Ему понадобилось некоторое время, чтобы понять, чего она хочет. Потом он в
стал и подошел к ней.
Ч Давайте помогу, мисс, Ч предложил он.
Ч Спасибо большое! Ч поблагодарила Лина.
Они вышли на улицу. Через пару минут показался кеб, влекомый усталой кобы
лой. Лина остановила экипаж, и молодой человек водрузил сундучок па бага
жник рядом с кучером.
Лина поставила саквояж внутрь, хотела было дать молодому человеку на чай
, но вовремя вспомнила, что теперь она и сама всего лишь служанка.
Ч Спасибо, Ч сказала она и протянула ему руку.
Ч Пожалуйста, пожалуйста, Ч ответил парень. Ч Рад был познакомиться. У
дачи вам!
И вам того же, Ч ответила Лина.
Она села в кеб и назвала кучеру адрес, который дала ей миссис Хант. Пока эк
ипаж катил по улицам Лондона, Лина думала, что с низшим классом, к которому
она теперь присоединилась, она, должно быть, уживется. Осталось научитьс
я обходиться с теми, кого она теперь должна считать господами
Глава 2
Войдя в гостиную дома номер двадцать три на Белгрейв-сквер, вы, несомненн
о, застыли бы в изумлении. Три дамы, кружком сидевшие у камина, этого заслу
живали.
Все они славились своей красотой. В ту эпоху в Лондоне было немало Красин
ых женщин, но этим трем равных не было.
Принц Уэльский, признанный знаток женской красоты, утверждал, что, пока о
н не встретился с маркизой Хоулм, он и представить себе не мог столь ослеп
ительной красавицы.
Но графиня Пендок уступала ей немногим. У нее были золотые, как солнце, вол
осы и голубые, как море, глаза. Что до леди Берчингтон, то она при своей неза
урядной красоте обладала еще и редким обаянием, перед которым могли усто
ять лишь немногие мужчины.
Китти Берчингтон была в новом туалете, который ей удивительно шел. Это пл
атье сшили ей у Люсиль, лучшей модистки Лондона. А фасон был создан специа
льно для леди Берчингтон.
Когда Китти вошла в столовую, ее подруги восхищенно и завистливо axнули. Он
а же со скромным видом опустилась на атласную софу.
Софа служила отличным фоном не только для ее нежного матового лица и огн
енно-рыжих кудрей, но и для бледно-зеленого платья. А замысловатая отделк
а из серебряного кружева! А мелкие перламутровые пуговки! Да, тому мужчин
е, который вздумает их расстегнуть, придется немало потрудиться.
Едва подруги расселись по местам, Китти Берчингтон воскликнула:
Ч Ах, у меня такие новости! Я нарочно разослала вам записочки, чтобы вы пр
ишли к чаю, Ч мне не терпелось вам рассказать!
Ч А что случилось? Ч поинтересовалась Дэйзи Хоулм.
Большие бриллиантовые серьги качнулись в ее маленьких ушках, и страусов
ые перья на шляпке заколыхались в такт ее словам, словно подчеркивая ее т
емные волосы и брови вразлет над бархатно-черными глазами.
Китти Берчингтон стиснула руки от волнения.
Ч Ах, Ч воскликнула она, Ч вы просто не поверите!
Ч Ты опять влюбилась? Ч предположила Эви Пендок.
Китти звонко рассмеялась:
Ч Конечно! Но дело не в этом.
Ч А в чем же?
Китти выдержала драматическую паузу, наслаждаясь вниманием скромной а
удитории.
Ч Фабиан порвал с Алисой! Ее подруги остолбенели. Наконец Дэйзи восклик
нула:
Ч Я не верю! Это невозможно! Чтобы Фабиан порвал с женщиной так быстро!
Ч Вот именно! Ч поддержала ее Эви. Ч Они ведь всего несколько месяцев к
ак сошлись, а Фабиан всегда говорит, что останется верен своей возлюблен
ной, пока бьется его сердце! К тому же Алиса такая красивая!
Последнее было сказано саркастическим тоном, совершенно опровергавшим
смысл комплимента. Дэйзи и Эви уставились на Китти, ожидая объяснений.
Ч Алиса была у меня вчера вечером, Ч начала было Китти, но подруги ее тут
же перебили, воскликнув в один голос:
Ч Как? Алиса в Лондоне?
Ч Я и не знала! А почему мне никто ничего не сказал?
Ч Потому что она не хотела видеть никого, кроме меня, Ч с важностью отве
тила Китти. Ч Она опустошена!
Сердце ее разбито! Впрочем, Алиса всегда была немного истерична.
Подруги явно были согласны с ней, поэтому Китти продолжала:
Ч Она все никак не может понять, почему Фабиан ее бросил. Она говорит, что
он сделался беспокойным, все время искал предлог, чтобы не уединяться с н
ей в спальне, и наконец признался, что ему скучно.
В гостиной наступило продолжительное молчание.
Наконец Дэйзи нарушила тишину:
Ч Ну что тут скажешь? Должно быть, Алиса повела себя на редкость глупо, Ч
предположила она. Ч Два месяца назад я видела их вместе. Фабиан настойчи
во ухаживал за ней Ч буквально брал ее штурмом и, казалось, готов был пойт
и за ней хоть на край света.
Ч Ну да, Ч сказала Эви. Ч Фабиан всегда себя так ведет. Но чтобы он расст
ался с женщиной так быстро! Такого с ним еще не бывало
Ч Вот именно, Ч подтвердила Китти. Ч Нам-то повезло с Фабианом куда бол
ьше. Потому я и подумала, что вам это будет интересно
Ч Мне очень хотелось бы знать, что между ними произошло, Ч задумчиво ск
азала Дэйзи.
Снова наступило молчание. Наконец Эви сказала:
Ч А по-моему, Алиса в самом деле довольно скучна.
Ч Да, конечно, Ч согласилась Дэйзи. Ч Но ведь Фабиан со своими любовниц
ами почти не разговаривает
Ч У него на это просто нет времени, Ч вздохнула Китти. Ч Когда ты с Фаби
аном, тебе ничего не хочется, кроме его поцелуев и всего остального. А что
самое неприятное Ч следует признаться, что Фабиан всегда насыщается пе
рвым.
Она помолчала, потом добавила:
Ч Может быть, это очень дурно с моей стороны, но я втайне надеялась, что хо
тя бы Алиса его чему-то научит. Она ведь довольно холодная женщина. Хотя, к
онечно, научить Фабиана уму-разуму Это было бы настоящее чудо!
Ч Ты хочешь сказать, Ч спросила Эви, Ч что Фабиан был влюблен в Алису си
льнее, чем она в него?
Ч Вот именно! Ч кивнула Китти.
Она вздохнула и добавила с улыбкой:
Ч Наверное, не родилась еще та женщина, которая не влюбится в Фабиана без
памяти и не почувствует, что сердце ее разбито, когда он ее бросит.
Ч Ну да, Ч тихо сказала Дэйзи, мы все это знаем.
Некоторое время подруги задумчиво молчали.
Ч Мне кажется, Ч продолжала Дэйзи, глядя в огонь, Ч я никогда не чувство
вала себя такой несчастной, как тогда, когда Фабиан объявил, что решил рас
статься со мной. Но у меня по крайней мере хватило достоинства не скулить
из-за этого и не жаловаться всем, какая я несчастная. Я доверила свои серд
ечные тайны только вам, близким подругам.
Ч Ты же знаешь, Ч сказала Китти, Ч мы понимаем это и сочувствуем тебе, к
ак никто другой. Я всегда жалела, что не смогла удержать его больше двух ле
т.
Ч Восемнадцати месяцев! Ч тихо уточнила Эви, но Китти не обратила внима
ния на ее реплику.
Ч И все-таки, Ч продолжала Дэйзи, Ч как бы я ни страдала, я все равно всег
да буду отчасти благодарна Фабиану. От него я узнала о любви столько ново
го Он научил меня любить по-настоящему. Наверное, французы от рождения з
нают о любви так много, что англичанину этого за всю жизнь не узнать.
Ч Еще бы! Ч воскликнула Китти. Ч Они ведь начинают думать о женщинах с к
олыбели и влюбляются в том возрасте, когда англичане еще учатся играть в
крикет и считают, сколько фазанов они подстрелили с тех пор, как впервые в
зяли в руки ружье.
Ч Ну да, Ч рассмеялась Эви, Ч а французы считают разбитые женские серд
ца!
Ч Вот именно, Ч согласилась Дэйзи. Ч Нет, я не злопамятна, но все же мне х
очется, чтобы однажды сердце Фабиана тоже разбилось и он на себе испытал
ту боль, которую причинил всем нам.
Китти вздохнула.
Ч На это нечего и надеяться, Ч сказала она. Ч Фабиан Ч самый привлекат
ельный мужчина в Европе, перед ним ни одна женщина не устоит.
Ч Да, Китти, Ч согласилась Дэйзи, Ч пожалуй, ты права. В том кругу, в котор
ом Фабиан вращается во Франции и в Англии, вряд ли найдется хоть одна женщ
ина, которая не то что откажет ему, но хотя бы сумеет оказать серьезное соп
ротивление.
Ч Да-да, Ч согласилась Китти. Ч Мне стыдно признаться, но я думаю, что ст
оит Фабиану поманить нас пальцем, и мы все три побежим к нему, как кролики
в пасть к удаву!
Ч Нет уж! Ч воскликнула Дэйзи. Ч Кто угодно, только не я!
Ч Не зарекайся! Ч усмехнулась Китти. Ч Кто может устоять перед мужчин
ой, который выглядит так, как Фабиан, разговаривает так, как Фабиан, и так ж
е искусен в любви, как он?
Наступило молчание. Три женщины не отрываясь смотрели в огонь. Глаза их с
делались мечтательными от воспоминаний о мужчине, который, как сказала Д
эйзи, научил их любить по-настоящему и заставил испытать новые, неведомы
е прежде чувства.
В высшем обществе, к которому они принадлежали, считалось, что, если леди п
робыла замужем больше пяти лет и одарила своего супруга сыном и наследни
ком, она вольна любить кого угодно и как угодно, лишь бы это не выставлялос
ь на всеобщее обозрение и не становилось предметом громкого скандала.
Сам принц Уэльский показал своим подданным пример. У него было множество
очаровательных любовниц, но публике он по-прежнему являлся счастливым
мужем своей очаровательной жены, принцессы Александры.
У него было несколько бурных романов Ч с Лили Лэнгтрай, с прелестной лед
и Брук, в которую он был влюблен до безумия, а вот теперь ему ни один званый
вечер был не в радость, если там не было обворожительной миссис Кеппел, и э
то было прекрасно известно любой хозяйке, лондонского салона.
У Дэйзи Хоулм был роман с одним из лучших друзей ее мужа. Но потом в ее жизн
ь ворвался Фабиан, герцог Савернский.
Когда она встретилась с ним, он все еще был пылко влюблен в Эви Пендок, и Дэ
йзи казалось, что она, Дэйзи, отбила Фабиана у Эви.
Но Эви знала, что Фабиану уже наскучила их связь. Он начал охладевать к ней
. Так что появление Дэйзи было неизбежно.
Роману герцога с Дэйзи помогло то обстоятельство, что господин маркиз бы
л страстным охотником и надолго оставлял свою жену в одиночестве, отправ
ляясь на охоту или рыбалку в самые отдаленные уголки Британских острово
в.
А лорд Берчингтон не пропускал ни одних скачек, независимо от того, участ
вовали ли в них его собственные лошади, и роман Китти с герцогом закончил
ся лишь тогда, когда скачек не было целую зиму и Китти стало невозможно вс
тречаться с Фабианом.
Все три супруга скорее всего подозревали, что происходит, но им полагало
сь смотреть сквозь пальцы на амурные похождения своих жен, пока те не нар
ушали топкого покрова приличий, и покладистые мужья так и поступали.
Впрочем, ходили слухи, что не все мужья относились столь философски к том
у вниманию, которое герцог Савернский оказывал их хорошеньким супругам.
Во Франции ему не раз приходилось драться на дуэли. Кто-то однажды пошути
л, что оскорбленные рогоносцы шлют герцогу вызовы со всех концов Европы.
Китти часто думала, что, если бы Джорджа возмущала ее связь с герцогом, это
внесло бы в ее роман с Фабианом некую опасность. А так ему не хватало остр
оты
Но Джордж, намеренно или случайно, повел себя тоньше. Он просто приходил д
омой в дни, когда не было скачек, и занимал герцога беседами, вместо того ч
тобы уйти в свой клуб, как ожидали любовники.
«Фабиану надоела не я, а мой Джордж!»Ч говорила себе Китти, и эта мысль ее
утешала.
И в то же время Китти знала, что это не так. Фабиан все равно рано или поздно
покинул бы ее в поисках новых наслаждений, новой женщины, которую он мог б
ы любить со всем свойственным ему неотразимым пылом.
Ч Думаю, нам следует примириться с тем фактом, Ч сказала Дэйзи, Ч что Фа
биан так всю жизнь и будет гулять по гостиным и женщины будут бросаться в
его объятия, а потом он будет выбрасывать их, словно увядшие цветы, и срыва
ть новые. Эви и Китти рассмеялись.
Ч Дэйзи, ты у нас прямо поэтесса! Ч воскликнула Китти. Ч Но, знаешь, личн
о я надеюсь, что Фабиан, «гуляя среди цветов», все же наткнется на какую-ни
будь колючку. Вот тогда-то я посмеюсь! И мне не будет его жаль, честное слов
о!
Ч Вряд ли такое случится, Ч сказала Дэйзи.
Ч Отчего ты так уверена? Ч пожала плечами Эви.
Ч Могу объяснить, Ч пустилась в рассуждения Дэйзи. Ч Потому что Фабиа
н выбирает своих любовниц среди женщин того круга, который газеты именую
т высшим обществом.
Ч При чем тут это? Ч не поняла Китти.
Ч Мой отец однажды сказал Ч и я уверена, что он не ошибся, Ч что высший к
ласс всегда доступен искушению, а низшие классы занимаются любовью, пото
му что это одно из самых дешевых развлечений, и настоящая добродетель су
ществует лишь в средних классах!
Все рассмеялись.
Ч Да, Дэйзи, Ч сказала Китти, Ч твой отец в самом деле прав. Всем известн
о, что английский средний класс отличается строгой моралью.
Ч Как и французская bourgeoisie , Ч вставила словечко Эви.
Ч Наверно, Фабиан ищет себе очередную жертву в справочнике знатных сем
ейств Европы, Ч улыбнулась Китти.
Ч Ну что ты! Ч возразила Дэйзи. Ч Фабиан хвалился, что может с одного вз
гляда определить не только происхождение женщины, но и ее характер.
Ч В самом деле? Ч заинтересовалась Китти. Ч Да, мне он тоже всегда говор
ил, что очень разборчив на этот счет.
Ч Все французы Ч снобы, Ч заметила Дэйзи. Ч Я однажды слышала, как кто-
то сказал о Фабиане, что по обе стороны Ла-Манша не найдется ни одной герц
огини моложе тридцати пяти лет, которая не побывала в его постели. Помнит
ся, меня это тогда ужасно задело!
Ч Ну, это преувеличение, Ч сказала Эви, Ч хотя в нем есть доля правды. Вс
помните, все любовницы Фабиана так же знатны, как и мы с вами. Например, Али
са Ч дочь герцога!
Ч И все же это не помогло ей удержать его! Ч усмехнулась Китти.
Ч Да, Ч заметила Эви. Ч Я сейчас перебирала всех известных мне пассий Ф
абиана Он действительно выбирает свои жертвы исключительно среди тог
о, что обычно называют 1а creme de la creme .
Ч Ну что ж, посмотрим, с кем он появится на балу в ближайшую субботу, Ч ск
азала Дэйзи. Ч У меня зародилось предчувствие, что, поскольку он порвал с
Алисой, следующей будет какая-нибудь француженка.
Ч Будем держать пари? Ч предложила Эви.
Ч Не хочу тратить понапрасну деньги, Ч сказала Китти. Ч И, откровенно г
оворя, мне все равно, кому Фабиан вскружит голову на этот раз. Лишь бы его н
овая возлюбленная не явилась рыдать у меня на плече, когда Фабиан ее брос
ит.
Ч Что, неужели Алиса тебя так утомила? Ч спросила Дэйзи.
Ч Ну ты же знаешь, какая она нудная! Ч ответила Китти. Ч Она сидела, рыда
ла и все твердила, что понятия не имеет, как это вышло, и как она его любит
Ч Да, это очень нескромно с ее стороны, Ч сказала Эви. Ч И так ведь всем и
звестно, что они уехали на юг Франции вдвоем. Мне говорили, что в Монте-Кар
ло они себя вели просто возмутительно. Впрочем, Алиса никогда не отличал
ась особым умом.
Ч Она ведь влюбилась в первый раз в жизни, Ч встала на защиту очередной
жертвы Фабиана Дэйзи. Ч Она и в самом деле очень холодная женщина. А уж ес
ли женщины такого сорта все-таки влюбляются, они тут же бросаются в другу
ю крайность и совершенно не могут держать себя в руках.
Эви всплеснула руками.
Ч Дэйзи! Ты только что нашла объяснение тому, отчего Фабиан так быстро по
рвал с Алисой!
Ч Отчего же? Ч спросила Дэйзи.
Ч Оттого, что Фабиану нравится разжигать огонь, но, когда он разгорится в
полную силу, ему это быстро надоедает и он оставляет его догорать!
Дэйзи и Китти уставились на нее. Наконец Китти собралась было что-то отве
тить, но тут открылась дверь и вошел дворецкий.
Он молча подошел к хозяйке и подал ей конверт на серебряном подносе.
Леди Берчингтон прочитала записку и сказала:
Ч Ах, это снова та девушка! Я про нее совсем забыла. Проводите ее в малую го
стиную.
Ч Хорошо, миледи. Дворецкий направился к двери, когда Китти снова окликн
ула его:
Ч Бейтсон! Как вы думаете, стоит ли мне встречаться с ней? Как она выгляди
т?
Бейтсон помолчал, потом ответил:
Ч Очень приятная молодая леди, миледи.
Китти изумленно воззрилась на него.
Ч Вы сказали «леди»?
Ч Да, миледи.
Китти снова посмотрела на карточку, которую держала в руке.
Ч Ничего не понимаю! Дворецкий ничего не сказал.
Ч А что такое? Ч поинтересовалась Дэйзи.
Ч Я просто удивилась, что Бейтсон назвал эту девицу «леди», Ч ответила
Китти. Ч Ее направила ко мне миссис Хант. Я просила миссис Хант найти мне
камеристку, которая могла бы говорить по-французски. Не могу же я ехать в
Париж с камеристкой, которая не может говорить с прочими слугами! Ее ведь
даже к модистке не пошлешь! Но миссис Хант утверждает, что найти такую кам
еристку ужасно трудно
Она снова посмотрела на карточку.
Ч Она служила у графини Уэллингем. Никогда о такой не слышала
Ч Это имя мне известно, Ч сказала Дэйзи. Ч Отец, кажется, когда-то упоми
нал графа Уэллингема.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14