А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 





Барбара Картленд: «Цветы пустыни»

Барбара Картленд
Цветы пустыни



Аннотация Маркиз Энджелстоун с довольно необычной целью отправился в Мекку, переодевшись паломником: он бежал от брака, к которому его хотела принудить расчетливая светская красотка.Среди опаленной зноем пустыни судьба свела его с очаровательной юной Мединой, дочерью известного путешественника И чувство, вспыхнувшее между маркизом и девушкой, было подобно жаркому южному солнцу, согревающему их своим светом… Барбара КартлендЦветы пустыни От автора Когда в 1928 году я приехала в Египет посмотреть недавно открытую гробницу Тутанхамона, то узнала, что в усыпальнице были найдены шарики ладана.Начиная с самых первых династий фараоны использовали его как подношения богам Египта.В Вавилоне ладан применялся в обрядах очищения, а также для того, чтобы умилостивить богов; курильницы благовоний были найдены при раскопках минойских захоронений на острове Крит.Древние греки и римляне — в особенности римляне — в огромных количествах возжигали фимиам в своих храмах. Аромат ладана и дым служили зримым символом устремляющихся к небесам молитв людей, поклоняющихся своим богам.Деревья, дающие самый лучший ладан, и самые лучшие мирровые кусты росли только в южной Аравии, и спрос на эти благовония повлек за собой небывалое развитие торговли.Огромные караваны верблюдов с драгоценной поклажей пересекали весь Аравийский полуостров с юга на север. Протяженность этой «Тропы Благовоний» составляла 1700 миль.Ричард Бертон был одним из самых выдающихся людей своего поколения. Он внес существенный вклад в литературу и географию, был поэтом, путешественником, солдатом, дипломатом, изобретателем, исследователем, археологом, лингвистом, антропологом; Бертон считался общепризнанным авторитетом в области различных религий и к тому же большим знатоком эротических скульптур и рисунков.О нем написано много книг, но, глядя на его портрет, я неизменно думаю, что на самом деле ни одна из них не может претендовать на какую бы то ни было глубину. Он был слишком велик для века, в котором жил, слишком загадочен и незауряден.Теперь, когда его больше нет, уже невозможно постичь природу того волшебства, которое окутывало его при жизни.Наверное, дольше всех его будут помнить те, кто любит «Сказки тысяча и одной ночи»и знает, что Ричард Бертон был первым их переводчиком.На мраморной мемориальной доске в Мортлейке, где он похоронен, рядом с изображением арабского шатра выбиты строчки сонета Джастина Хантли Маккарти:О последний и благороднейший из странствующих рыцарей,Английский солдат и арабский шейх,О певец Востока… Глава 1 1881 годВозвращаясь к себе домой на Парк Лейн, маркиз Энджелстоун с удивлением думал, что ленч доставил ему удовольствие.Обычно, получив от премьер-министра приглашение посетить дом номер 10 по Даунинг-стрит, он тут же мрачнел.Бывали, конечно, приятные исключения — например, Бенджамин Дизраэли.Но, к сожалению, он занимал эту должность только шесть лет, и маркиз считал, что в целом премьер-министры — на редкость скучные люди.Поэтому нельзя сказать, что он с нетерпением ожидал завтрака в обществе нынешнего хозяина дома номер 10 мистера Глад стона.К счастью, остальные приглашенные оказались чрезвычайно интересными людьми.Главным образом они обсуждали проблемы внешней политики, а она всегда занимала маркиза гораздо больше, чем внутренняя.Он с огромным интересом обсуждал с министром Индии ситуацию, сложившуюся на Востоке.— Из-за присутствия русского посла они были вынуждены говорить вполголоса, и от этого беседа становилась еще увлекательнее.Маркиз был умным и проницательным человеком и — хотя немногие из его друзей знали об этом — живо интересовался всем, что имело отношение к Востоку.Он лелеял тайную надежду, что в один прекрасный день королева предложит ему пост вице-короля Индии или на худой конец губернатора той или иной части ее обширной империи.Но пока — и маркизу это было отлично известно — он в глазах общества считался еще слишком молодым и, кроме того, чересчур ветреным.На самом же деле маркиз был просто так красив и так богат, что женщин тянуло к нему как магнитом.Больше того — стоило оказать одной из них внимание, как они тут же вцеплялись в него мертвой хваткой.Но маркиз уже давным-давно твердо решил, что никогда не женится.Эта тема, впрочем, не относилась к числу тех, которые он мог обсуждать с другими людьми.Детство его было омрачено сознанием того, что отец и мать несчастливы вместе.На людях они вели себя, как того требуют приличия, и никто ни о чем не догадывался.Только домочадцам было известно, что на самом деле они почти ненавидят друг друга.Мать маркиза была очень красивой женщиной. Мальчик обожал ее — и вместе с тем уважал отца и восхищался им.Он сильно страдал оттого, что родители не могут ужиться вместе, и это оставило у него в душе след, который не изгладился даже сейчас, когда ему было почти тридцать три года.Когда маркиз вспоминал об этом, он весь сжимался при мысли, что ему придется жить с женщиной не потому, что он ее любит, а потому, что этого требуют приличия. Он не сомневался, что она будет чувствовать то же самое и в конце концов возненавидит его.Последнее, впрочем, было маловероятно, поскольку женщины считали его неотразимым.Они бросались к нему в объятия прежде, чем он успевал узнать их имена.Вместе с тем маркиз, не кривя душой, не мог не признавать, что его романы всегда продолжались недолго.И всегда женщины надоедали ему быстрее, чем он им.Он сам поражался, что красивая женщина, такая ослепительная и желанная в первую встречу, при более близком знакомстве оказывается — иначе не скажешь — «убийственно скучной».Маркиз всегда точно знал, что она скажет в следующую минуту, и это его раздражало.Даже не было необходимости гадать, о чем она думает.Он пытался уговорить себя, что предназначение женщины в том, чтобы украсить своим присутствием дом мужчины и, естественно, его постель, а оттачивать ум можно в кругу друзей.Но оказалось, что одной красоты недостаточно!Его мучило, что самая пленительная красавица в те минуты, когда они не предаются любви, не способна разговаривать так, что ее стоило бы слушать.»Почему Я такой?»— порой спрашивал он себя.Но за все прожитые годы маркиз не нашел ответа на этот вопрос.Выйдя из своего изящного экипажа, который он обычно использовал вечером, маркиз подумал, что погода на редкость хорошая.Воздух был свеж, и даже вечером солнце еще пригревало, что довольно необычно для марта.»Не проехаться ли мне верхом?»— подумал маркиз.Он ступил на алую ковровую дорожку, брошенную на ступени. Когда маркиз вошел в парадную дверь Энджелстоун-Хауз, пожилой дворецкий, который служил еще у отца маркиза, шагнул ему навстречу и сообщил:— Леди Эстер Уинн ожидает вашу светлость в гостиной.Маркиз нахмурился.— Разве вы не сказали ее светлости, что меня нет? — спросил он после паузы.— Сказал и добавил, что мы не знаем точно, когда вы вернетесь, но она настаивала на том, что будет ждать.Маркиз отдал шляпу и перчатки лакею и медленно поднялся по полукруглой лестнице к гостиной, которая была на втором этаже.Эта комната идеально подходила для приема большого количества гостей.Маркиз хорошо понимал, почему дворецкий не предложил леди Эстер подождать в кабинете.Кабинет маркиза был гораздо уютнее, но дворецкий, как и остальные слуги, знал, что леди Эстер больше не играет важной роли в жизни маркиза.Осенью у них был пламенный, но тем не менее не принесший маркизу удовлетворения роман.Леди Эстер была очень красива и, несомненно, обладала самой совершенной фигурой из всех лондонских дам.Однако вскоре маркиз обнаружил, что она, как и другие женщины, волнует лишь тело, но не разум мужчины.В конце октября, с началом охотничьего сезона, он уехал из Лондона.А вернувшись, не стал предпринимать никаких попыток возобновить тесные отношения с леди Эстер.Как ни странно, это был один из немногих его романов, которые закончились без слез и взаимных упреков.Ему были слишком хорошо знакомы трогательная мольба и те сцены, которые неизбежно сопутствуют разрыву.И теперь, пока лакей спешил вперед, чтобы открыть перед ним дверь гостиной, он гадал, зачем леди Эстер хочет его видеть.Он припомнил, что после Рождества у нее был роман с послом Италии.А до этого у нее был некий симпатичный джентльмен, имя которого стерлось из памяти маркиза.Иногда он встречал его в «Уайте», своем лондонском клубе.Дверь открылась, и маркиз вошел в гостиную.Леди Эстер стояла у окна.Слегка отодвинув муслиновую занавеску, она любовалась садом.Летом, когда маркиз устраивал приемы, сад выглядел очень нарядно.Дорожки освещались китайскими фонариками, их развешивали на деревьях.В глубине сада стояло несколько небольших беседок, где можно было укрыться от посторонних глаз.Маркиз подумал, что Эстер, наверное, сейчас вспоминает, как он поцеловал ее в одной из этих беседок в первый вечер знакомства.Она, разумеется, не сопротивлялась.Едва их губы встретились, он сразу почувствовал, что пожар страсти уже разгорается в ней.Позже он не раз имел возможность убедиться, что ее губы поистине ненасытны, Сейчас, идя через комнату по мягкому абиссинскому ковру, приглушающему шаги, маркиз думал, что Эстер стала еще красивее, Мужчины не уставали прославлять красоту классических черт ее лица.Они писали поэмы о лазурной голубизне ее глаз и золоте пышных волос.Глядя на нее в эту минуту, он сказал бы, что она похожа на богиню, спустившуюся с Олимпа.Но маркиз знал, что стоит ее задеть, и она превратится в ужасную Медузу Горгону.Он не забыл, как она ревновала его. Ее ревность была просто губительной.Было время, когда он всерьез опасался даже смотреть на других женщин, потому что леди Эстер в ярости устремлялась на них.Их роман длился шесть месяцев, и эти полгода были незабываемыми.И все же маркиз чувствовал, что, хотя леди Эстер красива, сейчас он рад, что их больше ничто не связывает.Эстер не оборачивалась, и он знал, что она ждет, когда он подойдет к ней вплотную.— Какой сюрприз, Эстер! — произнес маркиз.— Я знала, что ты удивишься, — ответила она, — но мне нужно было увидеться с тобой по важному делу.— Не хочу показаться невежливым, выразив надежду, что оно не отнимет у нас много времени, — сказал маркиз, — я как раз собирался проехаться верхом.Эстер засмеялась приятным, хотя несколько деланным смехом.— Лошади! Вечно эти лошади! — воскликнула она. — Конечно, разве может женщина соперничать с чистокровной арабской кобылой?Маркиз не соизволил ответить.Он просто подошел к камину и оперся о каминную полку, ожидая, пока Эстер отойдет от окна.Она медленно пересекла комнату и приблизилась к маркизу.Он знал, что она дает ему время восхититься тонкостью ее талии и округлостью груди, туго обтянутой платьем.— Ее красивую шею охватывало ожерелье из трех нитей безукоризненного жемчуга.Маркиз, впрочем, смотрел не на ее фигуру, а на лицо. И видел по выражению глаз Эстер, что она задумала что-то недоброе.Он пригласил ее сесть в одно из обитых гобеленовой тканью позолоченных кресел.Но она не стала садиться, а остановилась прямо перед маркизом и посмотрела ему в глаза, слегка склонив голову набок.Эту позу он видел не раз и хорошо знал, что редкий мужчина в такую минуту удержится, чтобы не поцеловать ее губки, изогнутые в форме лука Купидона.После этого его руки сами собой легли бы на ее нежную талию.Но маркиз вместо этого сказал с легкой насмешкой:— Ну, Эстер, так что же это за дело?— Весьма простое, Вирджил, — ответила она. — И я надеюсь, новость тебя обрадует. У меня будет ребенок!На мгновение воцарилась тишина. Маркиз приподнял бровь.— Поздравляю! — сказал он. — И кто счастливый отец?— Кто же, кроме тебя!— Это невозможно, и ты хорошо это знаешь! — ответил маркиз. — Если тебе, Эстер, вздумалось пошутить, то я здесь ни при чем!— Я не шучу, Вирджил, — сказала она. — И я не представляю для своего ребенка, особенно если это будет мальчик, лучшей судьбы, чем возможность назвать своим отцом маркиза Энджелстоуна!Маркиз посмотрел на нее; теперь взгляд его серых глаз был твердым как сталь.— Ты пытаешься меня шантажировать?— Уродливое слово для просьбы быть щедрым и справедливым.— Если ты ждешь, что я признаю своим ребенка другого мужчины, то сильно ошибаешься! — резко сказал маркиз.— Боюсь, выбор у тебя невелик, — заметила леди Эстер.Она отошла к дивану и села.На фоне синих шелковых подушек ее платье, тоже синее, но более мягкого оттенка, смотрелось еще восхитительней.К поясу у нее был приколот небольшой букетик дорогих белых орхидей.— Мне кажется, ты должна выразить поточнее то, что ты хочешь сказать, — произнес маркиз.— Я думала, ты понимаешь по-английски, — ответила леди Эстер. — У меня будет ребенок, и поскольку мужчина, с которым у меня сейчас роман, не в состоянии нас обеспечить, мы с тобой сыграем свадьбу и будем счастливы, как были счастливы прошлым летом.Убежденность, звучавшая в ее голосе, не оставляла сомнений в том, что она не шутит, а высказывает именно то, что намеревалась.Хотя это было совершенно невероятно, но маркизу показалось, что она всерьез ожидала, что он согласится на это ужасное и нелепое предложение.— Если это все, что ты хотела сказать, Эстер, — проговорил он после паузы, — то, я думаю, ты тратишь впустую и мое и свое время. Меня ждет верховая прогулка.Эстер коротко рассмеялась.— Я предвидела, Вирджил, что ты сделаешь все, чтобы не — пойти к алтарю, но на сей раз убежденному холостяку устоять не удастся!Маркиз ничего не ответил, а просто пошел к двери. Он был уже у порога, когда Эстер спокойно сказала:— Если ты меня бросишь, я пожалуюсь королеве!Маркиз остановился, но не повернулся к ней.— Я уже послала письмо отцу с просьбой приехать, — продолжала Эстер. — Я уверена, ты хотел бы, чтобы он присутствовал на нашей свадьбе, а я хочу, чтобы он нас благословил.Маркиз не двигался, и она добавила немного язвительно:— С другой стороны, он, я не сомневаюсь, будет готов отправиться прямо в Виндзорский дворец!Маркиз глубоко вздохнул.Медленно, стараясь сохранить достоинство, он повернулся к ней.— Зачем тебе это нужно? — спросил он.— Мне казалось это очевидным, — парировала леди Эстер. — Я уже сказала тебе — затем, что сейчас в моей жизни нет человека, который был бы подходящим отцом для моего ребенка!— Ты должна понимать, что ни один мужчина в здравом уме не согласится на такую нелепость.— Бесполезно бороться с неизбежным, — ответила леди Эстер. — Мне всегда было обидно, что ты оттолкнул меня, найдя другую, которая, как ты воображал, красивее меня!Никогда не могла понять, что ты нашел в этой Мэри Коули с ее вытянутой физиономией!От маркиза не ускользнула ревность в ее голосе.Он подошел к камину и, глядя сверху вниз на Эстер, сидевшую в непринужденной позе, подумал, что, попадись ей сейчас Мэри Коули, Эстер положила бы свои длинные пальчики на ее тонкую шею и придушила бы ее.По глазам леди Эстер он видел, что она чувствует себя не так свободно, как хочет показать, но ее прекрасные губки шевельнулись, и она произнесла:— Ты мой, Вирджил, ты всегда был моим, и теперь тебе не спастись.Маркиз тяжело опустился в стоящее рядом кресло.— А сейчас послушай меня, Эстер, — сказал он. — Я не верю, что ты даже на минуту могла вообразить, что я соглашусь на это бессмысленное и безумное требование.— Я уже сказала тебе, Вирджил, что на сей раз тебе не спастись.— Этот мужчина, о котором ты упомянула, — сказал маркиз. — Не могу припомнить его имени. Он не женат?— Дэвид Мидвей беден как церковная мышь, — ответила Эстер. — А я ничуть не намерена жить в бедности.— Разумеется, — поспешно сказал маркиз. — Но это можно частично исправить.Ему пришло в голову, что если он назначит Эстер содержание, тем более крупное, она предпочтет деньги браку.Словно прочитав его мысли, она спокойно сказала:— Я всегда ненавидела бедность, а кроме того, как ты, наверное, догадываешься, меня привлекают алмазы Энджелстоунов.— Черт побери! — выругался маркиз, потеряв хладнокровие. — Я не позволю ни одной женщине женить меня на себе против моей воли, и ничто не заставит меня усыновить ублюдка какого-то дурака!— Крепко сказано, Вирджил! — сказала Эстер. — Я и не знала, что ты способен ругаться в присутствии дамы.— Ты не обычная женщина, и сама это знаешь! — фыркнул маркиз. — То, что ты задумала, бесчестно и, по моему мнению, просто преступно!— Прошлым летом, когда мы были так счастливы друг с другом, ты так не думал! — Эстер надула губки. — Я могу вспомнить минуты, Вирджил, когда ты был почти поэтом!Особенно когда подарил мне нить черного жемчуга, чтобы он оттенял белизну моей кожи.С чувством отвращения маркиз поднялся и отошел к окну.Он отлично помнил, как Эстер умоляла его купить ей жемчуг, который она видела на Бонд-стрит.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12