При этом понятно, что они должны
подходить по цветовой гамме к костюму и сорочке.
Носить сорочки с короткими рукавами в деловой обстановке
также не рекомендуется, поскольку считается элегантным, если
манжеты сорочки видны из-под рукавов пиджака, примерно, на два
сантиметра. Темно-синий или темно-серый костюм в тонкую полоску
-- наиболее распространенный тип костюма для каждого случая.
Дело в том, что менеджер за границей нередко утром не знает,
куда его пригласят вечером и удастся ли ему еще вернуться в
гостиницу или домой для того, чтобы переодеться.
В театр, в торжественных случаях желательно носить темную
одежду, хотя одевать откровенно черные костюмы уже не принято,
кроме как в случаях траурных церемоний.
Что касается обуви, то черную обувь в принципе можно носить
ко всем видам костюмов и ко всем цветам. Коричневая обувь
подходит к костюмам бежево-коричневой гаммы. Носки лучше иметь
не очень яркие и броские, чаще носят серые или черные, а к
бежево-коричневой одежде и обуви -- коричневые.
Если судить о моде, то, например, ФРГ в этом отношении
больше ориентируется на Англию, а в Австрии и Швейцарии больше
следуют рекомендациям моды Франции и Италии. Вообще в деловой
мир мода входит не так активно и быстро. Он достаточно
консервативен по отношению к моде, строг и сдержан.
Деловой мир во внешнем облике скорее придерживается не моды,
а определенного уровня -- одеваться так, чтобы не подмочить
свой престиж. В этом смысле весьма важно, чтобы одежда и обувь
были чистыми и аккуратными. Извините, но заношенный, неглаженый
костюм, несвежая сорочка, "съехавшие" носки или галстук в
пятнах при всем уважении к человеку всегда обращают на себя
внимание и оставляют не лучшее впечатление.
Еще более сложно научиться одеваться относительно вольно,
как говорят, "с шармом", но одновременно с чувством меры,
другими словами, по-настоящему модно и элегантно. Нечего
скрывать, молодым менеджерам, желающим не отставать от моды,
тоже не всегда это удается.
Зная, что в Советском Союзе очень распространен обычай
носить ордена и медали, нельзя все же не заметить, что в
странах Западной Европы ордена носят только в особо
торжественных случаях. Носить ордена в рабочее время и даже
вечером не принято,
В ходе коммерческих переговоров, а тем более встреч, не
рекомендуется снимать пиджак, не спросив разрешения окружающих
дам. Это относится и к курению. Кстати, заметим, что в
последнее время курение имеет все меньшее распространение в
процессе делового общения. Об этом нужно помнить и при
отсутствии дам в обществе. Если переговоры проходят в небольшом
помещении, то лучше подавлять в себе желание покурить.
Во всех западноевропейских странах в деловом мире, будь то
на обеде или на приеме, алкоголь воспринимается весьма условно,
поэтому настоятельно рекомендуется сдерживаться и стараться
"выпивать" как можно меньше. Таких традиций, как "пить до дна"
или "выпить залпом", вообще нет. Поэтому в общении с западными
менеджерами не следует придерживаться их, так как нахождение в
состоянии опьянения, громкого веселья рассматривается как очень
плохое поведение. Что касается тостов, то они практикуются в
этих странах в меньшей степени, чем в Советском Союзе. Вообще
первый тост принято произносить только после первого горячего
блюда -- за здоровье пригласивших или в знак благодарности за
приглашение. Высокопарных тостов -- за мир и дружбу между
народами -- лучше избегать.
Во всех западноевропейских странах при общении лучше
называть людей по их титулу, например: "Господин министр..."
или "Господин секретарь..." и т.п. Опускать такие титулы, как,
например, доктор или директор, считается невежливым. Одна
тонкость: в ФРГ принято говорить "господин доктор" плюс
фамилия, в Австрии и Швейцарии достаточно произнести --
"господин доктор".
Самые распространенные титулы -- "доктор", "магистр" или
"дипломированный инженер" (выпускник технического вуза). Так
называемых недипломированных инженеров (выпускников технических
училищ) можно называть без титулов, только "господин" плюс
фамилия. Однако известно, что именно эти люди испытывают
определенный комплекс неполноценности по отношению к
дипломированным инженерам.
В Австрии еще существует ряд старинных титулов, например,
"надворный советник" ("гофрат"). Такой титул государственные
чиновники получают при выполнении определенных функций, или он
предоставляется президентом республики за определенные заслуги.
И в ФРГ, и в Австрии распространен также титул коммерции
советник (Kommerzialrat в Австрии, и Kommerzienrat в ФРГ). Этих
титулов люди также удостаиваются за определенные заслуги, а в
Австрии их можно кроме того просто купить,
Хотя с введением республиканского строя после первой мировой
войны в Австрии носить дворянские титулы запрещается, во всех
других странах это еще практикуется, но называть их совсем не
обязательно.
Видимо известно, что в Австрии и в ФРГ (особенно в ее южной
части -- Баварии) в отличие от Швейцарии люди часто носят
национальные костюмы. Отметим: их можно носить во всех случаях
(даже при приглашении в гости), кроме посещения театра или
оперы. Иностранцы в национальных костюмах выглядят немного
смешно, хотя среди женщин это вполне приемлемо.
Во всех западных странах точность считается признаком
хорошего тона. И не зря говорят, что точность -- это вежливость
королей. Опоздать на встречу или приглашение на 15 минут еще
допустимо, но опоздание на более продолжительный период
считается грубой невежливостью. Если все же опоздание по
каким-то причинам неизбежно, необходимо найти способ
предупредить об этом заранее и извиниться. Приходить на встречи
заранее, хотя и допустимо, но лучше все-таки этого избегать,
так как ранним появлением можно поставить в неудобное положение
пригласивших вас на переговоры. Ведь у них могут в это время
проходить другие встречи или мероприятия, и они вынуждены будут
как-то менять свои планы. Последнее следует избегать при
приглашении посетить дом, поскольку хозяева могут оказаться
просто не готовы к встрече гостей.
Необходимо постоянно помнить о том, что как в
многонациональном Советском Союзе, так и в странах Западной
Европы образ мыслей, склад ума могут существенно различаться.
Подобные различия, например, существенно заметны у немцев,
проживающих в северной и южной частях ФРГ, Северные немцы по
своему складу ума ближе скорее скандинавам, а южные -- баварцы
-- в этом мало чем отличаются от австрийцев В Швейцарии
существуют различия между немецко-- и франкоговорящей частью
населения. Даже в небольшой Австрии заметны расхождения между
жителями Вены и остальными австрийцами. Последнее частично
объясняется тем, что Вена, как бывшая столица Австро-Венгерской
монархии, была чем-то вроде плавильного горна для всех наций и
народностей империи. Даже сегодня телефонный справочник Вены
свидетельствует о том, что примерно две трети венских фамилий
-- иностранного происхождения, преимущественно чешского.
Что касается поведения людей в рамках общественной жизни,
оно у представителей этих трех наций, принадлежащих к одному и
тому же народу, весьма различно. Западные немцы предпочитают
демонстрировать свое богатство: большой дом, дорогую машину или
то, что проводят свой отпуск в дорогих, престижных местах. То
же самое, в основном, можно сказать и об австрийцах, А вот
швейцарцы предпочитают рассуждать о своих деньгах. И даже
директора крупных концернов и банков в Швейцарии совершенно
спокойно ежедневно пользуются трамваем, чтобы попасть на
работу.
Для тех, кто отправляется в Вену, рекомендуем помнить, что
здесь от прежних времен осталась подчеркнутая вежливость,
приносившая венцам репутацию менее серьезных и менее искренних,
чем остальные жители Австрии.
В отличие от северной части ФРГ или Швейцарии, где люди
ориентируются преимущественно на эффективность бизнеса, в Вене
ведущие слои общества, как правило, имеют в виду кодекс
хорошего тона бывшей монархии. Венцы, соответствует это истине
или нет, считают себя центром Европы, и по своему складу ума и
образу мыслей относят себя к народам скорее Восточной, чем
Западной или Южной Европы.
Существуют определенные различия и в ведении переговоров. В
Швейцарии и ФРГ они ведутся достаточно целенаправленно и сухо.
В их ходе может допускаться даже известная грубость. Австрийцы
же не любят говорить "нет", они предпочитают сказать скорее
"да, но..." "Нет" или резкий отказ, по мнению австрийцев,
считается достаточно грубым делом.
В ходе переговоров или после их окончания принято приглашать
партнеров на обед или ужин. На дом приглашают обычно только
вечером и только тех иностранцев, с которыми уже существуют
достаточно тесные контакты или при наличии четко выраженной
симпатии. В таком случае принято оказывать знак внимания
хозяйке дома -- это могут быть цветы или сувенир из своей
страны. При этом разрешается даже поцеловать руку. Делая это,
не следует наклоняться чересчур низко, а, лишь, приподняв руку
дамы, осторожно поднести ее к своим губам. На следующий день
после такого приема рекомендуется по телефону или письменно
поблагодарить хозяев за приятно проведенный вечер.
Порядок осаживания гостей за столом почти во всех странах
одинаков и ничем не отличается от принятых в Советском Союзе
норм: почетный гость сидит справа от хозяйки, жена почетного
гостя -- справа от хозяина, все остальные гости располагаются
по чину или по возрасту, причем мужчины чередуются с женщинами.
В официальных случаях практикуется использование так называемых
столовых карточек: на местах, где должны сидеть гости,
располагаются таблички с их фамилиями.
При сервировке стола вилки и ножи кладутся острием кверху и
к центру, для закуски -- те, что лежат снаружи, а для основного
блюда -- ближе к тарелке. Одна особенность состоит в том, что в
этих странах, в отличие от Советского Союза, принято
использовать специальные ножи для рыбы -- с коротким, тупым и
более круглым острием.
Салфетку перед едой кладут на колени, только во Франции и
некоторых франкоговорящих странах принято вставлять салфетку за
воротник, но это, согласитесь, выглядит, немного странновато.
Мы не советуем делать это. Перед тем, как запить мясное или
рыбное блюдо, не следует забывать вытереть губы салфеткой,
чтобы не испачкать бокал. Когда одно блюдо закончено (или гость
больше не хочет его есть), следует положить нож и вилку на
тарелку параллельно вместе. Это означает для официанта, что
тарелку можно унести. И наоборот, если вилка и ложка на тарелке
порознь, то это означает, что гость делает перерыв и потом еще
поест.
Таких ситуаций, когда не знаешь, как приступить к тому или
иному экзотическому блюду, в странах Центральной Европы почти
не встречается. Но чтобы "не попасть впросак" при выборе блюда,
можно прибегнуть к помощи тех, кто поможет разобраться в меню.
Хочется еще раз напомнить, что излишняя скованность делает
ситуацию неестественной, а излишняя вольность в поведении
близка к отсутствию культуры. Для окружающих всегда наиболее
приемлемо, когда человек, осознавая чувство меры, остается тем
не менее самим собой.
Как известно, результаты командировки зависят в основном от
хорошей подготовки. Поэтому рекомендуем как можно тщательнее
исследовать рынок и получить по возможности полную информацию о
своих будущих партнерах по переговорам. Такую информацию
получают обычно на основе банковских справок, либо через
советское торгпредство или посольство в конкретной стране.
Очень важным является вопрос согласования сроков. В работе с
западными партнерами необходимо постоянно помнить, что
согласование сроков командировки происходит как правило
заблаговременно, причем по обоюдному согласию сторон. Считается
невежливым, когда один из партнеров не придает значения
возможностям другой стороны принимать гостей. Этот момент
весьма существенен, от него во многом зависят результаты
встречи. К сожалению, весьма часто по непонятным причинам он
игнорируется советской стороной.
Следует хорошо уяснить, что установление даты прибытия --
это еще не способ достижения взаимной договоренности, поскольку
без согласования сроков нередко получается так, что советские
специалисты приезжают в выходные или праздничные дни или же в
то время, когда соответствующих специалистов нет в стране
пребывания.
Отправляясь в командировку, нужно проверить наличие всех
необходимых документов, начиная с паспорта и визы, а также
сертификатов о прививках. Со всех этих документов рекомендуется
снять фотокопии, чтобы в случае утери их можно было
восстановить.
Во многих странах уже широко практикуется осуществление
платежей по кредитным карточкам. Их достоинство заключается в
том, что командированный не должен носить с собой большие суммы
денег.
Рекомендуется захватить с собой большое количество визитных
карточек, поскольку практика говорит о том, что их расход в
командировках всегда превышает ожидаемое количество.
Почти во всех странах Западной Европы при покупке товаров с
иностранцев не взимается -- или его можно получить обратно --
так называемый налог на добавленную стоимость (или налог с
оборота). Иностранец имеет право потребовать от продавца
магазина заполнить определенный бланк и затем этот бланк
предъявить таможеннику на границе, а проштампованный
таможенником документ и чек вернуть магазину. В этом случае
товар будет продан по цене, не включающей в себя данный налог.
Таможенный досмотр в западных странах, как правило, менее
строг, чем в Советском Союзе. Он ориентирован на осмотр того
багажа, который должен быть предъявлен к осмотру. В аэропортах
в этих странах существуют соответственно два выхода: зеленый --
для тех, кому нечего предъявлять, и красный -- для тех, кто
должен декларировать свой багаж. В западноевропейских странах
не требуется заполнять бланки деклараций об иностранных валютах
или иных ценностях.
Как и в Советском Союзе, во всех странах Европы широко
практикуется давать "чаевые". В основном, они никогда не
превышают 10%. Если счет в ресторане в ФРГ более 200 марок, а в
Австрии более 1000 шиллингов, то можно чуть больше 10%. "На
чай" ожидают и шоферы такси, и швейцары в гостиницах, и
обслуживающий персонал на бензозаправочных колонках, и
парикмахер.
Преподношение сувениров на Западе практикуется не столь
широко, как в Советском Союзе. Уже само слово "сувенир" имеет
дешевый привкус. Гостинцы и подарки преподносят хозяйке дома по
случаю приглашения на домашний обед. При этом нельзя забывать,
что лучше подарить красивые цветы, чем дешевый сувенир. Во
время коммерческих встреч и переговоров сувениры обычно не
вручаются, а такие сувениры, как блокноты, авторучки или
календари ни для кого не представляют интереса.
И в заключение нужно сказать, что многие замечания и советы
вряд ли понадобятся человеку, обладающему чувством такта и
получившему хорошее образование и воспитание.
СОКРАЩЕНИЯ И УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ,
ВСТРЕЧАЮЩИЕСЯ В КОММЕРЧЕСКОЙ ПРАКТИКЕ
Сокращения в коммерческих документах
а.а. 1. (ad acta, лат.) -- к делу; исполнено; 2. (always
afloat, англ.) -- всегда на плаву (условие в чартер-партии)
a.A. (auf Abruf, нем.) -- по отзыву, по требованию
а.а.г., A/fl, AAR (against all risks, англ.) -- против всех
рисков (указанных в полисе)
A.F. (advanced freight, англ.) -- дополнительный взнос;
добавочная страховая премия
A/S, a. s. (aftersight, англ.) по -- предъявлении (тратты)
a.W. (ab Werk, нем. ) франкозавод
AWB (Airwaybill, англ., Lufttrachtbrief, нем. ) --
авианакладная
В. (Brief, нем.) -- 1. курс продавцов, "предложение" (в
курсовых бюллетенях), 2. вексель, ценная бумага
ВО, В/О (Bank draft, англ.) -- вексель с жироакцептом банка:
первоклассный вексель; банковская тратта
В/Е, BE 1. (Bill of exchange, англ., Wechsel, нем.) --
переводный вексель, тратта; 2. (Bill of entry , англ.) --
таможенная декларация по приходу
B/G (Bonded goods, англ.) -- товары, находящиеся на
таможенном складе и не оплаченные пошлиной
В/Н (Bill of health, англ.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
подходить по цветовой гамме к костюму и сорочке.
Носить сорочки с короткими рукавами в деловой обстановке
также не рекомендуется, поскольку считается элегантным, если
манжеты сорочки видны из-под рукавов пиджака, примерно, на два
сантиметра. Темно-синий или темно-серый костюм в тонкую полоску
-- наиболее распространенный тип костюма для каждого случая.
Дело в том, что менеджер за границей нередко утром не знает,
куда его пригласят вечером и удастся ли ему еще вернуться в
гостиницу или домой для того, чтобы переодеться.
В театр, в торжественных случаях желательно носить темную
одежду, хотя одевать откровенно черные костюмы уже не принято,
кроме как в случаях траурных церемоний.
Что касается обуви, то черную обувь в принципе можно носить
ко всем видам костюмов и ко всем цветам. Коричневая обувь
подходит к костюмам бежево-коричневой гаммы. Носки лучше иметь
не очень яркие и броские, чаще носят серые или черные, а к
бежево-коричневой одежде и обуви -- коричневые.
Если судить о моде, то, например, ФРГ в этом отношении
больше ориентируется на Англию, а в Австрии и Швейцарии больше
следуют рекомендациям моды Франции и Италии. Вообще в деловой
мир мода входит не так активно и быстро. Он достаточно
консервативен по отношению к моде, строг и сдержан.
Деловой мир во внешнем облике скорее придерживается не моды,
а определенного уровня -- одеваться так, чтобы не подмочить
свой престиж. В этом смысле весьма важно, чтобы одежда и обувь
были чистыми и аккуратными. Извините, но заношенный, неглаженый
костюм, несвежая сорочка, "съехавшие" носки или галстук в
пятнах при всем уважении к человеку всегда обращают на себя
внимание и оставляют не лучшее впечатление.
Еще более сложно научиться одеваться относительно вольно,
как говорят, "с шармом", но одновременно с чувством меры,
другими словами, по-настоящему модно и элегантно. Нечего
скрывать, молодым менеджерам, желающим не отставать от моды,
тоже не всегда это удается.
Зная, что в Советском Союзе очень распространен обычай
носить ордена и медали, нельзя все же не заметить, что в
странах Западной Европы ордена носят только в особо
торжественных случаях. Носить ордена в рабочее время и даже
вечером не принято,
В ходе коммерческих переговоров, а тем более встреч, не
рекомендуется снимать пиджак, не спросив разрешения окружающих
дам. Это относится и к курению. Кстати, заметим, что в
последнее время курение имеет все меньшее распространение в
процессе делового общения. Об этом нужно помнить и при
отсутствии дам в обществе. Если переговоры проходят в небольшом
помещении, то лучше подавлять в себе желание покурить.
Во всех западноевропейских странах в деловом мире, будь то
на обеде или на приеме, алкоголь воспринимается весьма условно,
поэтому настоятельно рекомендуется сдерживаться и стараться
"выпивать" как можно меньше. Таких традиций, как "пить до дна"
или "выпить залпом", вообще нет. Поэтому в общении с западными
менеджерами не следует придерживаться их, так как нахождение в
состоянии опьянения, громкого веселья рассматривается как очень
плохое поведение. Что касается тостов, то они практикуются в
этих странах в меньшей степени, чем в Советском Союзе. Вообще
первый тост принято произносить только после первого горячего
блюда -- за здоровье пригласивших или в знак благодарности за
приглашение. Высокопарных тостов -- за мир и дружбу между
народами -- лучше избегать.
Во всех западноевропейских странах при общении лучше
называть людей по их титулу, например: "Господин министр..."
или "Господин секретарь..." и т.п. Опускать такие титулы, как,
например, доктор или директор, считается невежливым. Одна
тонкость: в ФРГ принято говорить "господин доктор" плюс
фамилия, в Австрии и Швейцарии достаточно произнести --
"господин доктор".
Самые распространенные титулы -- "доктор", "магистр" или
"дипломированный инженер" (выпускник технического вуза). Так
называемых недипломированных инженеров (выпускников технических
училищ) можно называть без титулов, только "господин" плюс
фамилия. Однако известно, что именно эти люди испытывают
определенный комплекс неполноценности по отношению к
дипломированным инженерам.
В Австрии еще существует ряд старинных титулов, например,
"надворный советник" ("гофрат"). Такой титул государственные
чиновники получают при выполнении определенных функций, или он
предоставляется президентом республики за определенные заслуги.
И в ФРГ, и в Австрии распространен также титул коммерции
советник (Kommerzialrat в Австрии, и Kommerzienrat в ФРГ). Этих
титулов люди также удостаиваются за определенные заслуги, а в
Австрии их можно кроме того просто купить,
Хотя с введением республиканского строя после первой мировой
войны в Австрии носить дворянские титулы запрещается, во всех
других странах это еще практикуется, но называть их совсем не
обязательно.
Видимо известно, что в Австрии и в ФРГ (особенно в ее южной
части -- Баварии) в отличие от Швейцарии люди часто носят
национальные костюмы. Отметим: их можно носить во всех случаях
(даже при приглашении в гости), кроме посещения театра или
оперы. Иностранцы в национальных костюмах выглядят немного
смешно, хотя среди женщин это вполне приемлемо.
Во всех западных странах точность считается признаком
хорошего тона. И не зря говорят, что точность -- это вежливость
королей. Опоздать на встречу или приглашение на 15 минут еще
допустимо, но опоздание на более продолжительный период
считается грубой невежливостью. Если все же опоздание по
каким-то причинам неизбежно, необходимо найти способ
предупредить об этом заранее и извиниться. Приходить на встречи
заранее, хотя и допустимо, но лучше все-таки этого избегать,
так как ранним появлением можно поставить в неудобное положение
пригласивших вас на переговоры. Ведь у них могут в это время
проходить другие встречи или мероприятия, и они вынуждены будут
как-то менять свои планы. Последнее следует избегать при
приглашении посетить дом, поскольку хозяева могут оказаться
просто не готовы к встрече гостей.
Необходимо постоянно помнить о том, что как в
многонациональном Советском Союзе, так и в странах Западной
Европы образ мыслей, склад ума могут существенно различаться.
Подобные различия, например, существенно заметны у немцев,
проживающих в северной и южной частях ФРГ, Северные немцы по
своему складу ума ближе скорее скандинавам, а южные -- баварцы
-- в этом мало чем отличаются от австрийцев В Швейцарии
существуют различия между немецко-- и франкоговорящей частью
населения. Даже в небольшой Австрии заметны расхождения между
жителями Вены и остальными австрийцами. Последнее частично
объясняется тем, что Вена, как бывшая столица Австро-Венгерской
монархии, была чем-то вроде плавильного горна для всех наций и
народностей империи. Даже сегодня телефонный справочник Вены
свидетельствует о том, что примерно две трети венских фамилий
-- иностранного происхождения, преимущественно чешского.
Что касается поведения людей в рамках общественной жизни,
оно у представителей этих трех наций, принадлежащих к одному и
тому же народу, весьма различно. Западные немцы предпочитают
демонстрировать свое богатство: большой дом, дорогую машину или
то, что проводят свой отпуск в дорогих, престижных местах. То
же самое, в основном, можно сказать и об австрийцах, А вот
швейцарцы предпочитают рассуждать о своих деньгах. И даже
директора крупных концернов и банков в Швейцарии совершенно
спокойно ежедневно пользуются трамваем, чтобы попасть на
работу.
Для тех, кто отправляется в Вену, рекомендуем помнить, что
здесь от прежних времен осталась подчеркнутая вежливость,
приносившая венцам репутацию менее серьезных и менее искренних,
чем остальные жители Австрии.
В отличие от северной части ФРГ или Швейцарии, где люди
ориентируются преимущественно на эффективность бизнеса, в Вене
ведущие слои общества, как правило, имеют в виду кодекс
хорошего тона бывшей монархии. Венцы, соответствует это истине
или нет, считают себя центром Европы, и по своему складу ума и
образу мыслей относят себя к народам скорее Восточной, чем
Западной или Южной Европы.
Существуют определенные различия и в ведении переговоров. В
Швейцарии и ФРГ они ведутся достаточно целенаправленно и сухо.
В их ходе может допускаться даже известная грубость. Австрийцы
же не любят говорить "нет", они предпочитают сказать скорее
"да, но..." "Нет" или резкий отказ, по мнению австрийцев,
считается достаточно грубым делом.
В ходе переговоров или после их окончания принято приглашать
партнеров на обед или ужин. На дом приглашают обычно только
вечером и только тех иностранцев, с которыми уже существуют
достаточно тесные контакты или при наличии четко выраженной
симпатии. В таком случае принято оказывать знак внимания
хозяйке дома -- это могут быть цветы или сувенир из своей
страны. При этом разрешается даже поцеловать руку. Делая это,
не следует наклоняться чересчур низко, а, лишь, приподняв руку
дамы, осторожно поднести ее к своим губам. На следующий день
после такого приема рекомендуется по телефону или письменно
поблагодарить хозяев за приятно проведенный вечер.
Порядок осаживания гостей за столом почти во всех странах
одинаков и ничем не отличается от принятых в Советском Союзе
норм: почетный гость сидит справа от хозяйки, жена почетного
гостя -- справа от хозяина, все остальные гости располагаются
по чину или по возрасту, причем мужчины чередуются с женщинами.
В официальных случаях практикуется использование так называемых
столовых карточек: на местах, где должны сидеть гости,
располагаются таблички с их фамилиями.
При сервировке стола вилки и ножи кладутся острием кверху и
к центру, для закуски -- те, что лежат снаружи, а для основного
блюда -- ближе к тарелке. Одна особенность состоит в том, что в
этих странах, в отличие от Советского Союза, принято
использовать специальные ножи для рыбы -- с коротким, тупым и
более круглым острием.
Салфетку перед едой кладут на колени, только во Франции и
некоторых франкоговорящих странах принято вставлять салфетку за
воротник, но это, согласитесь, выглядит, немного странновато.
Мы не советуем делать это. Перед тем, как запить мясное или
рыбное блюдо, не следует забывать вытереть губы салфеткой,
чтобы не испачкать бокал. Когда одно блюдо закончено (или гость
больше не хочет его есть), следует положить нож и вилку на
тарелку параллельно вместе. Это означает для официанта, что
тарелку можно унести. И наоборот, если вилка и ложка на тарелке
порознь, то это означает, что гость делает перерыв и потом еще
поест.
Таких ситуаций, когда не знаешь, как приступить к тому или
иному экзотическому блюду, в странах Центральной Европы почти
не встречается. Но чтобы "не попасть впросак" при выборе блюда,
можно прибегнуть к помощи тех, кто поможет разобраться в меню.
Хочется еще раз напомнить, что излишняя скованность делает
ситуацию неестественной, а излишняя вольность в поведении
близка к отсутствию культуры. Для окружающих всегда наиболее
приемлемо, когда человек, осознавая чувство меры, остается тем
не менее самим собой.
Как известно, результаты командировки зависят в основном от
хорошей подготовки. Поэтому рекомендуем как можно тщательнее
исследовать рынок и получить по возможности полную информацию о
своих будущих партнерах по переговорам. Такую информацию
получают обычно на основе банковских справок, либо через
советское торгпредство или посольство в конкретной стране.
Очень важным является вопрос согласования сроков. В работе с
западными партнерами необходимо постоянно помнить, что
согласование сроков командировки происходит как правило
заблаговременно, причем по обоюдному согласию сторон. Считается
невежливым, когда один из партнеров не придает значения
возможностям другой стороны принимать гостей. Этот момент
весьма существенен, от него во многом зависят результаты
встречи. К сожалению, весьма часто по непонятным причинам он
игнорируется советской стороной.
Следует хорошо уяснить, что установление даты прибытия --
это еще не способ достижения взаимной договоренности, поскольку
без согласования сроков нередко получается так, что советские
специалисты приезжают в выходные или праздничные дни или же в
то время, когда соответствующих специалистов нет в стране
пребывания.
Отправляясь в командировку, нужно проверить наличие всех
необходимых документов, начиная с паспорта и визы, а также
сертификатов о прививках. Со всех этих документов рекомендуется
снять фотокопии, чтобы в случае утери их можно было
восстановить.
Во многих странах уже широко практикуется осуществление
платежей по кредитным карточкам. Их достоинство заключается в
том, что командированный не должен носить с собой большие суммы
денег.
Рекомендуется захватить с собой большое количество визитных
карточек, поскольку практика говорит о том, что их расход в
командировках всегда превышает ожидаемое количество.
Почти во всех странах Западной Европы при покупке товаров с
иностранцев не взимается -- или его можно получить обратно --
так называемый налог на добавленную стоимость (или налог с
оборота). Иностранец имеет право потребовать от продавца
магазина заполнить определенный бланк и затем этот бланк
предъявить таможеннику на границе, а проштампованный
таможенником документ и чек вернуть магазину. В этом случае
товар будет продан по цене, не включающей в себя данный налог.
Таможенный досмотр в западных странах, как правило, менее
строг, чем в Советском Союзе. Он ориентирован на осмотр того
багажа, который должен быть предъявлен к осмотру. В аэропортах
в этих странах существуют соответственно два выхода: зеленый --
для тех, кому нечего предъявлять, и красный -- для тех, кто
должен декларировать свой багаж. В западноевропейских странах
не требуется заполнять бланки деклараций об иностранных валютах
или иных ценностях.
Как и в Советском Союзе, во всех странах Европы широко
практикуется давать "чаевые". В основном, они никогда не
превышают 10%. Если счет в ресторане в ФРГ более 200 марок, а в
Австрии более 1000 шиллингов, то можно чуть больше 10%. "На
чай" ожидают и шоферы такси, и швейцары в гостиницах, и
обслуживающий персонал на бензозаправочных колонках, и
парикмахер.
Преподношение сувениров на Западе практикуется не столь
широко, как в Советском Союзе. Уже само слово "сувенир" имеет
дешевый привкус. Гостинцы и подарки преподносят хозяйке дома по
случаю приглашения на домашний обед. При этом нельзя забывать,
что лучше подарить красивые цветы, чем дешевый сувенир. Во
время коммерческих встреч и переговоров сувениры обычно не
вручаются, а такие сувениры, как блокноты, авторучки или
календари ни для кого не представляют интереса.
И в заключение нужно сказать, что многие замечания и советы
вряд ли понадобятся человеку, обладающему чувством такта и
получившему хорошее образование и воспитание.
СОКРАЩЕНИЯ И УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ,
ВСТРЕЧАЮЩИЕСЯ В КОММЕРЧЕСКОЙ ПРАКТИКЕ
Сокращения в коммерческих документах
а.а. 1. (ad acta, лат.) -- к делу; исполнено; 2. (always
afloat, англ.) -- всегда на плаву (условие в чартер-партии)
a.A. (auf Abruf, нем.) -- по отзыву, по требованию
а.а.г., A/fl, AAR (against all risks, англ.) -- против всех
рисков (указанных в полисе)
A.F. (advanced freight, англ.) -- дополнительный взнос;
добавочная страховая премия
A/S, a. s. (aftersight, англ.) по -- предъявлении (тратты)
a.W. (ab Werk, нем. ) франкозавод
AWB (Airwaybill, англ., Lufttrachtbrief, нем. ) --
авианакладная
В. (Brief, нем.) -- 1. курс продавцов, "предложение" (в
курсовых бюллетенях), 2. вексель, ценная бумага
ВО, В/О (Bank draft, англ.) -- вексель с жироакцептом банка:
первоклассный вексель; банковская тратта
В/Е, BE 1. (Bill of exchange, англ., Wechsel, нем.) --
переводный вексель, тратта; 2. (Bill of entry , англ.) --
таможенная декларация по приходу
B/G (Bonded goods, англ.) -- товары, находящиеся на
таможенном складе и не оплаченные пошлиной
В/Н (Bill of health, англ.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45