А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Среди прежних его знакомых женщин до сих пор не было такой юной, чистой, нежной…Когда маркиз вошел в гостиную, Кара вскочила с кресла при его появлении.– Вы сегодня так поздно! – укоризненно воскликнула она. – Я уже стала беспокоиться, не случилось ли чего-нибудь.– Его Величество задержал меня – это случается так часто, что я уже почти устал извиняться.– В этом нет необходимости, – сказала Кара. – Я вполне понимаю вас, и повар наверняка тоже давно привык. Так что не думаю, что ваше позднее возвращение испортит обед.– Я постараюсь переодеться побыстрее, – пообещал Айво, направляясь наверх.Когда он вернулся в столовую, Кара разговаривала с Генри, который был предупрежден заранее, что обед сегодня задержится, и приехал всего несколько минут назад.Кара и лорд Хэнскет сидели рядом на софе, и маркизу показалось, что разговор их носит достаточно интимный характер.Ему вдруг пришло в голову, что Генри, который не раз выражал восхищение красотой и умом его жены, пытается флиртовать с Карой.Айво тут же сказал себе, что это совершенно невозможно и оскорбительно даже думать так о лучшем друге и своей жене.Однако за обедом мысль эта посетила его еще несколько раз, смущая его душевный покой.– Я спрашивала перед обедом у сэра Генри, – сказала Кара, когда подали десерт, – слышал ли он о человеке по имени Тайстлвуд.– Ее светлость говорит о каком-то негодяе, побывавшем в тюрьме, – пояснил Генри.– Я слышал о нем и не понимаю, почему Кару интересует такой человек, – весьма холодно ответил маркиз. Тут он заметил, что Кара и Генри смотрят на него с удивлением и любопытством. – Тайстлвуд – опустившийся негодяй, который проиграл в карты все деньги, оставленные ему родителями. А затем стал угрожать членам парламента.– Насколько я понимаю, он просидел двенадцать месяцев в тюрьме за нападение на лорда Сидмута, – сказала Кара.– Наверное, вы прочитали об этом в газетах, – заметил маркиз, не понимая интереса жены к подобным отбросам общества. – Тайстлвуд давно вел себя отвратительно, и Сидмут поступил абсолютно правильно, проявив твердость и обуздав негодяя.– Но сейчас он вышел из тюрьмы, – настаивала на своем Кара, – и может снова взяться за старое.– Если будет продолжать доставлять всем неприятности, то очень быстро туда вернется, – заверил ее маркиз.– Однако за это время он много может наделать пакостей, – заметил Генри.– Не думаю. – Маркизу явно хотелось сменить тему, и он распорядился подавать десерт.
Ложась в постель, Кара еще раз обдумала все сказанное за столом и решила, что, если маркиз узнает о том, что Тайстлвуд посещает дом ее дяди, он наверняка решит, что они замышляют что-то вместе.Из всего, что она слышала от Айво и Генри, следовало, что революция, которой все так боятся, невозможна, пока недовольных не возглавит сильный лидер.У нее хватило воображения представить себе, что Тайстлвуд, которого маркиз назвал «опустившимся типом», – как раз подходящая личность, вполне способная организовать восстание и направить его в нужное русло.«Я должна расспросить Эмили обо всем поподробнее, – подумала девушка, – а не делать скоропалительных выводов».Перед уходом Генри спросил друга:– Ты поедешь завтра утром на прогулку в парк, Айво?– Конечно, – подтвердил маркиз.– Тогда встретимся там. Я купил нового жеребца и хочу, чтобы ты взглянул на него, прежде чем я отправлю его к себе в поместье.– С удовольствием, – сказал маркиз. – Кстати, как только Его Величество даст на это разрешение, я намерен увезти Кару в Брум и надеюсь, что ты составишь нам компанию.– Ты ведь знаешь, что я никогда не отказываюсь от твоих приглашений. И от возможности покататься на твоих лошадях.– Я и сам горю желанием проехаться на одном из них. Ты ведь еще не видел Агамемнона.– И очень жду этой встречи, после всего, что ты рассказал мне о нем, – улыбнулся лорд Хэнскет.Кара с интересом прислушивалась к разговору. Она уже поняла, как много значили в жизни маркиза лошади, и заметила, что, когда о них заходила речь, голос Айво теплел и смягчался.«Наверное, лучшей спутницей жизни для него стала бы лошадь! – с досадой сказала себе Кара. – Интересно, способен ли этот человек любить женщину так же сильно, как он, судя по всему, любит Агамемнона?»Кара понимала, как раздражает маркиза необходимость длительного пребывания в Лондоне. Единственным, что скрашивало его городское существование, была возможность ездить верхом рано утром в парке, хотя это никак не могло заменить скачек по лугам и лесам.«Когда будет готов мой костюм для верховой езды, – подумала Кара, – я попрошу разрешения сопровождать его».Но у Кары было нехорошее предчувствие, что Айво сочтет ее просьбу навязчивой и предпочтет, чтобы все шло, как раньше – чтобы она выезжала на прогулку в экипаже с кучером, а не сопровождала его верхом.«Когда мы вернемся в Брум, – решила она, – у меня наверняка будет возможность продемонстрировать ему, что я неплохо езжу верхом».С первого дня их брака они были чужими друг другу, и Кара чувствовала себя немного неловко, собираясь обратиться к маркизу с подобной просьбой.Где-то в глубине сознания девушки все еще смутно маячила мысль о побеге от маркиза, и она попросила Эмили принести ей на всякий случай еще один костюм с чердака дома на Гросвенор-сквер.– А что вы сделали с тем, в котором убежали, миледи? – спросила Эмили.– Экономка в Бруме смотрела на него с ужасом, – вспомнила Кара. – Эта добрая женщина наверняка сожгла костюм.Эмили рассмеялась.– Мне всегда ваш поступок казался слишком дерзким, миледи. Как это вы решились убежать и путешествовать одна? Но я не могу обвинять вас в этом. Ведь его светлость бил вас, как собаку, и говорил, что вы должны выйти замуж за того ужасного джентльмена.– Я всегда буду благодарна тебе за то, что ты предупредила меня, – сказала Кара. – Если бы ты этого не сделала, я могла бы быть уже замужем за этим чудовищем!Кара поежилась при этой мысли и сказала себе, что хотя ей отвратительна мысль о браке с любым мужчиной, маркиз по крайней мере не бьет ее.Хотя Кара чисто автоматически каждый вечер запирала дверь, разделявшую их спальни, и дверь, ведущую в коридор, она знала, что он не делал больше попыток проникнуть к ней ночью.В ту, первую ночь маркиз сильно испугал Кару, постучавшись к ней в дверь.Теперь же ей казалось практически невозможным, чтобы маркиз, которого самым подлым образом принудили к браку с ней, вообще воспринимал ее как женщину.И все же ни в чем нельзя было быть уверенной.После всего, что она узнала о своем дяде, о сэре Мортимере и, как ей казалось, составила собственное мнение о мужчинах, у Кары не было уверенности в том, что маркиз не захочет овладеть ею. «Неужели он зря заплатил такие огромные деньги да еще пережил позор?» – с цинизмом рассуждала она.Теперь же, узнав Айво получше, Кара окончательно убедилась в том, что маркиз не интересуется ею как женщиной, и заботилась только об одном – как бы не опозорить маркиза, пока она носит его имя.Постепенно Кара расслабилась, сердце ее больше не подпрыгивало в груди, как только маркиз входил в комнату, она не смотрела на него с опаской, словно он был диким зверем, готовым напасть на нее в любой момент.Шрамы от побоев на спине девушки постепенно проходили, а Кара привыкла видеть в муже друга и защитника.
На следующее утро, в половине восьмого, Кара услышала, как маркиз выходит из спальни, видимо отправляясь на конную прогулку.Впервые ей захотелось вдруг последовать за ним, и Кара решила, что обязательно спросит его, когда он вернется, можно ли ей кататься вечером в парке, пока там никого нет.Тут ей вдруг пришло в голову, что под видом верховой прогулки маркиз, вероятно, отправлялся по утрам на свидание с какой-нибудь дамой, которую находил достаточно привлекательной.Слуги не забыли, среди прочего, похвастаться перед Карой успехами своего господина у светских красавиц.– Одно время мне казалось, что его светлость женится на дочери герцога Ньюкастла, – говорила экономка. – Я никогда не видела более красивой юной леди. Она была бы просто неотразима в фамильных драгоценностях Брумов на открытии парламента и на балах в Карлтон-хаузе.– Ну, я-то никогда не верила, что хозяин женится на ней, – вставила мисс Робинсон, которая по-прежнему прислуживала Каре.– Могу я спросить, на кого же тогда ставили вы, мисс Робинсон? – поинтересовалась экономка.– Ну уж, к слову сказать, было из кого выбирать, но я всегда считала самой красивой леди Эйлин Винтер. А уж в том, что она положила свое сердце к ногам его светлости, не могло быть никаких сомнений.– Дайте подумать – ах, да, я припоминаю ее, – закивала экономка. – Мужа бедняжки убили в Испании.– Но она тут же забыла о нем, когда встретила его светлость, – усмехнулась мисс Робинсон.Но тут, спохватившись, что выболтали слишком много в присутствии Кары, женщины вернулись к рассказам о том, каким чудным мальчиком был маркиз в детстве.«Айво так хорош собой, – подумала Кара, – и в жизни его наверняка было много женщин». И все же маркиз не пожелал жениться ни на одной из них, он предпочел остаться одиноким и независимым, так же, как мечтала прожить свою жизнь Кара.«Если я убегу, то он снова будет свободен и сможет вернуться к прежней жизни», – говорила себе девушка.И тут она поняла, что снова вернулась к тому, от чего всегда начинался полет ее фантазии – к мечтам о свободе, которую ей так хотелось обрести.
– Вот вам костюм, миледи, – сказала Эмили. – И по-моему, он будет сидеть на вас не хуже того, первого. Горничная пришла повидать Кару в полдень, когда девушка вернулась с прогулки.Развернув сверток, Эмили разложила перед Карой костюм, состоявший из брюк и куртки, который, подумала Кара, наверняка носил ее отец, когда был мальчиком.– Он побольше, чем был прежний, – заметила она. – И брюки слишком длинные.– Вы можете подвернуть их. Или давайте я подошью, – предложила Эмили.– Пока он мне не нужен, – сказала Кара, – но я хочу припрятать его, чтобы был под рукой, если вдруг понадобится.– Не могу даже представить себе, зачем он может вам понадобиться теперь, миледи, – с сомнением произнесла Эмили. – Ведь не хотите же вы сбежать от его светлости! Он такой чудесный человек.Каре уже надоело слышать хвалебные речи в адрес своего мужа, и она сменила тему.– Тебе есть что рассказать о мистере Тайстлвуде? – поинтересовалась она у Эмили.– Я как раз собиралась заговорить об этом, миледи. Альберт говорит, что происходят очень странные вещи и, возможно, сам лорд Хэрроуби в опасности.– Но почему он так думает? – удивилась Кара.– Мистер Тайстлвуд сказал вашему дяде, что, если им удастся избавиться от лорда Хэрроуби и членов кабинета, они без труда подобьют толпу на штурм важных зданий, начиная с казарм в Гайд-парке.Кара недоверчиво посмотрела на горничную.– Что ты такое говоришь, Эмили? Начни-ка сначала и расскажи мне, что именно удалось подслушать Альберту.Спохватившись, Кара поняла, что выразилась слишком резко и Эмили может обидеться. Поэтому она быстро добавила:– Мы ведь обе знаем, что Альберт подслушивает под дверями, и не могу сказать, чтобы я осуждала его. Мой дядя и этот мистер Тайстлвуд наверняка замышляют что-то нехорошее, и нам очень важно знать, что именно.– Ну да, конечно, миледи, – затараторила Эмили, ободренная последними словами Кары. – Но вы ведь знаете, как увлекается Альберт, когда начинает рассказывать свои истории. Половина их может быть правдой, а половина – выдумкой.– Я знаю это, – согласилась Кара. – Но тем не менее расскажи мне все по порядку.– Насколько я слышала, – начала Эмили, – у этого мистера Тайстлвуда есть целая шайка сообщников, и Альберт считает, что, когда лорд Хэрроуби будет давать свой следующий обед, они ворвутся в дом сорок четыре и перебьют там всех собравшихся!– Не могу поверить в это! – воскликнула Кара.– Так сказал хозяину мистер Тайстлвуд. Они уже разработали план нападения.Несколько секунд Кара молчала, затем спросила:– А где живет этот мистер Тайстлвуд?– Этого Альберт не знает. Но он встречается со своими людьми во дворе конюшни на Като-стрит.– Где это? – поинтересовалась Кара.– Где-то неподалеку от Эджвер-роуд, – пояснила словоохотливая Эмили. – Альберт слышал, как они говорили, что у них есть там всякое оружие и что это восстание принесет им победу и войдет в историю.Кара поежилась. Она улавливала в воздухе запах интриги, которая наверняка доставит удовольствие ее дяде.Трудно было, однако, поверить, что он мог связаться с заговорщиками и планировать какие-либо серьезные беспорядки, не говоря уже о свержении правительства.Кара читала в газетах о недавних волнениях на севере страны.Она знала, что в прошлом году армия расстреляла на Сент-Питерз-филд, напоминавшем поле битвы, большое число безоружных крестьян.В народе бродило недовольство по этому поводу, но правительство продолжало требовать все более жестоких мер по подавлению любых форм протеста и неповиновения.– Я расспрошу Альберта поподробнее, – пообещала Эмили.Ей явно нравилось чувствовать себя нужной и снабжать Кару информацией.– Да, постарайся, – сказала Кара. – Кстати, как часто встречаются эти люди с мистером Тайстлвудом?– Думаю, что каждый вечер, миледи. Альберт обмолвился, что слышал, как хозяин говорил в библиотеке сегодня утром: «Передай им мои слова, Тайстлвуд, и расскажи, как они отреагировали, когда придешь завтра утром».Кара ничего больше не сказала, и вскоре Эмили вернулась в дом герцога Мэтлока. После ее ухода мисс Робинсон пришла помочь миледи переодеться к обеду.Девушка надела одно из новых платьев, доставленных с Бонд-стрит, и подумала, вертясь перед зеркалом, что маркиз будет особенно доволен именно этим нарядом – его сделали как раз таким, как заказывал Айво.Белое платье, украшенное крохотными букетиками магнолий с зелеными листьями, – Кара никогда еще не видела ничего подобного.Она подумала, что довольно необычно для мужчины до мельчайших тонкостей разбираться в женской моде. Но тут поняла вдруг, почему Айво так хорошо разбирался в нарядах и во всем остальном.До сих пор Каре как-то не приходило в голову, что она не первая, для кого маркиз выбирает платья. А теперь, сама не понимая почему, она вдруг перестала себе нравиться и отвернулась от зеркала.Взглянув на часы, Кара поняла, что уже поздно – куда позже, чем ей казалось.– Надо поторопиться, – сказала она мисс Робинсон. – Его светлость будет сердиться, если я запоздаю к обеду.– Не думаю, что его светлость уже вернулся, миледи, – заметила мисс Робинсон.– Еще не вернулся? Но ведь уже четверть восьмого.Не говоря больше ни слова, Кара распахнула дверь и сбежала вниз по ступенькам. В холле она увидела Бейтсона, дворецкого лондонской резиденции маркиза.– Его светлость вернулся? – спросила Кара.– Я как раз собирался послать лакея к вам наверх, миледи. Его светлость прислал с кучером записку, где выражает свои сожаления по поводу того, что не может отобедать с вами – Его Величество задерживает маркиза у себя.Несколько секунд Кара растерянно глядела прямо перед собой.– Скажите, чтобы подавали обед, – произнесла она наконец слегка дрожащим голосом.– Хорошо, миледи.
…Возвращаясь домой, маркиз думал не о жене, которой пришлось обедать без него, а о проблемах Его Величества.Он очень сочувствовал королю, но все же предупредил лорда Чемберлена, что послезавтра отправляется в Брум.– Я должен уехать, – сказал маркиз, – и чем скорее, тем лучше. – Затем, почувствовав, что должен объясниться, он добавил: – Я обещал отобедать завтра с Хэрроуби и кабинетом, но это будет мой последний выход в свет на неделю, а то и две вперед.– Не могу винить вас в этом, Айво, – ответил лорд Чемберлен с понимающей улыбкой. – Из-за смерти старого короля и болезни Его Величества вы были лишены медового месяца.– Вот именно! – воскликнул маркиз, но предпочел не развивать эту тему.Теперь, подъезжая к дому, маркиз думал о том, что в поместье ему представится возможность получше присмотреться к Каре.Он уже знал, что девушка неплохо держится в седле, и думал, что ей, возможно, захочется покататься на его лошадях, конечно, не на таких, как Агамемнон, которые нуждались в сильной мужской руке.– У нас с ней есть общие интересы, – говорил себе Айво.Вдруг он поймал себя на том, что вспоминает, какой привлекательной была Кара вчера вечером в одном из платьев, фасон которого он практически придумал сам и в котором она выйдет в свет, когда возобновятся балы и приемы.Экипаж остановился у дверей дома, и лакей побежал открывать двери.Как только маркиз вошел в холл, к нему обратился Бейтсон:– Прошу прощения, милорд, но молодая особа по имени Эмили настаивает на том, что ей необходимо видеть вашу светлость. Я сказал ей, что уже слишком поздно, но она просила передать, что речь идет о жизни и смерти, и осталась ждать вас.У Бейтсона был вид человека, передающего хозяину информацию, которой сам он не верит.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15