— Черт подери, Митци! А ведь она права! — побледнев, прошептал Артур.
— Успокойтесь, я ничего ему не скажу, — заверила его Энни.
— Я не ябеда.
— Ты, возможно, и нет, а вот я обязательно поставлю мистера Пиверса в известность об этом возмутительном инциденте, — заявил Грейди. — Пошли отсюда!
— Митци, извинись перед ней, пока не поздно! — воскликнула с торжествующим видом Мьюриел. — Папуля, возможно, и пальцем не пошевелит, чтобы заступиться за Дейзи. Но грубость в отношении мисс Кендалл он тебе не простит!
Митци неохотно обернулась и, пожевав губами, с тяжелым вздохом промолвила, стараясь не смотреть на Энни:
— Хорошо, Мьюриел, пусть будет по-твоему, раз уж ты так разнервничалась! Не могу же я допустить, чтобы ты опять покрылась красными пятнами от избытка эмоций. Мисс Кендалл, примите мои извинения. Я не сомневаюсь, что вы получили вполне приличное воспитание, в некотором роде…
— Эй, минуточку, моя сладенькая! — воскликнула Мейси, вскочив с места и ткнув в Митци столовой ложкой. — Я пыталась вести себя, как это подобает приличной гостье, но теперь мое терпение лопнуло. Что ты имеешь против бездомных и бродяг? Я, например, выросла в автомобильном прицепе и никому не позволю попрекать меня этим. Я ничуть не хуже всех сидящих за этим столом! И наверняка даже лучше, чем вы, мистер Артур, потому что могу за себя постоять и знаю, что нужно сказать. Я, возможно, и не стала бы защищать Энни, она и сама даст любому достойный отпор. Но вот клеветать на Мьюриел я не позволю. О каких красных пятнах ты говорила, милочка? Как это ты их разглядела? Я лично выбирала для нее крем-пудру по цене пятьдесят долларов за флакон! Да через слой этой замазки не будет видна даже золотушная сыпь!
Грейди наклонился к Энни и прошептал ей на ухо:
— Когда-нибудь я обязательно включу этот разговор в свои мемуары. Пожалуй, он украсит главу под названием «Как поступить частному детективу, когда все его подозреваемые — опасные психи».
— Я бы назвал ее иначе: «Светлые стороны работы телохранителя», — сказала Энни. — Мы идем? Или ты боишься, что Мейси устроит здесь кровавую разборку?
Мьюриел заплакала, прикрыв лицо платком. Мейси и Митци молча пожирали друг друга ненавидящими взглядами. Картофельный суп стал совсем холодным. Однако Артур с аппетитом съел свою порцию и принялся за тарелку супруги.
— Но ведь ты осталась голодной! — сказал Грейди, с отвращением наблюдая, как Артур жадно хлебает суп, низко наклонившись над тарелкой и громко чавкая. Он словно бы напрашивался, чтобы его ткнули в суп носом и утопили в нем.
— Да, я умираю от голода, — призналась Энни. — Ведь я весь день по твоей милости просидела взаперти! По-моему, ты должен угостить меня ужином!
Грейди не успел ответить, потому что Мейси громко сказала, обращаясь к Митци:
— Вот что я тебе скажу, милочка! Тебе тоже не помешает посетить косметический салон. Я помогу тебе выбрать оптимальный для твоей увядающей кожи питательный крем. Он поможет тебе избавиться от гусиной кожи на шее за неделю! И не пройдет и месяца, как исчезнут эти кошмарные морщины под глазами. Тебе нельзя долго жариться на солнышке. Понедельник тебя устроит? Мьюриел, ты не станешь возражать, если Митци составит нам компанию?
— Я отказываюсь верить своим ушам! — воскликнул Грейди. — Честно говоря, эта женщина иногда меня пугает.
— Только иногда? — с лукавой улыбкой спросила Энни. Они расхохотались и отправились на поиски заведения, в котором картофельный суп всегда подают горячим.
Глава 15
Готов поспорить на сорок долларов,
Что он обскачет любую лягушку в графстве Калаверас!
Марк Твен
Энни скорчилась на переднем сиденье автомобиля Грейди, задрала обтянутые джинсами ноги и уперлась подошвами парусиновых туфель в лобовое стекло.
Грейди изумленно покосился на нее и спросил:
— Что это ты вытворяешь?
— Угадай! — ответила Энни и принялась изображать подобие танцевальных па. — Может быть, тебе что-то напомнит вот это восклицание: «Черт подери! У его мамочки вообще не было зубов! «
— Понятно, — хмыкнул Грейди, следя за дорогой. — Энни Кендалл на моих глазах только что сошла с ума. А вообще-то она пытается станцевать чечетку на лобовом стекле моей машины, подражая актрисе Салли Филд в фильме «Медвежонок Смоуки и бандит». Вопрос: с какой стати?
— Пятка — мысок, пятка — мысок! — съезжая по сиденью все ниже и ниже, продолжала дурачиться Энни. — С какой стати я танцую чечетку? А я и сама не знаю! Мне захотелось чуточку развлечься. Вам понравилось, мистер Салливан? Лично мне — очень!
Грейди вытаращил на нее глаза и спросил:
— Ты ведь пила за столом только воду! Или Диккенс украдкой плеснул виски в твой бокал?
— Я этого не почувствовала, — ответила, хихикнув, Энни. — Не сердись, Грейди, просто я пытаюсь ослабить напряженность, внезапно возникшую в твоей машине. Ты ведь ее тоже почувствовал?
— Да, я ощущаю определенную напряженность, — сказал он, глядя на шоссе и прикидывая, где они могут поужинать, будучи одетыми не в вечерние костюмы, а в легкомысленные джинсы и трикотажные тенниски.
Этой ночью все должно было разрешиться. Он был в этом уверен, как и в том, что Энни тоже это знает. И тем не менее его грыз проклятый червь сомнений. А что, если Энни не разделяет его чувства?
Вряд ли она догадывалась, что он взвинчен сильнее, чем в ту ночь, когда впервые познал удовольствие, доступное ученикам старших классов на заднем сиденье автомобиля. Знай он наверняка, что Энни не испытывает того же волнения, какое испытывал он, ему, возможно, было бы легче от него избавиться. Но к несчастью, его обуревали сомнения. Он робел, как нерешительный подросток, и даже сам удивлялся, почему он до сих пор еще не покрылся угревой сыпью.
— Ты часто ходишь в кино? — спросил он, желая отвлечься от этих мыслей.
Энни заняла нормальную позу и, пристегнувшись ремнем, ответила:
— Да, очень! Мне иногда кажется, что я только для того и родилась, чтобы ходить в кинотеатры. Чужая жизнь, которую видишь на экране, так сильно притягивает! В фильмах, как правило, бывает счастливый конец, поэтому приятно отождествлять себя с чужой реальностью. А на фильмы ужасов я не хожу принципиально, меня и без них бросает в пот и дрожь каждый раз, когда я вспоминаю о своих финансовых проблемах.
— Но теперь благодаря Арчи ты сумеешь их решить, верно?
— Да, разумеется. О такой сумме я даже и не мечтала! — призналась Энни. — Пятьдесят тысяч долларов — для меня огромные деньги. Поэтому я и не смогу отказать Арчи, когда он сделает мне такое предложение.
— «Крестный отец», первая часть, и самая интересная, — кивнул Грейди. — Ему даже не пришлось подкладывать тебе в постель отрезанную голову лошади.
— Жуткая сцена! — воскликнула Энни, поежившись. — Но я заранее догадалась, что именно так все и случится. Представь, как выглядел бы Арчи, если бы в одно прекрасное утро с ним приключилась аналогичная история! Кстати, может быть, напрасно мы оставили его без присмотра?
— Я поручил присматривать за ним Диккенсу, — сказал Грейди. — Двери спальни заперты, шторы на окнах задернуты, так что до нашего возвращения ничего страшного там не произойдет. Весь вечер они с Диккенсом, как обычно, будут играть в шахматы. Скажи лучше, чего бы тебе хотелось отведать?
— Сахарной ваты! — не задумываясь воскликнула Энни, глядя в окно.
— Естественно! сказал Грейди. — Ведь ее подают во всех шикарных ресторанах!
— Ты не понял! Я прочла то, что написано на вывеске, мимо которой мы только что проехали. Там проводится какая-то благотворительная ярмарка, скорее всего от церкви. По-моему, туда можно заехать с улицы Макартура. Поехали, Грейди! Там будет весело. Перестраивайся быстрее в правый ряд, только не обгоняй этот красный пикап, поезжай лучше помедленнее за ним.
— Прошу мне не советовать, — огрызнулся Грейди.
— Ох уж эти мужчины! — воскликнула, схватившись руками за голову, Энни. — Ну почему вы не можете перестроиться в другой ряд, не подрезав кому-то дорогу? Женщины так не поступают. Ладно, обгоняй этого парня, только поторопись, иначе мы проскочим поворот.
Грейди подавил желание заткнуть ей ладонью рот и расхохотался.
— Говори, куда ехать, но не указывай мне, как это делать, женщина! — сказал он, обогнав наконец пикап. — Ты уверена, что хочешь попасть на эту ярмарку?
— Конечно! Ведь я не была на церковных распродажах тысячу лет! — воскликнула Энни. — Даю голову на отсечение, что там готовят жаренные на гриле отбивные. И естественно, сахарную вату. А ты бывал на таких мероприятиях?
— Мой дедушка Салливан частенько брал меня с собой на праздник Успения Пресвятой Богородицы в августе, — улыбнувшись, ответил Грейди. — Славное это было время! Интересно, ходит ли он еще на этот праздник?
— Вы с ним теперь редко встречаетесь? — спросила Энни. Грейди свернул налево, влился в поток машин и поехал в направлении большого зеленого поля, где уже стояло около сотни автомобилей.
— Да, очень. И все из-за моей работы, — наконец ответил он. — Похоже, что мы приехали.
— Как тебе не стыдно! — воскликнула Энни, вылезая из машины. — Когда я была маленькой, у меня не было ни дедушки, ни бабушки. Я страшно завидовала своей однокласснице, бабушка которой устраивала для детей чаепитие по случаю дня рождения внучки и брала ее с собой в магазин выбирать ей подарок. Жаль, что я недолго проучилась в той школе!
— Твоим родителям приходилось часто переезжать с места на место? — поинтересовался Грейди нарочито вежливым тоном.
Энни, с интересом рассматривавшая аттракционы, устроенные на игровой площадке рядом с ярмаркой, резко повернулась и сердито сказала:
— Если ты задумал выудить у меня информацию о моей жизни, Грейди, то я лучше вернусь домой.
— Я спросил без всяких задних мыслей, — заверил ее он. — Успокойся, ради Бога! Лучше пойдем посмотрим, чем это там так вкусно пахнет.
Энни глубоко вдохнула и, просияв от восторга, вскричала:
— Жареные свиные отбивные! Я так и знала!
Она схватила его за руку и потянула за собой через улицу.
Спустя полчаса, когда с двумя порциями свиных отбивных и пирогом с брынзой и картофелем было покончено, Грейди смотрел, как Энни отрывает от брикета длинные пушистые волокна сахарной ваты ярко-розового цвета и с наслаждением отправляет их в рот. Выражение лица у нее было такое, словно бы она вкушала пищу богов. Потом она облизывала пальчики и обсасывала их. И Грейди подумал, что предпочел бы подвергнуться самой изощренной китайской пытке, будь то пытка водой или муравьями, которых запускают на перепачканного медом беднягу, чем наблюдать за ее ротиком и языком.
Внезапно Энни схватила его за руку и потянула за собой к аттракционам, говоря на бегу:
— Послушай, Грейди, почему бы тебе не поучаствовать в какой-нибудь игре? Я хочу, чтобы ты выиграл для меня приз. Ради меня никто еще ни разу не стал чемпионом.
— В самом деле? — с удивлением спросил он.
— Да, представь себе. Если не считать призы, которые выигрывала я сама. Видишь вон ту плюшевую панду? Чтобы ее получить, нужно сбить мячиком три деревянные бутылки. Попробуй, у тебя наверняка получится.
— Не будь такой наивной, Энни! — усмехнувшись, возразил Грейди. — Здесь все устроено так, чтобы приз никому не достался. Мне так говорил мой дедушка Салливан, а уж он-то знает этих церковных хитрецов как облупленных.
— Лучше признайся, что ты струсил! — сказала Энни и облизнула пальчик, словно бы напоминая Грейди, что он собрался поиграть сегодня не только в обыкновенные игры. — Цыпленок-трусишка, цыпленок-трусишка! — поддразнила его она, притопывая ногами и прихлопывая себя по бокам согнутыми в локтях руками, словно крыльями. — Кудах-тах-тах!
Кто-то из стоявших рядом с ними людей рассмеялся.
— Ну, Энни, погоди! — воскликнул Грейди, сделав вид, что рассердился. — Веди меня к этим проклятым бутылочкам!
Энни оказалась азартным игроком и не удержалась от советов.
— Прицелься хорошенько, Грейди! И расставь пошире ноги, чтобы не упасть! — приговаривала она, потирая руки, пока он присматривался к кеглям, установленным на плоской доске в пятнадцати шагах от него. — Не надо бить по ним изо всей силы, главное, попасть в них мячом. Эх ты, мазила!
Грейди был не на шутку огорчен своим промахом. И как это он умудрился не попасть ни в одну из деревянных бутылочек? Он даже не задел их мячом! Это был промах чистой воды, но Энни могла бы и не объяснять ему это.
Грейди сам был заядлым игроком, обожал гольф и терпеть не мог проигрывать. Нет, он, конечно, мог стойко вынести свое поражение, был безукоризненно вежлив с победившим партнером, пожимал ему руку после матча и мило улыбался. Но все же всегда старался выиграть главный приз, а не довольствоваться вторым местом.
Как правило, он недолго сокрушался, если все-таки проигрывал, но сегодня никак не мог успокоиться и решил сыграть во второй раз.
— Это ты во всем виновата, не надо было меня отвлекать! — не преминул упрекнуть он Энни, заплатив два доллара за вторую попытку. — Сама-то ты уж точно промахнешься!
— Это я-то промахнусь? — возмутилась Энни. — Ха-ха-ха!
— Если передумали делать второй бросок, сэр, то лучше уступите мяч своей даме! — пробурчал, не вынимая изо рта сигарету, билетер.
— Не лезь в чужие дела! — огрызнулся Грейди и, швырнув на прилавок двадцать долларов, воскликнул: — Пять мячей мне и шесть — ей, чтобы все было честно. Согласна, Энни?
— Мне не нужны твои поблажки! — буркнула она и, поплевав на ладони, взяла первый мяч. — Хорошо. Начинаем. Бей ты первый!
Грейди взял один из мячей, отступил на пару шагов от линии удара, намереваясь хорошенько размахнуться и пустить мяч по-над землей точно в среднюю мишень, и уже настроился было для броска, когда раздался хриплый голос билетера.
— Дамы и господа! — вещал он в микрофон. — Спешите увидеть уникальную дуэль большого и сильного мужчины и миниатюрной хрупкой женщины! Заключайте пари! Торопитесь! Соперников зовут… — Он обернулся к Грейди, но тот не удостоил его ответом.
— Энни и Грейди, — живо откликнулась Энни. — Объявите, что я получила фору в один мяч. Так поступают истинные спортсмены!
Грейди заскрежетал зубами, готовый провалиться сквозь землю. Но отступать было поздно, их окружали зеваки.
— Юная леди попросила меня сообщить вам, что Грейди великодушно отдал ей один из своих шаров. Интригующая ситуация, не правда ли, господа? — возвестил на всю площадь билетер.
В толпе раздался хохот: намек был слишком прозрачен.
— Я не ожидала, что на церковной ярмарке кто-то позволит себе сальные шуточки, — поспешила шепотом извиниться Энни. — Не сердись!
— Я тронут! — прошептал Грейди в ответ, со злостью поглядывая на хохочущего здоровяка с хот-догом в руке и подбородком, перепачканным майонезом. — Может быть, — мы наконец начнем сбивать эти проклятые кегли? Мне надоел этот болван.
— А кого приспичило сделать вторую попытку? — возразила Энни. — Только не рассчитывай на победу! Приз возьму я! Хочешь, заключим пари?
— У тебя все равно нет денег, — напомнил ей Грейди. — Или ты намерена поставить на кон те, что одолжила у меня?
— Ладно, на деньги мы не спорим, — согласилась Энни. — Поступим иначе: если выиграю я, то мы становимся настоящими партнерами. И больше никаких секретов! Ты будешь держать меня в курсе всех своих дел.
— А если победа достанется мне? — Энни подумала и неохотно сказала:
— Тогда я расскажу, почему я так часто ходила в юности в кино.
— Чудесно, но этого мало! — Энни закатила к небу глаза.
— О’кей. Я расскажу тебе все! И отвечу на любой вопрос, касающийся меня. Ну, теперь ты доволен?
— По рукам! — воскликнул Грейди и шлепнул ее по ладони. — А теперь отойди в сторону и не мешай работать мастеру.
«Мастер» снова промахнулся, хотя на сей раз мяч едва не задел цель. Зрители разочарованно загудели.
— Это была пристрелка, — заверил их Грейди.
Наступила очередь Энни. Она поплевала на ладони, погладила мяч, повернулась к деревянным бутылочкам левым боком и, прищурившись, изготовилась для броска.
— Давай, Энни! Сбей все фигуры одним ударом! — крикнула из толпы одна из болельщиц.
Энни сделала глубокий вдох, потом медленный выдох, снова взглянула на кегли, улыбнулась и, совершив замысловатый замах, метнула мяч точно в середину мишени. Все фигуры разом упали. Толпа пришла в неистовый восторг.
Первый приз лишь раззадорил Энни, она заявила, что хочет попробовать свои силы и в других играх, как то: мини-баскетбол, метание дротиков по воздушным шарикам, стрельба из водного пистолета по механическому клоуну, раскрывающему рот, в который нужно попасть струей, из пневматического ружья — по красным звездочкам и, наконец, бросание целлулоидных шариков в рыбацкий сачок.
Один из призов — складной нож — она подарила Грейди, остальные призы раздала детям, оставив лишь аквариум с золотой рыбкой для Мейси и панду — себе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30