А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Почему вы эт
о сделали?
Ц У вас был очень странный вид.
Ц Я хотел вас... изнасиловать.
Ц Что?
Я намазал лицо кремом для бритья и смотрел на себя в зеркало.
Ц Это было скорее неосознанное желание, Ц продолжал я. Ц Вероятно, отт
ого что я видел за вечер двух убитых, да и меня дважды пытались убить.
Ц Очень любезно с вашей стороны, что вы подумали обо мне, Ц заметила Шар
лотт.
Ц Я вам сказал, что это была неосознанная мысль.
Закончив бриться и умывшись, я вернулся в комнату.
Шарлотт стояла у окна спиной ко мне. Я сел на кровать и проверил оружие. В о
бойме "кольта" оставалось три патрона и четыре Ц в пистолете Мадрье. Я сня
л глушитель, чтобы удобнее было носить пистолет. Надев разорванный пиджа
к поверх рваной сорочки в кровяных пятнах, я взял в руку полупальто, котор
ое выглядело ненамного лучше.
Ц Подождите, Ц сказала Шарлотт.
Она открыла дверцу платяного шкафа и сняла с вешалки куртку-дубленку. Я н
адел ее. Она мне очень шла.
Ц Это куртка Ника, Ц сообщила Шарлотт.
Ц Спасибо. Я верну ее. А где Ник?
Она пожала плечами. Я выудил все из карманов моего полупальто и пиджака.

Ц Взгляните.
Я протянул Шарлотт фотоснимок, который мне прислала Марта Пиго. Она вним
ательно изучила его, прочитала текст на обороте и вернула мне снимок.
Ц Что это за форма?
Ц Во время войны такую форму носила милиция. Ц Я убрал снимок. Ц Спасиб
о за все. До свидания. Ц Она не ответила. Ц Вы сердитесь на меня из-за газе
т?
Ц Да.
Ц Послушайте, Шарлотт, я не могу начать кампанию в прессе, если даже не зн
аю... если вообще ничего не знаю. Это называется сжечь корабли. Я родом из кр
естьян, моя милая, поэтому ничего не сжигаю.
Ц Ладно, идите. Отваливайте.
Ц Могу прожить без вашего уважения, Ц заявил я и ушел, бесшумно закрыв з
а собою дверь.
Я сел в метро на станции "Бют-Шомон", где находится однокомнатная квартира
Шарлотт, и доехал до вокзала Монпарнас, где пересел на поезд в направлени
и Версаля. Я вышел в Кламаре и довольно долго шел пешком. Повсюду были стро
йки и большие новые жилые дома, в которых жили служащие, ходившие с атташе
-кейсами и в очках с прямоугольными стеклами.
В некоторых кварталах с кривыми улочками еще преобладали домики, окруже
нные садами. Именно в такой квартал, к юго-востоку от вокзала, в двух килом
етрах от железнодорожного полотна, я и направился. Подойдя к деревянной
изгороди, я толкнул решетчатую калитку и по усыпанной желтым гравием алл
ее двинулся к двухэтажному цементному домику. Со строительных площадок
доносился стук отбойных молотков. Я поднялся на крыльцо и вошел в дом.
Хейман сидел в гостиной в большом кожаном кресле. На нем были широкие брю
ки из серой фланели и пуловер цвета упаковочной бумаги. Он читал Джозефа
Конрада. Посмотрев на меня поверх очков холодным и задумчивым взглядом,
он положил открытую книгу на столик, страницами вниз.
Ц Любопытно... Ц хмыкнул он, Ц тем более что шахматная партия у нас на се
годня не назначена.
Ц Вы не читали газет? Ц Я прошел в комнату. Неожиданно я почувствовал ус
талость, и у меня было ощущение, что открылись мои старые раны.
Ц С тех пор как перестал писать статьи, я не читаю газет, Ц сказал Хейман.
Ц Но Коччиоли мне их принес. Хотите что-нибудь выпить?
Я положил руку на живот.
Ц Предпочел бы что-нибудь съесть.
Ц У меня есть ветчина.
Он встал и прошел на кухню. Я последовал за ним. Он достал тарелки и вилки и
сунул их мне в руки. Я вернулся в гостиную и накрыл стол старой клеенкой. Х
ейман принес ветчину, два стакана и литровую бутыль красного вина. Мы сел
и за стол, и Хейман взял с журнального столика дорожные шахматы.
Ц Сыграем?
Я неопределенно вздохнул. Он разложил доску и предложил мне выбрать цвет
. Мне достались черные.
Ц Итак, вас навестил Коччиоли, Ц сказал я. Ц По службе?
Ц Мне так не показалось. Он хочет, чтобы вы связались с ним.
Ц Что? Он хочет схватить меня?
Хейман поморщился и покачал головой.
Ц Не знаю, Ц ответил он. Ц Не уверен. Вы действительно убили этого типа,
этого комиссара Мадрье?
Я кивнул. Он почесал подбородок. Сегодня утром он не брился. У него на щека
х была седая щетина.
Ц Вы действительно в дерьме. Я забираю эту пешку.
Он взял мою пешку. Мне не следовало сегодня выбирать защиту Пирка, потому
что она требует большой концентрации внимания на первых десяти ходах. Я
достал снимок, отправленный Мартой Пиго, и протянул его Хейману. Он прищу
рил глаза и пристально посмотрел на него, затем встал и вынул очки из сине
го металлического очешника. Нацепив их на нос, он вернулся к столу и, не са
дясь, стал рассматривать фото, опершись кулаком о стол и выпятив зад. Его н
ижняя губа немного отвисла, обнажив желтоватые зубы, и его дыхание не был
о бесшумным.
Ц Вы знаете, кто этот тип? Ц спросил он.
Ц Возможно, Фанч Танги.
Он кивнул.
Ц Фанч-Свистун. Он имеет какое-то отношение к тому, что произошло с вами?

Я объяснил. Он качал головой и тяжело дышал. Потом он сел и выпил один за др
угим три полных стакана красного вина, при этом внимательно слушая мой р
ассказ. Я не стал упоминать Шарлотт Мальракис.
Ц Фанч-Свистун, Ц повторил Хейман, когда я закончил. Он вздохнул и улыбн
улся, но это была печальная улыбка.
Ц Я подумал, что он был связан с милицией. Поэтому я пришел. Почему вы назы
ваете его Свистуном?
Ц Потому, что он все время свистел, Ц объяснил Хейман. Ц Он насвистывал
"Пляску Смерти". Вы знаете? Ц Он насвистел мне несколько тактов, но сильно
фальшивил. Ц Похоже, что он находился под впечатлением от фильма Фрица Л
анга "Проклятый". Речь шла об одном убийце-маньяке, кажется, его играл Пете
р Лорр. Он все время насвистывал "Пляску Смерти"
Хейман ошибся: Петер Лорр
в фильме "Проклятый" насвистывал Мелодию Грига.
.
Ц Я видел этот фильм. Скажите... Ц Я запнулся, а Хейман поднял глаза и с люб
опытством посмотрел на меня.
Ц Что-нибудь не так? Ц спросил он.
Ц Все о'кей, Ц сказал я. Ц В этом фильме есть слепой нищий... Он узнает уби
йцу по свисту... помните?
Ц Ах да! Ц воскликнул Хейман. Ц Я понимаю, на что вы намекаете. Но это нев
озможно.
Ц Почему?
Ц Фанч Танги умер в тысяча девятьсот сорок четвертом.
Ц Скажите мне наконец, кто такой этот Фанч-Свистун.
Ц Фанч-Свистун был мразью. Он был членом Бретонской национальной парти
и. Сотрудничал с немцами, да так активно, что даже поссорился с бретонским
и фашистами. Начиная с сорок третьего года он стал откровенным преступни
ком. Работал в милиции, во французском гестапо, занимался рэкетом, вымога
тельством денег, пытал людей. И он всегда насвистывал, насвистывал, когда
... когда...
Ц Успокойтесь, Хейман, Ц посоветовал я.
Он откинулся назад в кресле и со всего размаха ребром ладони швырнул дос
ку в центр стола. Шахматные фигуры разлетелись в разные стороны. Мы перег
лянулись, но я промолчал, и Хейман постепенно успокоился.
Ц Один из моих кузенов имел дело с Фанчем Танги. Ц Он прикурил "Житан". Ц
Вы знаете, какие мы, евреи? Мы нервничаем по любому поводу.
Ц О'кей, Ц сказал я. Ц Что еще вы можете сказать?
Ц Если вы хотите подробности, то я должен заглянуть в досье. Они в погреб
е.
Ц Пожалуйста, при случае. А имя Марты Пиго вам ничего не говорит?
Ц Нет. Надо быть идиоткой или петенисткой
Филипп Петен, французский
маршал. С 1940 г. глава французского правительства в Виши предавшего интере
сы Франции.
, чтобы назвать дочь Филиппин... Впрочем, Пиго, может быть, не настояща
я ее фамилия...
Ц Значит, Фанч Танги умер? Вы в этом уверены?
Ц В сорок четвертом году Фанча Танги схватил отряд вольных стрелков на
испанской границе. Его машина была набита деньгами и драгоценностями. Он
был убит. Подробностей я не знаю, но могу разыскать очевидцев. Хотите, я по
звоню одному человеку?
Я развел руками. Я не знал, что это может мне дать, но надо было что-то делат
ь. И я кивнул в знак согласия. Хейман встал из-за стола и направился к допот
опному телефонному аппарату, висевшему на стене в глубине комнаты. Я тож
е встал из-за стола и подобрал раскиданные по полу шахматные фигуры. Я усл
ышал, как Хейман попросил к телефону капитана Мелиса Санса, с которым он о
бменялся несколькими фразами по-испански. Я ничего не понял. Хейман пове
сил трубку.
Ц О'кей, Ц сказал он. Ц Встретимся со свидетелем сегодня вечером.
Ц Который сейчас час?
Ц Четверть третьего. У вас часы на руке.
Ц Они сломаны. Что еще сказал Коччиоли?
Ц Ничего. Он оставил несколько телефонных номеров. Кстати, вы не знаете т
ипа лет сорока пяти, в очках, в пальто, в шляпе из клетчатой ткани и с подвяз
анной рукой?
Ц Почему вы о нем спрашиваете? Ц удивился я.
Хейман смотрел в окно сквозь тюлевые занавески.
Ц Потому, что он бродит вокруг моего дома.
Я закрыл шахматную доску, достал пистолет, снял с предохранителя и полож
ил его на стол.
Ц Это убийца, Ц сказал я Ц Если ситуация осложнится, стреляйте, не заду
мываясь. Он вас не пощадит.
Ц Эй! Ц крикнул Хейман. Ц Подождите секунду!
Но я уже был в дверях и перешагивал через порог, вынимая на ходу из кармана
"кольт" сорок пятого калибра. Убийца нордического типа мирно стоял, присл
онившись к калитке и покуривая сигару.
Ц Повернитесь ко мне лицом, Ц спокойно приказал я.
Он повернулся. У него был утомленный вид, его правая рука висела на повязк
е черного цвета. Рука была в гипсе до локтя, так что нельзя было натянуть н
а нее рукав пальто, и он болтался.
Ц Не делайте глупостей, о которых вам придется пожалеть, Тарпон, Ц прог
оворил он. Ц Мы взяли Шарлотт Мальракис.

VII

Ц Шарлотт как? Ц спросил я.
Ц Вы позволите?
Он потянулся к внутреннему карману своего пальто.
Ц Спокойно.
Он осторожно достал из внутреннего кармана цветной снимок, сделанный "по
ляроидом", и протянул его мне. Снимок изображал Шарлотт, обнаженную, в нару
чниках, привязанную к металлическому стулу, закрепленному на цементном
полу. На снимке была еще чья-то рука, держащая сегодняшний номер "Франс су
ар". Дату нельзя было различить, зато заголовки были отчетливо видны, так ч
то в свежести газеты сомнений не возникало. Волосы Шарлотт были растрепа
ны, а лицо заплакано, с размазанной под глазами тушью. Ран не было видно. Я п
осмотрел убийце прямо в глаза.
Ц Спокойно, Ц сказал он в свою очередь.
Ц Да, да, Ц беспомощно пробормотал я. Ц Кстати, я написал подробное пись
мо адвокату. Если с этой женщиной что-нибудь случится, я гарантирую вам, ч
то вся Франция услышит о Фанче Танги.
Он кивнул.
Ц Вы очень усложняете мою жизнь. Я потратил массу времени, чтобы разыска
ть вас. Мы должны решить это дело путем переговоров.
Ц К чертям собачьим ваши переговоры, Ц бросил я с несвойственной мне гр
убостью. Ц Вы отпустите Шарлотт Мальракис Ц Он насмешливо ухмыльнулся
. Ц Хорошо, что вы предлагаете?
Ц Вы и этот старик в бараке, Ц он кивнул подбородком в сторону дома, Ц в
ы оба пойдете со мной. Я не уполномочен вступать с вами в дискуссию. Я отве
ду вас к людям, которые переговорят с вами. Советую вам убрать оружие, не т
о соседи заметят, что здесь что-то не так, а мы не должны привлекать вниман
ие, не правда ли?
Я ничего не ответил. Я пытался думать. Между тем убийца нордического типа
осторожно достал прядь каштановых волос и сунул мне под нос.
Ц Я их вырвал, Ц сообщил он, указывая мне на корни. Ц Если вы немедленно
не приступите к переговорам, то мои коллеги отпилят палец у Шарлотт Маль
ракис. Поэтому, чем меньше мы потеряем времени, тем меньше произойдет нас
илия.
Я ударил его "кольтом" по голове. Удар застал его врасплох. Надо сказать, чт
о "кольт" весит около трех фунтов. Он завалился на аллею. Я сунул "кольт" в ка
рман, взял типа за лодыжки и потащил к дому. Хейман вышел мне навстречу, чт
обы оказать помощь. Мы бесцеремонно втащили его на крыльцо, а потом в гост
иную. Хейман с озабоченным видом выглянул в окно.
Ц Надеюсь, нас никто не видел?.. Я и так пользуюсь сомнительной репутацие
й в квартале...
Ц Ничего не поделаешь. Дайте мне молоток.
Он бросил на меня косой взгляд, затем вышел из комнаты и несколько секунд
спустя вернулся с молотком цилиндрической формы на костыльной лапе. Я вы
рвал молоток из его рук.
Ц О, Тарпон...
Я бросил на стол снимок, сделанный "поляроидом". Хейман взглянул на него и
нахмурил брови. Я обыскал убийцу. При нем были парагвайский паспорт и вод
ительские права на имя Цедрика Каспера, две тысячи пятьсот франков налич
ными и чешский пистолет модели пятьдесят два с тремя запасными обоймами
. И больше ничего, не считая носового платка. Я пнул его ногой в нос. От боли
он пришел в себя. Он открыл глаза и некоторое время лежал неподвижно, оцен
ивая ситуацию, затем поправил съехавшие набок очки. Я встал на колени ряд
ом с ним, держа в левой руке "кольт", а в правой Ц молоток. Хейман сидел верх
ов на стуле возле стола в ожидании дальнейших событий.
Ц У вас очень плохой перелом, Ц сказал я. Ц Кости будут срастаться очен
ь долго. Несколько месяцев. Думаю, что месяцев через шесть вы сможете уже п
ользоваться руками при условии регулярной мышечной тренировки. А сейча
с, Ц я постучал по его голове молотком, и он заморгал, Ц вы должны мне ска
зать, где находится Шарлотт Мальракис, ибо в противном случае я сломаю ва
м второе запястье, так как ненавижу пытки. Учитывая вашу профессию, с моей
стороны это будет доброе дело, понимаете? Я сломаю вам руку почти безболе
зненно, но необратимо. Вы поняли?
Ц Я понял.
Он на минуту задумался. Лежа во всю длину на спине, опираясь затылком о пол
, он казался абсолютно спокойным. Он был настоящим профессионалом, но не в
нушал мне никакого уважения.
Ц Я недооценил вас, Тарпон, Ц наконец проговорил он. Ц Мы могли бы испол
ьзовать вашу компетентность. Разумеется, за хорошую плату.
Он посмотрел на меня и вздохнул. После этого он сказал мне, где находится Ш
арлотт. Хейман принес карту парижских окрестностей, и Каспер подробно об
ъяснил нам маршрут. Он нарисовал нам словами план дома и назвал число люд
ей, которые могли там находиться. Хейман направился к двери.
Ц Я выведу свою "аронду".
Я снял с руки сломанные часы "Келтон", бросил их в угол и надел на их место зо
лотые часы Каспера "Ролекс". Они показывали четырнадцать часов тридцать
пять минут.
Ц Каким образом вы взяли Шарлотт Мальракис?
Ц Вы человек одинокий, Тарпон. Кроме Хеймана и этой девушки вы ни с кем не
общаетесь.
Я даже не мог бы сказать, что общаюсь с Шарлотт Мальракис, но промолчал.
Ц Я пришел к ней, Ц продолжал Каспер, Ц увидел у нее ваше пальто и пиджа
к. Мадрье едва не попал в вас.
Ц Почему к ней? Почему не сюда? Ц спросил я.
Ц Случайно. Наверное, потому, что это было ближе. Если бы я пришел немного
раньше, я бы застал вас.
Хейман вернулся в комнату с металлической проволокой, щипцами и охотнич
ьим ружьем "беретта" двенадцатого калибра. Мы подняли Каспера, вывернули
назад его левую руку, приподняли его левое колено почти до уровня подбор
одка и тщательно связали его железной проволокой в этом положении.
Ц Спасибо за комфорт, Ц произнес Каспер.
Ц Расскажите мне о Фанче Танги.
Ц Нет. Для этого вам придется пытать меня, Тарпон.
При этих словах он подмигнул мне и даже улыбнулся.
Ц Если ваши парни что-нибудь сделали Шарлотт, Ц пообещал я, Ц то я прос
то убью вас.
Он ничего не ответил, но продолжал улыбаться.
Хейман надел канадскую утепленную куртку, вышел во двор и подкатил к кры
льцу свою старенькую "аронду". Прыгая на одной ноге и опираясь о стены, Кас
пер добрался до выхода, и мы помогли ему спуститься вниз по ступенькам. Мы
устроили его на месте смертника, Хейман сел за руль, а я Ц на заднее сиден
ье. Ружье лежало сзади на полу.
Мы выехали на кольцевую дорогу через Ванвские ворота, затем свернули на
южную автостраду и проехали шестьдесят километров до Ашер-ла-Форе. Касп
ер не стонал, а только елозил по сиденью, хотя нетрудно было предположить,
что он ощущал.
Мы свернули с автострады, я направлял Хеймана, глядя на карту. По узкой про
селочной дороге мы на приличной скорости проехали мимо злополучного до
ма. Это был старый охотничий дом, расположенный в пятидесяти метрах от до
роги, на опушке леса. Мы проехали вперед еще метров шестьсот Ц семьсот, уг
лубившись в лес, и остановились. Мы привязали Каспера железной проволоко
й к рулевому управлению и заклеили ему рот пластырем.
Хейман взял из багажника "аронды" пустую канистру для бензина и перекину
л ружье через плечо. Мы подошли к охотничьему дому и остановились. Я посмо
трел на Хеймана.
Ц Обо мне не беспокойтесь, Ц сказал Хейман. Ц Будем делать, как договор
ились.
Он направился к дому, подошел к входной двери и постучал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14