Он заставил себя сбавить скорость и влился в общий поток уличного движения.
— Вы не ответили на мой вопрос, — канючил Деннинг. — Если толпа их не испугала, то почему они нас не перестреляли, когда мы вылезли из «роллса»? Какую преследовали цель?
— Идея состояла не в том, чтобы нас убить, — ответил Питтман. — Вы правы. Я — Мэтью Питтман. Я тот самый, которого разыскивает полиция. Но клянусь, я не убивал Джонатана Миллгейта. Напротив, пытался ему помочь. — И Питтман рассказал о том, что произошло в Скарсдейле. — Теперь я вынужден скрываться. Они знают, что сказал мне перед смертью Миллгейт, и, опасаясь разоблачений, пытаются меня прикончить, прежде чем я выясню, что скрывалось за его словами.
Рассказывая, Питтман напряженно смотрел на дорогу. Впереди в сиянии фонарей и многочисленных автомобильных фар, появилась Пенсильвания-авеню.
— Они уже убили нескольких человек, которых я посетил в поисках информации, и представили дело так, будто это моя работа. Так появилась в прессе легенда о маньяке-убийце. Все это ложь. Но не стану от вас скрывать: троих бандитов я прикончил. Один напал на меня в моем собственном доме, второй пытался застрелить в Манхэттене, а третий угрожал Джилл в ее квартире.
— Это мое настоящее имя, — обратилась Джилл к миссис Пейдж. — Люди Миллгейта подозревают, что я тоже располагаю какой-то информацией.
— Но мы-то здесь при чем? — спросила миссис Пейдж. — Почему они стремятся?..
— Эти люди работают на вашего отца и, видимо, на остальных «Больших советников», — ответил Питтман.
С Пенсильвания-авеню он свернул на ярко освещенную М-стрит, пробиваясь сквозь сплошной поток машин.
— Вашему отцу не трудно было догадаться, что прежде всего я обращусь за помощью к вам, его заклятому врагу.
— Вы ничего о ней не знали, — запротестовал Деннинг. — Если бы не я...
— Но Юстас Гэбл рассуждал по-иному, — в свою очередь, возразил Питтман. — Он знал, что я был репортером и смогу через известные мне источники получить информацию о миссис Пейдж.
И он не ошибся. Полагаю, у дома миссис Пейдж постоянно дежурил наблюдатель, чтобы в случае нашего появления, если понадобится тотчас вызвать подмогу. Так и произошло сегодня.
Впереди засверкали огни моста Фрэнсиса Скотта, и Питтман свернул налево, намереваясь в общем потоке машин пересечь Потомак, чтобы оказаться в Виргинии.
— Я, как известно, маньяк-убийца, пунктик у меня — «Большие советники», — продолжал Питтман. — Вот почему им было необходимо представить дело так, будто вас убил я. Зачем? Кто знает? Ведь власти считают меня сумасшедшим. Не нашел самого Юстаса Гэбла и решил расправиться с его дочерью. А Юстас Гэбл ее бережет и приставил к ней охрану. Меня застали на месте преступления, в перестрелке погибли я и Джилл. Все. Конец сказке. Угрозы для «Больших советников» теперь не существует. Попробуй подкопаться под эту версию. Придется полиции принять ее за чистую монету.
— Полиция, — оживилась миссис Пейдж. — Необходимо обратиться в полицию.
— Вы можете это сделать, — сказал Питтман. — Учитывая ваше материальное и общественное положение, вам обеспечат надежную защиту. Но ваш отец постарается дискредитировать вас всеми возможными средствами, станет доказывать, что вы свихнулись, но он хранил это в тайне и оберегал дочь от убийцы-маньяка.
— Мой достойный папенька, — с отвращением произнесла миссис Пейдж.
— Кроме того, вы очень рискуете. Не исключено, что с вами произойдет несчастный случай в то время, как вы будете находиться под охраной полиции, — сказал Питтман. — Семь лет назад с легкой руки Джонатана Миллгейта я был арестован бостонской полицией по подозрению в краже со взломом. В то время я как раз вел расследование его дела. Его люди сломали мне челюсть прямо в камере предварительного заключения, где я находился.
— Именно поэтому мы скрываемся от полиции, — пояснила Джилл. — Мэтт может отправиться в полицию и рассказать все как есть, но это не избавит его от опасности. К тому же вряд ли ему поверят.
— Да, все улики против меня. Шансы на благополучный исход значительно выше, если я найду способ доказать свою невиновность, оставаясь на свободе.
— Но каким образом? — спросила миссис Пейдж.
— Я думал об этом. В одиночку мне, конечно, не справиться. Вы согласитесь помочь?
— Говорите, что надо делать?
— Я пока прорабатываю детали. Но сейчас есть первоочередные задачи. У вашего дома меня видели с пистолетом, видели, как мы сажаем вас в нашу машину. На ней вермонтские номерные знаки. Меня обвинят в похищении и станут искать.
Питтман давно пересек Потомак и сейчас вел машину по шоссе Форт Майер в Виргинии в направлении Росслина.
— Прежде всего необходимо найти большой бар с переполненной автомобильной стоянкой, — закончил он после паузы.
— Именно, — подхватил Деннинг, — хорошая выпивка сейчас не помешает.
— Я не это имел в виду, — сказал Питтман, — а виргинские номерные знаки, которые я собираюсь снять с какой-нибудь машины и прицепить к «дастеру». После этого мы разыщем телефон-автомат и позвоним вашему отцу, миссис Пейдж. Вы кое-что ему скажете.
— Но он скрывает от меня номер своего телефона.
— Нет проблем. Номер я узнал, — заявил Питтман.
— Вы? От кого?
— От человека, у которого я когда-то брал интервью.
4
Телефонная будка стояла неподалеку от ярко освещенного входа в продуктовый магазин. Питтман запарковался среди других машин на стоянке напротив и, наблюдая за входящими и выходящими покупателями, беседовал с миссис Пейдж.
— Вы сможете все запомнить? Все, что я вам скажу?
— Такой разговор с папочкой доставит мне огромное удовольствие, — мрачно ответила миссис Пейдж. В полумраке машины особенно хорошо была видна искусственная гладкость ее лица. — Я всегда мечтала сказать ему именно это.
— Не стану от вас скрывать. Это очень опасно.
— Вся моя жизнь — сплошная опасность, но должна же я себя защитить. Кстати, зачем использовать телефон-автомат? Не лучше ли снять номер в отеле и звонить оттуда с комфортом?
— Ваш отец живет в постоянном страхе и телефон у него наверняка с определителем номера. Так что он сразу узнает, откуда звонят. В наше время это совсем не сложно.
— Да, конечно, — ответила миссис Пейдж. — Я как-то не подумала об этом.
— Вы чрезвычайно предусмотрительны, — заметил Деннинг, обращаясь к Питтману.
Питтман потер лоб и ответил:
— Это совершенно очевидная мера предосторожности.
Он словно был создан для жизни в подполье. «Интересно, — подумал Питтман, — сколько во мне еще не раскрытых талантов?»
Вернулась из магазина Джилл и вручила Питтману горсть монет, которые получила, разменяв пятидолларовую бумажку.
— Наша наличность на исходе.
— Знаю. Спасибо за мелочь. Что в пакете?
— Кофе и пончики.
— Попрощайся со своей мечтой правильно питаться.
— Но я буду пытаться, это — единственное утешение.
Питтман коснулся ее руки и обратился к миссис Пейдж:
— Итак, вы готовы? Отлично. Приступим.
Питтман проводил миссис Пейдж к телефонной будке подальше от входа в магазин, чтобы никто не стоял у них над душой, и вытащил из кармана листок бумаги со списком телефонов, полученных с помощью компьютера Брайана Ботулфсона. Опустив монеты в аппарат, он набрал номер Юстаса Гэбла и передал трубку миссис Пейдж.
Выражение глаз миссис Пейдж было такое, словно она увидела за стеклянной стенкой отца. Через секунду она произнесла:
— Юстаса Гэбла... Полагаю, он не рассердится, если его побеспокоят. Передайте, что звонит его любящая дочурка.
Миссис Пейдж нетерпеливо постукивала кончиками ногтей по стеклу:
— Хэлло, папочка дорогой. Я знаю, ты тревожишься, поэтому и решила сообщить, что, несмотря на вторжение головорезов в мой дом, я все еще жива. — Она не без горечи рассмеялась. — Какие головорезы? Те самые, которых ты нанял, чтобы убить меня... Стоп! Пора тебе наконец оценить по достоинству мои умственные способности. И нечего возражать. Все равно не поверю. Я, конечно, не совершенство, но ты можешь гордиться, что вырастил не идиотку. Я знаю, что происходит, папочка, и приложу все силы, чтобы остановить тебя. О чем я говорю? Да, в частности, о Данкане Клайне. Ты замолчал?.. В чем дело? Нечего сказать? Раньше ты мне слова не давал вымолвить, перебивал. А теперь внимательно слушаешь. Чудеса да и только. Данкан Клайн, папочка. Академия Гроллье. Снег. Вы убили Джонатана Миллгейта, чтобы сохранить тайну. Но я всех вас разоблачу. До конца жизни будешь мучиться за то, что сделал с мамой. Будь ты проклят!
Миссис Пейдж повесила трубку и, не сводя с нее глаз, со вздохом обратилась к Питтману:
— Вы даже представить себе не можете, какое я получила удовольствие.
— Такая возможность представится вам еще не раз. Я не оставлю в покое ни вашего отца, ни его дружков, — заявил Питтман. — А сейчас нам следует побыстрее убраться отсюда, на тот случай, если вашему отцу удалось определить номер телефона-автомата.
Через двадцать секунд они уже были в машине и Питтман следил, как в зеркале заднего вида исчезают огни магазина.
— Прокатимся пару миль в поисках другой будки.
— Правильно. Теперь мой черед звонить, — сказала Джилл. — Уинстону Слоану. Мне просто не терпится. Так славно вступить с ними в схватку.
5
Пришла наконец очередь Питтмана. Он остановил машину на пустой парковочной площадке торгового центра в Фэрфаксе, штат Виргиния. В тусклом свете телефонной будки изучил список номеров, вложил монеты и нажал кнопки на аппарате.
После первого же гудка на другом конце провода раздался мужской, несколько напряженный голос:
— Резиденция мистера Стэндиша.
— Я хочу с ним поговорить.
— Кто его спрашивает?
— Позовите его. Уверен, он еще не спит после звонков Юстаса Гэбла и Уинстона Слоана. Или одного из них.
— Откуда вам это известно, сэр?
Такой вопрос вряд ли можно было ожидать от прислуги. Теперь заколебался Питтман, как несколько секунд назад его собеседник. Он рассчитывал, что «Большие советники» начнут перезваниваться и запаникуют, узнав, что им звонили разные люди. Значит, тайна раскрыта. Они разоблачены. А от страха можно наделать уйму ошибок и...
Глубокий, напряженный голос прервал размышления Питтмана.
— Вы все еще у телефона, сэр? Я спросил, откуда вам известно, что Юстас Гэбл и Уинстон Слоан звонили мистеру Стэндишу?
— От тех людей, которые звонили им. А теперь я хочу поговорить с ним по тому же вопросу.
— По какому именно? — Голос зазвучал напряженнее.
— Послушайте, мне надоело. Скажите ему: «Данкан Клайн. Гроллье». Если не захочет говорить со мной, ему придется иметь дело с полицией.
— Я что-то не понимаю. Данкан Клайн? Гроллье?
Откуда-то из глубины, с противоположного конца линии до Питтмана донеслись голоса и шум.
«Что, черт побери, происходит?» — недоумевал он.
— С кем я говорю? — настойчиво вопрошал голос.
— Похоже, вы не из прислуги.
— Мистер Стэндиш не станет говорить с неизвестным. Знай я ваше имя...
Вдруг Питтман явственно услышал «лейтенант...» и выпалил:
— Вы из полиции?
— Из полиции? С чего вы взяли, сэр? Вы назовите себя, а я спрошу мистера Стэндиша, согласен ли...
— Не валяйте дурака! Что случилось?
— Ничего, сэр.
— Все понятно. Вы проводите у мистера Стэндиша обычную полицейскую конференцию.
— Да нет, у него сейчас гости.
— Нечего вешать мне лапшу на уши! Хотите определить, откуда звонок. Не старайтесь. Или вы мне скажете, что происходит, или я вешаю трубку.
— Боюсь, произошел несчастный случай, — ответил голос.
6
— Виктор Стэндиш мертв? — Джилл в изумлении подалась всем телом вперед.
Питтман быстро отъехал от телефонной будки и пустынной стоянки.
— Но как это произошло? — спросила потрясенная миссис Пейдж.
— Полисмен не пожелал сказать. — Питтман влился в поток машин на магистрали Олд Ли. — Он и так сообщил слишком много. Вероятно, удерживал меня у телефона, чтобы определить номер и выслать патрульную машину.
Словно в подтверждение его слов, позади загудела полицейская сирена. Питтман поглядел в зеркало заднего вида и заметил маячки на полицейском автомобиле, пробиравшемся сквозь густой поток машин.
— Кажется, я слишком поздно положил трубку.
Патрульная машина постоянно меняла полосы движения, используя все промежутки в транспортном потоке, но затем съехала с магистрали.
Рулевое колесо заскользило в мгновенно вспотевших ладонях Питтмана.
— Кажется, с меня сегодня достаточно.
— И с меня тоже, — заявила миссис Пейдж. — Хорошо бы сейчас прилечь.
— Разве это не замечательно? — сказал вдруг Деннинг.
— Что именно?
— Трое мертвы. Остались двое. — Деннинг ликовал. — Они дохнут как мухи, Вивиан. Об этом я и мечтал. Поделом им. Остановитесь, — бросил он Питтману. — Нужен еще один телефон-автомат.
Питтман заколебался.
— Остановитесь же, черт подери! — не унимался Деннинг. — Вон там. У бензоколонки. Быстро.
Недоумевая, Питтман остановил машину у автозаправочной станции рядом с насосом для подкачки шин. Пока Деннинг звонил, Питтман в полной растерянности стоял у телефонной будки.
— Что, Юстас, нервничаешь, не так ли? Сам схватил трубку! Я твой давнишний враг. И счастлив, что Стэндиш подох. Давно бы так. Только землю поганил, выродок. Как и ты. Есть все же на свете Бог. Кто-кто, а ты, Юстас, знаешь, что смерть Виктора напрямую связана с вашей тайной, верно? И тебе скоро каюк. Как только все узнают о Данкане Клайне. Ты умрешь в бесчестье, а я попляшу на твоей могиле, сукин ты сын.
Деннинг швырнул трубку. Глаза его сверкали, лицо выражало решимость и ненависть. Это особенно было заметно при лампах дневного света на автостанции.
Стирая с рук машинное масло, появился служащий.
— Хотите заправиться?
Потрясенный, Питтман ответил не сразу.
— Нет, — произнес он наконец. — Нам нужно было позвонить.
— Ваш друг не в порядке.
— Вы правы, — ответил Питтман, заметив, как побледнел вдруг Деннинг.
— Не мешало бы передохнуть, — с трудом проговорил Деннинг и покачнулся.
Питтман едва успел его поддержать.
— Чересчур много событий, — пожаловался Деннинг. — Надо бы прилечь.
— Боже мой! — заволновался служащий. — Может, вызвать «скорую»?
— Не стоит. — Питтману очень хотелось помочь Деннингу, но он опасался быть застигнутым людьми Гэбла, если тот сумел засечь номер. — С нами медсестра. Она осмотрит больного в машине. В случае необходимости немедленно отвезем его к доктору.
Они усадили Деннинга в машину, и через мгновение Питтман уже был за рулем. Закрыл дверцу, завел мотор и покатил по шоссе в потоке машин.
— Как он там? — не оборачиваясь, спросил Питтман.
Джилл осматривала Деннинга.
— Пульс частит и едва прощупывается.
— Подозреваешь инфаркт?
— Не знаю. На острую боль в груди, отдающую в левую руку, он не жалуется. Только на тяжесть в сердце, похоже на приступ стенокардии. Будь здесь приборы, хотя бы измеритель артериального давления, я могла бы... Не стоит искушать судьбу, отвезем его в больницу.
7
Они сидели в приемном покое неотложной помощи. На белоснежные, ярко освещенные стены было больно смотреть. Питтман примостился на металлическом стуле. Ушибленный бок ныл, ноги затекли от бесконечно долгого пребывания в машине. Рядом с ним сидела миссис Пейдж. Сейчас она выглядела значительно старше, от усталости лицо ее напоминало обтянутый сухой кожей череп.
Питтман разглядывал посетителей, ожидающих вестей о пациентах. В иных обстоятельствах, находясь в больнице, он думал бы о Джереми, о его смерти. Но бесчисленные события и проблемы почти вытеснили из головы эти мысли. Однако он по-прежнему обожал Джереми и старался выжить, чтобы еще больше любить его и всегда помнить.
Да, выжить. Во что бы то ни стало. И для этого он сделает все.
Из комнаты медсестры появилась Джилл. Ее свитер и джинсы выглядели изрядно помятыми. Голубые глаза, казалось, померкли от утомления. Девушка устало провела ладонью по волосам.
— Что нового? — поинтересовался Питтман.
— С сердцем, похоже, все в порядке. Но исследования еще не закончены. — Джилл рухнула на стул рядом с ним. — Врачи склонны думать, что все это результат крайнего переутомления. Хотят оставить его на ночь для наблюдения.
— Здесь он в безопасности. Никому не придет в голову искать его в больнице Фэрфакса.
— При условии, что он будет держать язык за зубами.
— Надеюсь, в своем нынешнем состоянии он вряд ли захочет звонить по телефону. Не станет афишировать свое местопребывание.
Миссис Пейдж поднялась и сухо произнесла:
— Брэдфорд здесь не единственный, кто пребывает в состоянии крайнего переутомления. — Она повернулась к слуге: — Джордж, вы были очень добры, оставшись со мной. Но сейчас вам необходимо позаботиться о себе. Вам нужен отдых. Кроме того, вы должны позвонить родным, чтобы не беспокоились. Сделайте это и отправляйтесь домой.
После некоторого колебания Джордж произнес:
— Вы уверены, мэм, что это небезопасно?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36