ухаживать денно и нощно. Чтобы раны не раскрылись, пока ни в коем случае не позволяйте ему двигаться.
– Мы будем поочередно сидеть у его постели, – спокойно ответила Шарлотта. – А Гарри и его подручные помогут нам с более тяжелой работой.
– Не слишком утомляйтесь. Я давно вас знаю, Шарлотта Риппон, и должен заметить, что вы ни в чем не проявляете умеренности. – Доктор Макфарлейн нахлобучил шляпу и щелкнул замком кожаной сумки. – Вы замечательная девушка, мисс Риппон, вам следует выйти замуж.
– Надо ли расценивать ваши слова в качестве предложения, доктор? – с задорной улыбкой поинтересовалась Шарлотта.
Макфарлейн стал кирпично-красным.
– У вас такой острый язычок, юная леди, что когда-нибудь он сыграет с вами злую шутку, – пробурчал он, поискал шляпу и, обнаружив ее на собственной голове, опрометью вылетел в коридор, даже не попрощавшись.
Александру казалось, что под его кожей пылает адский огонь. Он разрывал ногтями собственное тело, пытаясь сбросить раскаленные угли, рассыпанные по нему дьяволами, но чудовища появлялись вновь и вновь, хватали его за руки и пригвоздили к дыбе, чтобы вечно продолжать пытку. Огонь пожирал его тело. Александр кричал, умоляя принести воды.
Ангел услышал его отчаянные мольбы. Это был ангел-хранитель, встретивший его у ворот рая. Белое платье и золотистые волосы сияли прохладным светом в красной горячей темноте. Ангел прикоснулся к Александру, и в мгновение ока его лоб стал холодным. Он ощутил аромат цветущих лимонных садов. Ангел поднес к его губам хрустальный кубок, холодная вода заструилась в рот, и боль в горле немного утихла.
Затем ангел встал и направился прочь.
– Не уходи! – закричал Александр, и хотел было задержать ангела, но одно из чудовищ схватило его за руку, не позволяя шевельнуться. Александр позабыл о боли, позабыл обо всем… Он жаждал лишь вернуть дарующего прохладу ангела. Рванувшись изо всех сил, он дотянулся-таки рукой до ангела, коснулся нежной кожи и взмолился, прося небесное создание остаться с ним и облегчить его страдания.
Ангел нежно взял его за руку, но ничего не ответил; казалось, он не понимает отчаянной мольбы Александра о милосердии.
Одно из чудовищ отрывисто произнесло:
– Он совсем плох. Два дня бедняга промаялся, а теперь совсем сдал. Помяните мое слово, это конец.
– Нет, уж лучше мы будем верить в благоприятный исход, – неожиданно резко ответил ангел. – У раненого еще достаточно сил. Наверное, это кризис лихорадки, и мы должны помочь бедняге преодолеть его.
– Как прикажете, мисс.
Райская прохлада вновь коснулась лба Александра, нежные пальчики погладили его по лицу. С пронзительной радостью он понял, что ангел все-таки внял его мольбам. Он укротил страшных чудовищ и остался рядом с ним! Александр прижался губами к трепетной ладони ангела.
– Спасибо, – прошептал Александр, – твоя отвага победила посланцев сатаны.
Александру показалось, что ангел улыбнулся, однако ответа на его слова не последовало, и только тут Александр сообразил, что разговаривает по-гречески. Он вспомнил, что перед ним очень странный ангел, который, похоже, понимает только английскую речь. Александр попытался перевести свои слова, чтобы ангел его понял. Но язык распух и не мог справиться с трудными английскими звуками. – Не нужно разговаривать, – сказал ангел. – Вам надо отдохнуть.
Исполненный благодарности за неожиданное избавление от боли, Александр смежил веки.
Солнце проникло в комнату, отбрасывая причудливые светотени на смятое льняное покрывало. Александр открыл глаза и покосился на окно. Ангел сидел в кресле и читал книгу. Хотя какой же это ангел? Это стройная молодая женщина с вьющимися золотистыми волосами и прелестной белой кожей, на которой играет легкий румянец! Одета она была в шерстяное синее платье, но, даже несмотря на безобразный европейский наряд, стесняющий движения и придающий людям чопорный вид, Александру еще не доводилось видеть столь прекрасной особы.
В любую минуту она может оторваться от книги и заметит, что он очнулся. Что он ей скажет? Надо, чтобы она знала о нем как можно меньше. Так будет лучше и для нее, и для него. По-французски он говорит почти безупречно. Может, следует прикинуться французом? Например, купцом из Парижа… Какое бы имя себе придумать? И что ответить на вопрос, откуда он появился в этих краях?.. Вообще-то Александр отличался большой изобретательностью и был способен в считанные секунды придумать весьма убедительную «легенду», но сейчас он соображал так туго, что даже не мог вспомнить ни одного французского имени.
Наконец женщина действительно подняла голову и заметила, что Александр за ней наблюдает. Она улыбнулась, и эта обворожительная, ослепительная улыбка совершенно его одурманила, вытеснив последние остатки мыслей.
– О, вы очнулись! Это чудесно! – У незнакомки был грудной, мелодичный голос, и в нем сейчас звучала искренняя радость.
Девушка небрежно отложила книгу в сторону и поспешила к Александру. Проходя мимо двери, она позвонила в колокольчик, вызывая служанку.
– Как хорошо, что вы пришли в себя! А то мы уж начали бояться, что вы будете спать вечно. Миссис Стабс, наша экономка, столько раз подогревала для вас куриный бульон и ячменный отвар, что они уже два дня назад чуть было не выкипели. Да, кстати, давайте знакомиться. Я – Шарлотта Риппон. Мы с тетушкой нашли вас в среду примерно в трех милях от Сент-Леонардса – так называется деревушка, что недалеко от нашего дома. А как вас зовут, как нам сообщить вашим родным, что вы целы и невредимы?
Шарлотта… Александр медленно повторил про себя это имя и решил, что оно ей идет. Его мягкое, шелестящее звучание прекрасно гармонировало с ласковой улыбкой девушки. Александр чуть было не назвал в ответ своего имени, но вовремя спохватился. Нет, надо соблюдать осторожность. На то есть множество веских причин! Он осекся и, издав короткое, резкое восклицание, отвернулся от Шарлотты, чтобы избежать ее дружелюбного взгляда. Александру было трудно удержаться от искушения и не ответить на искренность девушки той же монетой, однако в сложившихся обстоятельствах доверие и честность были для него непозволительной роскошью. Стоит только сказать, что он принц Карим Александр, как Шарлотта забросает его вопросами, а ведь он еще не решил, что на них отвечать.
Однако девушку, похоже, не смутило молчание Александра.
– Ничего, через несколько минут вы, надеюсь, обретете дар речи, – сказала она, подкладывая ему под спину подушки.
Потом взяла с тумбочки стакан, прикрытый салфеткой из белого муслина.
– Вас, должно быть, мучает жажда, – улыбнулась Шарлотта, протягивая стакан Александру. – Вот свежий лимонад. Мы приготовили его сегодня утром. Доктор Макфарлейн уверяет, что вас спас именно лимонный сок. К счастью, даже когда вы метались в бреду, нам удавалось попоить вас водой и фруктовым соком.
Александр подумал, что свежий лимонад – это поистине райское блаженство. А в следующий миг понял, что его терзает не только жажда, но и голод. Жуткий, звериный голод… Александр так ослабел, что его рука, протянутая к стакану, дрожала. Ему стоило немалых усилий поднести стакан к губам и проглотить прохладное, подслащенное медом питье. Струйки сока побежали по его подбородку и груди, и Шарлотте пришлось поддержать стакан, чтобы Александр мог допить последние капли восхитительного освежающего напитка. Сделав последний глоток, он откинулся на подушки и тихонько чертыхнулся по-гречески.
Шарлотта взяла стакан и поставила его обратно на тумбочку.
– О Господи, – вздохнула она, строго поглядев на Александра. – Да теперь вас понять ничуть не легче, чем когда вы бредили. Больше того, боюсь, и вы не поняли ни слова из моих речей. И почему мне не пришло в голову раньше, что вы не говорите по-английски?
Александр мог бы в одну секунду опровергнуть предположение Шарлотты, однако его вдруг осенило: он понял, как обезопасить себя и девушку. Надо притвориться, что он не понимает английского! Если он не будет говорить по-английски, то ему не придется объяснять, кто он и чем занимался на безлюдной дороге, ведущей к пустынному берегу.
В тот самый момент, когда Александра посетила сия удачная мысль, в комнату быстро вошла, шурша юбками, миссис Стабс. Она, разумеется, сразу заметила, что Александр очнулся, и на ее довольно суровом лице промелькнула улыбка.
– О, стало быть, наш пациент на пути к выздоровлению! – радостно воскликнула миссис Стабс, подошла к постели и деловито расправила покрывало. – Скажем прямо, молодой человек, вид у вас сейчас бледный, этого даже щетина не в состоянии скрыть. Но перекусить-то вы не откажетесь, правда? Погодите, я принесу вам бульон и немного ячменного отвара. Доктор говорит, вы целую неделю должны есть только жидкую пищу, однако все же рискну сварить вам сегодня яичко. А еще у меня есть студень из говяжьих ножек. Это, конечно, питание для инвалидов, но все равно вкусно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34