— Вы понимаете, — объяснил он, — папа мне сказал, чтобы я заботился о маме, и даже если Пру не захочет, мне обязательно нужно поехать и посмотреть, как у нее дела, потому что я отвечаю за нее.
— Я тоже очень хочу поехать к мамочке, — с пылом возразила ему Пру.
— Вы оба поедете к ней в первый подходящий момент, — пообещал сэр Гай, и его голос был негромким и успокаивающим.
— Моя мама предлагает, мисс Сент-Винсент, — сказал он, — уложить детей пораньше, а легкий ужин принести им в постель. Так всегда поступали с нами в детстве, когда мы сильно уставали, — неожиданно добавил он.
— Я уложу их спать, — согласилась Салли. — А потом можно мне поговорить с вами?
— Конечно. Я буду в библиотеке. Она напротив холла перед гостиной. Думаю, вы ее легко найдете.
— Спасибо, — сказала Салли. — Пошли скорее, дети. Кто первый добежит до дома?
Сэр Гай постоял, глядя, как все трое бежали через лужайку, а потом медленно пошел в библиотеку, которая была одновременно его кабинетом.
Это была большая комната, заполненная книжными полками от пола до потолка. Ею пользовались многие поколения Торнов, пока все в этой комнате, начиная от чернильницы, заканчивая ящиком для угля, не стало фамильным, своего рода неотделимой частью их семьи. На столе возле камина стояло несколько фотографий, среди которых была одна с изображением Тони в форме королевской гвардии. Сэр Гай какое-то время смотрел на нее.
Он обернулся, услышав, что открылась дверь. На пороге стояла Нэда. Она помедлила немного, потом подошла к нему.
— Гай, — сказала она, — для чего ты привез сюда эту девицу? Тетя Мэри очень расстроена.
— Мне больше ничего не оставалось делать, — ответил сэр Гай. — Тони плохо поступил, очень плохо. Я уже поговорил с мамой и все ей рассказал, так что нет необходимости вдаваться в подробности.
— Да, она мне говорила. Но как Тони мог собираться жениться, ничего не сообщив тете Мэри? Это разбило ей сердце. А ты? Почему ты не остановил его?
— Я сделал все, что мог, — ответил сэр Гай. — Тони позвонил накануне и попросил присутствовать на свадьбе. А маме он пообещал рассказать все позже, в более подходящее время. Я пытался спорить с ним, но он уверил меня, что уже ничего нельзя изменить. Кроме того, я не думаю, что мои замечания могли наставить его на истинный путь. Скорее всего была другая причина, мне кажется, что это работа в Париже, о которой он так мечтал.
— Но зачем было привозить девушку сюда?
— Ей больше некуда было идти, а найти для нее работу за двадцать четыре часа я не смог. Честно говоря, Нэда, я собирался предложить ей денег, но когда увидел ее, слова застряли у меня в горле. Она выглядела такой несчастной из-за того, что сделал Тони.
Нэда пожала плечами.
— Мужчины все одинаковы. Они такие глупые. Тебя просто обмануло ее хорошенькое личико.
— Первый раз ты обвиняешь меня в легкомысленном поступке, — сказал сэр Гай с улыбкой.
Нэда посмотрела на него, и выражение ее глаз смягчилось. Она подождала немного, рассчитывая, что он скажет что-нибудь еще, но сэр Гай отвернулся и пошел к своему столу.
— Я вижу, накопилось много почты, — сказал он. — Будет лучше, если я займусь работой.
Нэда смотрела на него еще некоторое время с загадочным выражением лица, потом направилась к двери. На пороге сна вдруг остановилась и четко сказала:
— Будет лучше, если ты поторопишься и найдешь для мисс Сент-Винсент что-нибудь подходящее. Должна же быть для нее какая-нибудь работа в Йорке.
Сэр Гай не подал вида, что слышал ее, и после секундного ожидания она вышла и захлопнула за собой дверь.
Он все еще читал письма, когда примерно через полчаса, услышал тихий голос.
— Могу я войти?
Он оглянулся и увидел, стоявшую в дверях Салли.
— Конечно, — сэр Гай встал и пошел к ней навстречу.
— Дети уже легли, — сказала Салли. — Они так устали, что, наверное, сразу уснули.
Она говорила быстро, сильно нервничая. Сэру Гаю даже показалось, что девушка слегка испугалась, когда вошла в эту большую, монументально выглядевшую комнату.
— Вы намеривались поговорить со мной о чем-то, — напомнил он ей.
— Да, я знаю, — ответила Салли. — Мне хотелось бы попросить вас, помочь мне уехать отсюда как можно скорее.
Он удивленно поднял брови.
— Вам здесь не нравится?
— Дело не в этом, — сказала Салли. — Лучше бы я никогда сюда не приезжала! Я расстроила вашу маму и.., очень не нравлюсь вашей кузине.
— Нэда вам сама об этом сказала? — спросил удивленный сэр Гай.
— Нет, конечно, нет, но это можно понять без лишних слов. Ваша мама плакала, когда мы пришли пить чай.
— Она слегка расстроилась. Мой младший брат всегда был ее любимцем. К несчастью, он слишком много доставлял нам беспокойства и часто служил причиной ее переживаний за последние годы. Он всегда был легкомысленным, а с тех пор, как связался с... — он вдруг замолчал. Последовала пауза, а затем он сказал:
— Так или иначе, Тони не был дома несколько лет. Это очень глубоко ранило ей сердце.
— Вот почему он никогда не говорил о своем доме. Я всегда удивлялась. Вы понимаете, если бы у меня был такой дом, я бы так им гордилась и любила его, что мне бы никогда не захотелось уезжать отсюда.
Она говорила с такой страстью, потому что в сердце своем ощущала жгучую тоску по такой защите и безопасности, которую предлагал этот дом.
— И все-таки вы хотите немедленно уехать? — спросил сэр Гай.
— Конечно, — попыталась объяснить Салли. — Здесь все так красиво, мирно, спокойно, что чувствуешь себя защищенной от всяких невзгод. Неужели вы думаете, что я хочу, чтобы это изменилось? Чтобы люди почувствовали себя несчастными только потому, что нежданно-негаданно здесь появилась я.
Сэр Гай подошел к ней.
— Даже странно, что вы это сказали. Не знаю, известно ли вам, что этот дом называется «Убежище». Сотни лет назад здесь был монастырь, но его разрушили во времена правления Генриха VIII. Потом на этом месте был построен другой дом, но и он был частично сожжен, а это здание было уже пристроено к нему. Причем каждое поколение достраивало что-то свое, но называют его до сих пор «Убежище». Странно, но каждый, кто приезжает сюда, говорит, что здесь мирно и спокойно. У этого дома прямо-таки целительные свойства. Думаю, что они остались после того,
как здесь жили монахи.
Салли с изумлением смотрела на сэра Гая. Первый раз он разговаривал с ней без его обычной сдержанности и без осуждающего взгляда. Она ничего не сказала, и он продолжил:
— Мне кажется, что каждый раз, когда я приезжаю сюда, здесь что-нибудь меняется. Этот дом, похоже, все проблемы внешнего мира расставляет по своим местам. Мне жаль вас, мисс Сент-Винсент. Я не могу сказать, что чувствовал сожаление раньше. Мне казалось, что в том, что произошло, вы виноваты так же, как и мой брат, но теперь у меня нет такой уверенности. Могу я вас попросить остаться в моем доме по крайней мере до тех пор, пока мы не найдем что-то действительно стоящее, в смысле работы?
Он стоял и смотрел на нее, но из-за его неожиданной доброты Салли буквально потеряла дар речи.
— Спасибо, — пробормотала она наконец еле слышно, и добавила. — Пожалуйста, передайте вашей маме, что я очень сожалею.
— В конце концов это ведь не вы виноваты, что мой брат так относится к своей семье, — сказал сэр Гай жестко, но Салли была уверена, что на этот раз он сердится не на нее.
Салли встала, но потом заколебалась, и сэр Гай понял, что она приняла какое-то решение. Наконец она очень тихо спросила:
— Вы ведь знаете.., адрес Тони, не так ли? Сэр Гай кивнул.
— Если вы будете писать ему, — продолжала Салли, — не могли бы вы.., не упоминать, что.., я здесь. Я бы предпочла, чтобы.., он не знал.
— Понимаю, — согласился сэр Гай. — Если я буду писать своему брату, что вполне возможно, то не стану упоминать ваше имя. Я думаю, он потерял право иметь что-то общее с вами.
— Не совсем так, — возразила Салли. — Но, я.., я бы предпочла, чтобы он об этом не знал.
Она смущенно посмотрела на сэра Гая и, не сказав больше ни слова, вышла из комнаты и стала подниматься наверх, чтобы переодеться к обеду. Салли не могла прийти в себя от удивления, столкнувшись с его неожиданной добротой. Может быть, и правда этот дом исцеляет душу? Хотелось бы, чтобы это было правдой. Она в этом очень нуждалась. Салли чувствовала себя уничтоженной, ее гордость была смертельно ранена без надежды на выздоровление, и больше никогда в жизни ей не удастся быть в чем-то уверенной.
Она зашла посмотреть на детей. Как и следовало ожидать, оба спали. Голова Николаса съехала с подушки, и он спал, заложив под нее руки. Одеяло было сброшено на пол. Она смотрела на мальчика и чувствовала непреодолимое желание обнять его и крепко прижать к себе. Наконец у нее был кто-то, кого она могла любить, кто никогда не воспользуется ее неискушенностью и не предаст. В следующей комнате спала Пру, свернувшись клубочком под одеялом. Виден был только кончик ее носа и рассыпавшиеся по подушке волосы. Она была такая маленькая и трогательная.
Салли подумала о том, как они ей доверяли. Хотелось бы и ей, иметь человека, которому она могла бы верить без оглядки. Медленно закрыв дверь в детскую комнату, она пошла к себе. Служанка уже распаковала ее вещи, оставив на кровати платье цвета аквамарина. Оно было очень красивое, но остро напоминало о недавних неприятностях. Салли собиралась надеть его в первый вечер их медового месяца, когда они должны были провести ночь как муж и жена.
Она пересекла комнату и села там на стул. В окно был виден парк и сад, а вдалеке вересковые пустоши, от которых заходящее солнце отбрасывало причудливые тени.
Салли смотрела какое-то время на все это великолепие, потом спрятала лицо в руках.
— Излечи мою душу! Излечи меня, умоляю! — просила она дом, потому что чувствовала, что боль одиночества становится невыносимой.
Глава 8
Она очнулась от стука в дверь и быстро вскочила, решив, что в своем отчаянии забыла о времени.
— Войдите, — сказала она, вытерла глаза, хотя в них не было слез, и пригладила волосы.
Салли ожидала, что войдет служанка, но к ее удивлению, дверь открыла леди Торн.
— Можно мне войти? — спросила она низким приятным голосом.
— Конечно, — ответила Салли и нервно добавила:
— Я опоздала? Боюсь, что не имею ни малейшего представления, который сейчас час.
— Нет, нет, — успокоила ее леди Торн, — еще нет семи часов, а мы обедаем не раньше половины восьмого. Я зашла посмотреть на Николаса и Пру. Они очень быстро уснули, ведь у них был такой длинный, выматывающий день, Дети, должно быть, очень устали. Бедные крошки!
— Конечно, — согласилась Салли, — поэтому я их так рано уложила спать.
— Совершенно правильно, — одобрительно заметила леди Торн.
Она прошла через комнату и села на стул возле окна, с которого только что встала Салли.
— Идите сюда и присядьте около меня, дорогая, — попросила она. — Я хочу поговорить с вами.
Она похлопала рукой по стулу, на который был надет яркий ситцевый чехол. Салли сделала так, как ее просили, и села возле своей хозяйки, но выглядела она слегка встревоженной.
— Я хотела поговорить с вами наедине, — начала леди Торн. — В этом доме всегда так трудно застать человека одного. Всегда кто-нибудь находится рядом, если не служанка, то люди из деревни. Когда мои мальчики были маленькими, они часто поддразнивали меня. Если им надо было что-то мне сказать, они стучали в дверь и спрашивали:
— Мадам, можно с вами поговорить?
Голос леди Торн был таким же нежным, как и улыбка на губах.
— Я чувствую себя моложе, — призналась она, — когда в доме находятся двое прелестных детей. Но какие они худенькие! Нам нужно их откормить.
— Я много раз слышала, что детям нежелательно жить в Индии, — заметила Салли.
— Я тоже, — согласилась леди Торн. — И все-таки мне очень хочется узнать с самого момента вашего приезда, не внуки ли они генерала Редфорда. Когда их бедная мать поправится, нам обязательно это надо выяснить.
— Вы поступили очень хорошо, что приютили их здесь, — взволнованно сказала Салли. — И еще вы были очень добры, что.., приняли меня.
— Вот об этом я и хотела поговорить с вами, — сказала леди Торн. У Салли замерло сердце, потому что неизбежно разговор должен был коснуться темы, которую она так старательно избегала.
— Я подумала, — продолжала леди Торн, — что мы вас очень неприветливо встретили. Вы, должно быть, удивились, но мой сын позвонил мне и сказал, что привезет к нам погостить мисс Сент-Винсент — друга Тони, и что он все объяснит, когда приедет.
— О! — щеки Салли запылали. Она не могла сдержать смущения, услышав слова леди Торн. Друг Тони! Именно так она и считала, что была самым лучшим его другом.., до вчерашнего дня.
— Я, конечно, рада оказать гостеприимство любому другу моего младшего сына, — говорила леди Торн, — но теперь, когда Гай мне все объяснил, я хотела бы сказать, что мне очень жаль. Мне трудно понять, почему мой сын себя так повел. Он вообще с некоторых пор был очень странным, особенно в последние два-три года, с тех пор, как...
Леди Торн внезапно замолчала, как будто вспомнила, что должна контролировать свои слова. Потом она опять заговорила.
— ..Он был таким любящим, внимательным сыном, и я всегда думала, что была в курсе всех его дел, что у нас не было секретов друг от друга. Но когда дети вырастают, они отдаляются от своих домов и матерей. Нам остается только терпеливо ждать и молиться, чтобы рано или поздно им опять понадобились наша любовь и понимание, и они вернулись к нам.
В голосе леди Торн было столько боли, что Салли коснулась ее руки и сказала:
— О нет, вы не должны переживать из-за Тони. Я не знаю, почему он оставил меня, и почему в самый последний момент не захотел на мне жениться, но могу вас уверить, что он всегда был очень добр и хорошо ко мне относился. Я вообще не могу представить, чтобы он с кем-то мог быть жестоким или несправедливым. Сначала он меня напугал, но потом.., мы с ним так подружились, что я влюбилась.
На последних двух словах голос Салли задрожал, но она взяла себя в руки и твердо посмотрела в глаза леди Торн, потому что очень хотела, чтобы та ей поверила. Леди Торн улыбнулась, но в глазах у нее были слезы.
— Спасибо вам, дорогая, что вы это сказали. Мне тоже кажется, что должно быть какое-то другое объяснение, и однажды мы его услышим от самого Тони. А тем временем, я хочу сказать, что очень рада вас здесь видеть, и что вы можете здесь оставаться столько, сколько пожелаете.
— Спасибо, мягко ответила Салли, — но я должна, как можно скорее найти работу. У меня совсем нет денег.
— Мой сын Гай рассказал мне все, и, пожалуйста, не беспокойтесь об этом. Вам пришлось пережить шок от того, что произошло, и мне тоже, хотя в гораздо меньшей степени. Поэтому мы должны стараться держать себя в руках и ждать, когда все само собой утрясется. А это обязательно случится. Время лечит любые раны, и в один прекрасный момент ты понимаешь, что все прошло.
— Спасибо, — повторила Салли. У нее больше не было слов. Она была до глубины души благодарна леди Торн за доброту. Ей казалось, что ее раны, кровоточащей так, что о ней невозможно было даже просто подумать, коснулась исцеляющая рука, и только одно это принесло покой и облегчение.
— Как Тони мог не навещать свою маму, и не приезжать в этот прекрасный дом? — думала она. — Ведь какое счастье, все это иметь! — Леди Торн словно догадалась, о чем думает Салли.
— Мой сын сказал, что ваши родители умерли?
На какое-то сумасшедшее мгновение Салли захотелось рассказать леди Торн правду, потому что ей казалось невозможным лгать такому хорошему, честному человеку, но она ответила:
— Мой отец умер в начале войны.
— Бедная девочка! Вы, наверное, очень скучаете по нему?
— Да, очень, — подтвердила Салли. — Он всегда был занят своими книгами, но, все равно, так было прекрасно просто знать, что он существовал, и что я кому-то принадлежала.
Лицо леди Торн опечалилось.
— Разве не этого мы все хотим от жизни, — заметила она мягко, — принадлежать кому-то, кого мы любим? Мой муж умер, когда дети были совсем маленькими, но с тех пор не прошло и дня, чтобы я не скучала по его любви и доброте, силе и заботе.
Леди Торн взяла ее за руку.
— Да, мы все должны кому-нибудь принадлежать, и мне хочется сказать, что с этого момента, дорогая девочка, вы принадлежите нам. Мы ведем спокойную, мирную жизнь, но всегда есть множество людей, которым надо помочь, и множество дел, которые надо переделать.
Пальцы Салли сжали ее руку.
— Может быть, и я смогу чем-то помочь, — сказала она. — Именно этим я занималась, когда жила с моей тетей Эми в Уэльсе. Мы помогали людям, но, боюсь, я не слишком преуспела.
— Каждый делает то, что может, — возразила ей леди Торн. — Сейчас вы помогаете этим маленьким детям, чья мама так больна, а потом, я в этом абсолютно уверена, вы сможете помочь мне, так же, как и я вам.
— О, я буду очень стараться, — прошептала Салли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
— Я тоже очень хочу поехать к мамочке, — с пылом возразила ему Пру.
— Вы оба поедете к ней в первый подходящий момент, — пообещал сэр Гай, и его голос был негромким и успокаивающим.
— Моя мама предлагает, мисс Сент-Винсент, — сказал он, — уложить детей пораньше, а легкий ужин принести им в постель. Так всегда поступали с нами в детстве, когда мы сильно уставали, — неожиданно добавил он.
— Я уложу их спать, — согласилась Салли. — А потом можно мне поговорить с вами?
— Конечно. Я буду в библиотеке. Она напротив холла перед гостиной. Думаю, вы ее легко найдете.
— Спасибо, — сказала Салли. — Пошли скорее, дети. Кто первый добежит до дома?
Сэр Гай постоял, глядя, как все трое бежали через лужайку, а потом медленно пошел в библиотеку, которая была одновременно его кабинетом.
Это была большая комната, заполненная книжными полками от пола до потолка. Ею пользовались многие поколения Торнов, пока все в этой комнате, начиная от чернильницы, заканчивая ящиком для угля, не стало фамильным, своего рода неотделимой частью их семьи. На столе возле камина стояло несколько фотографий, среди которых была одна с изображением Тони в форме королевской гвардии. Сэр Гай какое-то время смотрел на нее.
Он обернулся, услышав, что открылась дверь. На пороге стояла Нэда. Она помедлила немного, потом подошла к нему.
— Гай, — сказала она, — для чего ты привез сюда эту девицу? Тетя Мэри очень расстроена.
— Мне больше ничего не оставалось делать, — ответил сэр Гай. — Тони плохо поступил, очень плохо. Я уже поговорил с мамой и все ей рассказал, так что нет необходимости вдаваться в подробности.
— Да, она мне говорила. Но как Тони мог собираться жениться, ничего не сообщив тете Мэри? Это разбило ей сердце. А ты? Почему ты не остановил его?
— Я сделал все, что мог, — ответил сэр Гай. — Тони позвонил накануне и попросил присутствовать на свадьбе. А маме он пообещал рассказать все позже, в более подходящее время. Я пытался спорить с ним, но он уверил меня, что уже ничего нельзя изменить. Кроме того, я не думаю, что мои замечания могли наставить его на истинный путь. Скорее всего была другая причина, мне кажется, что это работа в Париже, о которой он так мечтал.
— Но зачем было привозить девушку сюда?
— Ей больше некуда было идти, а найти для нее работу за двадцать четыре часа я не смог. Честно говоря, Нэда, я собирался предложить ей денег, но когда увидел ее, слова застряли у меня в горле. Она выглядела такой несчастной из-за того, что сделал Тони.
Нэда пожала плечами.
— Мужчины все одинаковы. Они такие глупые. Тебя просто обмануло ее хорошенькое личико.
— Первый раз ты обвиняешь меня в легкомысленном поступке, — сказал сэр Гай с улыбкой.
Нэда посмотрела на него, и выражение ее глаз смягчилось. Она подождала немного, рассчитывая, что он скажет что-нибудь еще, но сэр Гай отвернулся и пошел к своему столу.
— Я вижу, накопилось много почты, — сказал он. — Будет лучше, если я займусь работой.
Нэда смотрела на него еще некоторое время с загадочным выражением лица, потом направилась к двери. На пороге сна вдруг остановилась и четко сказала:
— Будет лучше, если ты поторопишься и найдешь для мисс Сент-Винсент что-нибудь подходящее. Должна же быть для нее какая-нибудь работа в Йорке.
Сэр Гай не подал вида, что слышал ее, и после секундного ожидания она вышла и захлопнула за собой дверь.
Он все еще читал письма, когда примерно через полчаса, услышал тихий голос.
— Могу я войти?
Он оглянулся и увидел, стоявшую в дверях Салли.
— Конечно, — сэр Гай встал и пошел к ней навстречу.
— Дети уже легли, — сказала Салли. — Они так устали, что, наверное, сразу уснули.
Она говорила быстро, сильно нервничая. Сэру Гаю даже показалось, что девушка слегка испугалась, когда вошла в эту большую, монументально выглядевшую комнату.
— Вы намеривались поговорить со мной о чем-то, — напомнил он ей.
— Да, я знаю, — ответила Салли. — Мне хотелось бы попросить вас, помочь мне уехать отсюда как можно скорее.
Он удивленно поднял брови.
— Вам здесь не нравится?
— Дело не в этом, — сказала Салли. — Лучше бы я никогда сюда не приезжала! Я расстроила вашу маму и.., очень не нравлюсь вашей кузине.
— Нэда вам сама об этом сказала? — спросил удивленный сэр Гай.
— Нет, конечно, нет, но это можно понять без лишних слов. Ваша мама плакала, когда мы пришли пить чай.
— Она слегка расстроилась. Мой младший брат всегда был ее любимцем. К несчастью, он слишком много доставлял нам беспокойства и часто служил причиной ее переживаний за последние годы. Он всегда был легкомысленным, а с тех пор, как связался с... — он вдруг замолчал. Последовала пауза, а затем он сказал:
— Так или иначе, Тони не был дома несколько лет. Это очень глубоко ранило ей сердце.
— Вот почему он никогда не говорил о своем доме. Я всегда удивлялась. Вы понимаете, если бы у меня был такой дом, я бы так им гордилась и любила его, что мне бы никогда не захотелось уезжать отсюда.
Она говорила с такой страстью, потому что в сердце своем ощущала жгучую тоску по такой защите и безопасности, которую предлагал этот дом.
— И все-таки вы хотите немедленно уехать? — спросил сэр Гай.
— Конечно, — попыталась объяснить Салли. — Здесь все так красиво, мирно, спокойно, что чувствуешь себя защищенной от всяких невзгод. Неужели вы думаете, что я хочу, чтобы это изменилось? Чтобы люди почувствовали себя несчастными только потому, что нежданно-негаданно здесь появилась я.
Сэр Гай подошел к ней.
— Даже странно, что вы это сказали. Не знаю, известно ли вам, что этот дом называется «Убежище». Сотни лет назад здесь был монастырь, но его разрушили во времена правления Генриха VIII. Потом на этом месте был построен другой дом, но и он был частично сожжен, а это здание было уже пристроено к нему. Причем каждое поколение достраивало что-то свое, но называют его до сих пор «Убежище». Странно, но каждый, кто приезжает сюда, говорит, что здесь мирно и спокойно. У этого дома прямо-таки целительные свойства. Думаю, что они остались после того,
как здесь жили монахи.
Салли с изумлением смотрела на сэра Гая. Первый раз он разговаривал с ней без его обычной сдержанности и без осуждающего взгляда. Она ничего не сказала, и он продолжил:
— Мне кажется, что каждый раз, когда я приезжаю сюда, здесь что-нибудь меняется. Этот дом, похоже, все проблемы внешнего мира расставляет по своим местам. Мне жаль вас, мисс Сент-Винсент. Я не могу сказать, что чувствовал сожаление раньше. Мне казалось, что в том, что произошло, вы виноваты так же, как и мой брат, но теперь у меня нет такой уверенности. Могу я вас попросить остаться в моем доме по крайней мере до тех пор, пока мы не найдем что-то действительно стоящее, в смысле работы?
Он стоял и смотрел на нее, но из-за его неожиданной доброты Салли буквально потеряла дар речи.
— Спасибо, — пробормотала она наконец еле слышно, и добавила. — Пожалуйста, передайте вашей маме, что я очень сожалею.
— В конце концов это ведь не вы виноваты, что мой брат так относится к своей семье, — сказал сэр Гай жестко, но Салли была уверена, что на этот раз он сердится не на нее.
Салли встала, но потом заколебалась, и сэр Гай понял, что она приняла какое-то решение. Наконец она очень тихо спросила:
— Вы ведь знаете.., адрес Тони, не так ли? Сэр Гай кивнул.
— Если вы будете писать ему, — продолжала Салли, — не могли бы вы.., не упоминать, что.., я здесь. Я бы предпочла, чтобы.., он не знал.
— Понимаю, — согласился сэр Гай. — Если я буду писать своему брату, что вполне возможно, то не стану упоминать ваше имя. Я думаю, он потерял право иметь что-то общее с вами.
— Не совсем так, — возразила Салли. — Но, я.., я бы предпочла, чтобы он об этом не знал.
Она смущенно посмотрела на сэра Гая и, не сказав больше ни слова, вышла из комнаты и стала подниматься наверх, чтобы переодеться к обеду. Салли не могла прийти в себя от удивления, столкнувшись с его неожиданной добротой. Может быть, и правда этот дом исцеляет душу? Хотелось бы, чтобы это было правдой. Она в этом очень нуждалась. Салли чувствовала себя уничтоженной, ее гордость была смертельно ранена без надежды на выздоровление, и больше никогда в жизни ей не удастся быть в чем-то уверенной.
Она зашла посмотреть на детей. Как и следовало ожидать, оба спали. Голова Николаса съехала с подушки, и он спал, заложив под нее руки. Одеяло было сброшено на пол. Она смотрела на мальчика и чувствовала непреодолимое желание обнять его и крепко прижать к себе. Наконец у нее был кто-то, кого она могла любить, кто никогда не воспользуется ее неискушенностью и не предаст. В следующей комнате спала Пру, свернувшись клубочком под одеялом. Виден был только кончик ее носа и рассыпавшиеся по подушке волосы. Она была такая маленькая и трогательная.
Салли подумала о том, как они ей доверяли. Хотелось бы и ей, иметь человека, которому она могла бы верить без оглядки. Медленно закрыв дверь в детскую комнату, она пошла к себе. Служанка уже распаковала ее вещи, оставив на кровати платье цвета аквамарина. Оно было очень красивое, но остро напоминало о недавних неприятностях. Салли собиралась надеть его в первый вечер их медового месяца, когда они должны были провести ночь как муж и жена.
Она пересекла комнату и села там на стул. В окно был виден парк и сад, а вдалеке вересковые пустоши, от которых заходящее солнце отбрасывало причудливые тени.
Салли смотрела какое-то время на все это великолепие, потом спрятала лицо в руках.
— Излечи мою душу! Излечи меня, умоляю! — просила она дом, потому что чувствовала, что боль одиночества становится невыносимой.
Глава 8
Она очнулась от стука в дверь и быстро вскочила, решив, что в своем отчаянии забыла о времени.
— Войдите, — сказала она, вытерла глаза, хотя в них не было слез, и пригладила волосы.
Салли ожидала, что войдет служанка, но к ее удивлению, дверь открыла леди Торн.
— Можно мне войти? — спросила она низким приятным голосом.
— Конечно, — ответила Салли и нервно добавила:
— Я опоздала? Боюсь, что не имею ни малейшего представления, который сейчас час.
— Нет, нет, — успокоила ее леди Торн, — еще нет семи часов, а мы обедаем не раньше половины восьмого. Я зашла посмотреть на Николаса и Пру. Они очень быстро уснули, ведь у них был такой длинный, выматывающий день, Дети, должно быть, очень устали. Бедные крошки!
— Конечно, — согласилась Салли, — поэтому я их так рано уложила спать.
— Совершенно правильно, — одобрительно заметила леди Торн.
Она прошла через комнату и села на стул возле окна, с которого только что встала Салли.
— Идите сюда и присядьте около меня, дорогая, — попросила она. — Я хочу поговорить с вами.
Она похлопала рукой по стулу, на который был надет яркий ситцевый чехол. Салли сделала так, как ее просили, и села возле своей хозяйки, но выглядела она слегка встревоженной.
— Я хотела поговорить с вами наедине, — начала леди Торн. — В этом доме всегда так трудно застать человека одного. Всегда кто-нибудь находится рядом, если не служанка, то люди из деревни. Когда мои мальчики были маленькими, они часто поддразнивали меня. Если им надо было что-то мне сказать, они стучали в дверь и спрашивали:
— Мадам, можно с вами поговорить?
Голос леди Торн был таким же нежным, как и улыбка на губах.
— Я чувствую себя моложе, — призналась она, — когда в доме находятся двое прелестных детей. Но какие они худенькие! Нам нужно их откормить.
— Я много раз слышала, что детям нежелательно жить в Индии, — заметила Салли.
— Я тоже, — согласилась леди Торн. — И все-таки мне очень хочется узнать с самого момента вашего приезда, не внуки ли они генерала Редфорда. Когда их бедная мать поправится, нам обязательно это надо выяснить.
— Вы поступили очень хорошо, что приютили их здесь, — взволнованно сказала Салли. — И еще вы были очень добры, что.., приняли меня.
— Вот об этом я и хотела поговорить с вами, — сказала леди Торн. У Салли замерло сердце, потому что неизбежно разговор должен был коснуться темы, которую она так старательно избегала.
— Я подумала, — продолжала леди Торн, — что мы вас очень неприветливо встретили. Вы, должно быть, удивились, но мой сын позвонил мне и сказал, что привезет к нам погостить мисс Сент-Винсент — друга Тони, и что он все объяснит, когда приедет.
— О! — щеки Салли запылали. Она не могла сдержать смущения, услышав слова леди Торн. Друг Тони! Именно так она и считала, что была самым лучшим его другом.., до вчерашнего дня.
— Я, конечно, рада оказать гостеприимство любому другу моего младшего сына, — говорила леди Торн, — но теперь, когда Гай мне все объяснил, я хотела бы сказать, что мне очень жаль. Мне трудно понять, почему мой сын себя так повел. Он вообще с некоторых пор был очень странным, особенно в последние два-три года, с тех пор, как...
Леди Торн внезапно замолчала, как будто вспомнила, что должна контролировать свои слова. Потом она опять заговорила.
— ..Он был таким любящим, внимательным сыном, и я всегда думала, что была в курсе всех его дел, что у нас не было секретов друг от друга. Но когда дети вырастают, они отдаляются от своих домов и матерей. Нам остается только терпеливо ждать и молиться, чтобы рано или поздно им опять понадобились наша любовь и понимание, и они вернулись к нам.
В голосе леди Торн было столько боли, что Салли коснулась ее руки и сказала:
— О нет, вы не должны переживать из-за Тони. Я не знаю, почему он оставил меня, и почему в самый последний момент не захотел на мне жениться, но могу вас уверить, что он всегда был очень добр и хорошо ко мне относился. Я вообще не могу представить, чтобы он с кем-то мог быть жестоким или несправедливым. Сначала он меня напугал, но потом.., мы с ним так подружились, что я влюбилась.
На последних двух словах голос Салли задрожал, но она взяла себя в руки и твердо посмотрела в глаза леди Торн, потому что очень хотела, чтобы та ей поверила. Леди Торн улыбнулась, но в глазах у нее были слезы.
— Спасибо вам, дорогая, что вы это сказали. Мне тоже кажется, что должно быть какое-то другое объяснение, и однажды мы его услышим от самого Тони. А тем временем, я хочу сказать, что очень рада вас здесь видеть, и что вы можете здесь оставаться столько, сколько пожелаете.
— Спасибо, мягко ответила Салли, — но я должна, как можно скорее найти работу. У меня совсем нет денег.
— Мой сын Гай рассказал мне все, и, пожалуйста, не беспокойтесь об этом. Вам пришлось пережить шок от того, что произошло, и мне тоже, хотя в гораздо меньшей степени. Поэтому мы должны стараться держать себя в руках и ждать, когда все само собой утрясется. А это обязательно случится. Время лечит любые раны, и в один прекрасный момент ты понимаешь, что все прошло.
— Спасибо, — повторила Салли. У нее больше не было слов. Она была до глубины души благодарна леди Торн за доброту. Ей казалось, что ее раны, кровоточащей так, что о ней невозможно было даже просто подумать, коснулась исцеляющая рука, и только одно это принесло покой и облегчение.
— Как Тони мог не навещать свою маму, и не приезжать в этот прекрасный дом? — думала она. — Ведь какое счастье, все это иметь! — Леди Торн словно догадалась, о чем думает Салли.
— Мой сын сказал, что ваши родители умерли?
На какое-то сумасшедшее мгновение Салли захотелось рассказать леди Торн правду, потому что ей казалось невозможным лгать такому хорошему, честному человеку, но она ответила:
— Мой отец умер в начале войны.
— Бедная девочка! Вы, наверное, очень скучаете по нему?
— Да, очень, — подтвердила Салли. — Он всегда был занят своими книгами, но, все равно, так было прекрасно просто знать, что он существовал, и что я кому-то принадлежала.
Лицо леди Торн опечалилось.
— Разве не этого мы все хотим от жизни, — заметила она мягко, — принадлежать кому-то, кого мы любим? Мой муж умер, когда дети были совсем маленькими, но с тех пор не прошло и дня, чтобы я не скучала по его любви и доброте, силе и заботе.
Леди Торн взяла ее за руку.
— Да, мы все должны кому-нибудь принадлежать, и мне хочется сказать, что с этого момента, дорогая девочка, вы принадлежите нам. Мы ведем спокойную, мирную жизнь, но всегда есть множество людей, которым надо помочь, и множество дел, которые надо переделать.
Пальцы Салли сжали ее руку.
— Может быть, и я смогу чем-то помочь, — сказала она. — Именно этим я занималась, когда жила с моей тетей Эми в Уэльсе. Мы помогали людям, но, боюсь, я не слишком преуспела.
— Каждый делает то, что может, — возразила ей леди Торн. — Сейчас вы помогаете этим маленьким детям, чья мама так больна, а потом, я в этом абсолютно уверена, вы сможете помочь мне, так же, как и я вам.
— О, я буду очень стараться, — прошептала Салли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36