Она хотела схватиться за оружие, но Лестер покачал головой и мягко подтолкнул ее вперед.
Потом раздался резкий свист, сверкнула молния, но заряд прошел мимо и взорвался на безопасном расстоянии. Второй луч также попал в пустое место, и прежде чем мороны успели пристреляться, беглецы успели добежать до одного из полуразрушенных зданий на берегу реки и оказались в безопасности.
Черити быстро осмотрелась. Они находились в старом складе. Часть крыши здесь рухнула, а сквозь металлический ржавый каркас просвечивало ярко-синее летнее небо. Левое крыло склада было пустым, его покрывал толстый слой пыли, а в правой части громоздились забытые пятьдесят лет тому назад ящики и рулоны. Пахло затхлостью и древностью.
Инстинктивно девушка хотела броситься именно в эту часть склада, чтобы укрыться среди лежащих в беспорядке ящиков и упаковок, но Лестер опять остановил ее и помчался к противоположной стене. Едва Черити с Лестером и Скаддером добежали туда, первые мороны ворвались в склад и открыли огонь. Древние деревянные ящики мгновенно вспыхнули, а через несколько секунд вся правая сторона огромного помещения превратилась в пылающий костер.
Беглецы пробежали сквозь маленькую дверь в задней стене склада, на короткое мгновение вновь оказались под открытым небом и юркнули в следующий склад. Он тоже был старым и частично разрушенным, но зато оказался совершенно пуст. Очевидно, товары, которые в нем находились, вызвали интерес захватчиков.
Позади раздался целый хор резких свистящих и щелкающих звуков, и вдруг часть стены позади Скаддера стала темно-красной и людей опалила волна жара – это муравьи открыли огонь по зданию.
Черити со спутниками побежали дальше и заметили вторую дверь, через которую можно было покинуть склад, но мороны бегали быстрее, чем люди. Первые воины муравьев ворвались в склад, когда до двери оставалось еще шагов двадцать или тридцать. Внезапно справа и слева от беглецов забили раскаленно-белые гейзеры из расплавленного бетона.
Черити бросилась влево, упала на пол, перекатилась через плечо и не целясь выстрелила. Луч ее лазера прошел мимо, попал в дверь позади муравьев, а один из преследователей с криком боли рухнул навзничь, когда на него градом посыпались капли раскаленного металла. Скаддер и Лестер тоже открыли ответный огонь, и, по крайней мере, один их них стрелял с точностью машины – яркие вспышки света следовали одна за другой с интервалом точно в полсекунды, и каждый из этих импульсов находил свою цель. Из полудюжины гнавшихся за ними муравьев не осталось в живых никого.
Черити встала и уже не удивилась, увидев, что Лестер в одиночку уложил почти всех врагов. Скаддер тоже уставился на молодого солдата, его лицо выражало одновременно недоумение и испуг. Но снова никто из них не успел задать ни одного вопроса, так как Лестер сделал нетерпеливый жест свободной рукой и сказал:
– Быстрее! Я уверен, сейчас появятся другие.
Им удалось покинуть склад и незамеченными преодолеть большую часть портового квартала, но это оказалось всего лишь небольшой передышкой. На другой стороне Гудзона к небу все еще поднимались высокие языки пламени, и треть горизонта закрывал густой черный дым. Над городом раздалось несколько сильных взрывов, это целая стая антигравов продолжала обстреливать цель, уже не видимую за городскими развалинами. Но Черити знала, что каким-то образом моронам удалось остановить «Скороход». Непонятно почему, она почувствовала облегчение. В сущности, ей следовало бы желать, чтобы гигантской машине удалось переправиться через реку и вторгнуться в город, так как тогда у моронов не хватило бы времени на охоту за людьми. Тем не менее мысль о том, как стальной монстр крушит все на улицах, казалась девушке невыносимой.
Сейчас этот город был превращен в крепость пришельцев. Они захватили его до самого последнего уголка и, несомненно, изгнали отсюда всех обитателей, но все же он оставался городом людей.
Нью-Йорк – и прежде всего, Манхэттен – всегда был чем-то большим, чем просто мегаполис. Когда-то он олицетворял собой все, за что боролись люди – свободу, мир и равенство. И даже если эти идеалы претворялись в жизнь в меньшей степени, чем во многих других местах мира, для Черити было бы невыносимо видеть очертания Манхэттена, опустошенные пятисотметровым жуком из металла.
Обратная сторона медали заключалась в том, что теперь в небе над портовым кварталом появлялось все больше антигравов. Они летали слишком низко и слишком медленно. Сквозь непрерывный грохот взрывов и вой Черити теперь все чаще слышала характерные свистки и резкие крики, которыми обменивались воины моронов. Хотя черные фигуры муравьев еще не были видны, беглецы физически ощущали, как сужается вокруг них кольцо.
Внезапно Лестер остановился и поднял руку.
– Там что-то есть! – сказал он.
Черити и Скаддер тоже замерли и прислушались, но ничего не услышали. Однако Лестер не сдвинулся с места, энергичным жестом он показал на дверь полуразрушенного здания справа:
– Туда! Быстрее!
Они повиновались. Сейчас не оставалось времени для выяснения отношений, а Лестер с момента бегства из горящего «Скорохода» так естественно взял на себя командование, что у Черити не возникло даже мысли спорить с ним. Сейчас это было наиболее разумно, так как едва она последней добежала до здания и бросилась в дверь, как в конце улицы показался целый отряд тяжеловооруженных моронов. Скаддер поднял свой лазер, положил его ствол на колено и тщательно прицелился, но огонь пока не открывал. Черити тоже не спешила стрелять, хотя мороны, наверняка, не заметили беглецов, и тем самым люди получили преимущество внезапности.
Однако воины моронов и не собирались приближаться. Добрая дюжина их образовала длинную цепь и перегородила улицу по всей ширине, а остальные начали осматривать дома справа и слева от перекрестка.
– Что там происходит? – удивленно прошептал Скаддер.
Черити пожала плечами, но все же ответила:
– Боюсь, они оцепили весь квартал. Они ищут нас.
– Этого следовало ожидать, – сказал Лестер, но Черити перебила его очень серьезным тоном:
– Вы не понимаете, Лестер. Они ищут нас. Меня, Скаддера и всех, кто с нами.
Лестер с сомнением посмотрел на нее.
– Они не могут знать, кто мы, это невозможно.
– Я взяла себе за правило не употреблять слово «невозможно», когда говорю о моронах, – очень серьезно ответила Черити. – Кроме того, есть, по крайней мере, один человек в этом городе, который точно знает, кого ему следует ожидать.
– Стоун? – в голосе Скаддера звучало явное сомнение.
Черити снова пожала плечами, осторожно отступила на несколько шагов в глубь строения и прислонила свой лазер к стене. Потом она сунула руку в карман, вытащила коммуникатор и включила его. На крошечном экране появилось лицо Дэниеля Стоуна, и не успело изображение стабилизироваться, как Стоун укоризненно посмотрел на нее.
– Капитан Лейрд! – произнес он. – Я вижу, вы не послушались моего совета и…
– Заткнитесь, Стоун, – грубо перебила его Черити. К этой крошечной голограмме она испытывала такую же ненависть, как если бы перед ней стоял сам наместник. – Мы попали в ловушку. Ваши друзья совершенно точно знают, кто мы. И они как раз собираются начать на нас облаву.
Казалось, Стоун был озадачен.
– Что случилось? – коротко спросил он. В нескольких словах Черити обрисовала обстановку, и беспокойство на лице Стоуна усилилось.
– И чего же вы хотите от меня? – спросил он, после того как она закончила свой рассказ. – Если позволите вам напомнить, я не советовал захватывать «Скороход». Просто чудо, что вам это удалось, и что вы все еще живы. Но оставим это. Итак, вы говорите, они начинают оцеплять улицы.
Черити кивнула.
– Этому могут быть два объяснения, – продолжал задумчиво Стоун. – Либо они сравняют с землей весь квартал – во что я не верю, – либо они используют «Искателя».
Черити показалось, что Лестер при этих словах испуганно вздрогнул, но она не обратила на это внимания.
– «Искателя»? – повторила она. – Что это такое?
– Вы его сразу узнаете, когда увидите, – мрачно пообещал Стоун. – Если это произойдет, капитан Лейрд, тогда включите этот прибор и оставьте его на месте, а сами убегайте как можно быстрее прочь.
– Это звучит очень утешительно, – проворчал Скаддер. – У вас очень приятная манера вселять в других мужество. Что, черт побери, представляет собой этот «Искатель»?
Стоун вздохнул.
– Ну хорошо, – сказал он. – Вы помните то существо, на которое наткнулись в руинах Кельна?
Скаддер кивнул. Лицо его слегка побелело.
– А теперь представьте себе создание, которое охотится на этих существ, – спокойно продолжал Стоун.
Скаддер побледнел еще больше и предпочел больше не задавать вопросов.
– Где вы сейчас находитесь? – спросил Стоун, вновь обращаясь к Черити.
Ей нелегко дался ответ. У нее еще не полностью исчезло недоверие к Стоуну. Но потом логическое мышление подсказало ей, что у них в любом случае мало шансов на спасение, и она ответила.
– Это значит, что вы всего лишь в нескольких улицах от Мирового Торгового Центра, – сказал Стоун. – Если вам удастся уйти от поискового отряда, то у вас появится реальный шанс.
– Торговый Центр?
Стоун улыбнулся.
– Вычислительный центр, о котором я вам рассказывал, находится на его нижних восьми этажах. А мое скромное жилище на самом верху.
– Неплохо, – пробормотала Черити.
– Я всегда отличался хорошим вкусом, – улыбаясь, заметил Стоун.
– Это можно назвать и манией величия, – возразила Черити и тут же поспешно подняла руку, увидев, что Стоун собирается отвечать. – Есть еще одна проблема.
Стоун вопросительно посмотрел на нее.
– Мы не сможем разрушить компьютер, – пояснила Лейрд. – Все наше оборудование погибло, когда мы потеряли самолет.
– Это прискорбно, – небрежным тоном ответил Стоун, – но ничего не поделаешь. Вам все равно не удалось бы одной бомбой нанести компьютеру значительный урон. Хотя мороны иногда бывают поразительно наивны, но они не дураки. Вам пришлось бы взорвать все здание, чтобы разрушить компьютер.
– Но тогда…
– Будет вполне достаточно, если вы выведете из строя только определенный банк данных, – продолжил Стоун. – Вы найдете его в помещении на третьем этаже. Мороны оказались так любезны, что сохранили старую нумерацию комнат. Апартаменты имеют номер 3211.
– И вы полагаете, что мы сможем добраться туда, как на прогулке, и поднять там дикую стрельбу?
– Никто не утверждает, что это будет легко, – недовольно ответил Стоун. – Но это и не так уж невозможно. Кроме меня в Нью-Йорке есть и другие люди, капитан Лейрд. Если вы будете вести себя незаметно и используете импульсный датчик, который я вам дал, никто не усомнится в вашем праве входить в здание. В этом преимущество военной диктатуры.
– А потом? – подхватил Скаддер. – Что потом, Стоун? Можешь не рассказывать, что весь военный аппарат твоих друзей рухнет, как только мы разрушим какой-то там компьютер.
– Конечно, нет, – ответил Стоун слегка раздраженно. – Соответствующие данные находятся еще в трех-четырех местах, о которых я знаю, и, возможно, в дюжине мест, о которых мне ничего не известно. Но если нам повезет, они потеряют контроль над большей частью своего флота на несколько часов, а может быть, и дней. Если ваши друзья в Кельне знают свое дело, то этого времени им должно хватить, чтобы взорвать трансмиттерную станцию на Северном полюсе.
Что-то подсказало Черити, что все окажется не так просто. Она много раз обсуждала план с Гартманом, и новый комендант бункера в Айфеле заверил ее, что для него не составит труда направить одну из своих ядерных ракет на Северный полюс. От приземлившегося там огромного звездолета моронов и от трансмиттера материи не останется в этом случае ничего, кроме радиоактивного кратера. Но все это теоретически. На практике у этого плана имелось множество всяких «если» и «но», поэтому Черити вообще перестала размышлять о том, что план может сорваться. Не говоря уже о том, что это станет всего лишь вторым шагом их безрассудной операции. Первый же шаг вообще представлял собой сущий «пустяк»: надо было «пойти туда, не знаю куда, найти то, не знаю что» – и сделать с ним нечто, о чем даже Стоун не имел ни малейшего понятия. И уже совсем не оставалось места для поисков ответа на вопрос, а как же пережить всю эту безрассудную авантюру и невредимыми вернуться назад.
– Здесь что-то происходит, – подал голос Скаддер, стоявший у двери.
Черити бросила на него быстрый взгляд и снова повернулась к Стоуну.
– Идите же, капитан Лейрд, – сказал Стоун. – Исполняйте в точности все, что я вам сказал. Здесь в Торговом Центре на каждом этаже есть трансмиттер. Я запрограммирую их все таким образом, чтобы вас доставили на релейную станцию на Северном полюсе, а оттуда сразу к солнечному спутнику с точностью до минуты.
– Когда вы это сделаете?
– Как только вы разрушите компьютер.
– А если это нам не удастся?
– Тогда не будет и бесплатной поездки к Солнцу, – весело ответил Стоун.
– Когда-нибудь мы еще вернемся к этому разговору, – пригрозила Черити, но улыбка на электронном подобии Дэниеля Стоуна стала еще шире.
– Вряд ли это имеет какой-то смысл, капитан Лейрд, – сказал он. – Вы, видимо, постоянно забываете, что разговариваете всего лишь с компьютером. Настоящий Дэниель Стоун не имеет ни малейшего понятия о том, что мы обсуждаем.
– Может быть, ты прекратишь, наконец, спорить с этим транзистором и подойдешь сюда? – резко сказал Скаддер.
Черити почти испуганно посмотрела на него, однако послушно подошла и выглянула на улицу.
Число моронов, блокировавших улицу, выросло раза в три. Теперь они не стояли неподвижно на месте, а возбужденно переходили с места на место; многие из них поглядывали вверх на небо, как будто что-то высматривали.
Черити резко повернулась к Лестеру и Скаддеру.
– Исчезнем отсюда, – сказала она.
Они двинулись дальше по вестибюлю и через несколько секунд вышли через заднюю дверь на маленький задний дворик, со всех сторон окруженный стенами домов. Там Черити остановилась. Ее взгляд скользнул по пустым оконным проемам, но нигде ни блеска хитинового панциря, ни мерцания лишенных всякого выражения глаз насекомых не было заметно. Тогда они бегом пересекли двор и вошли в следующий дом.
Двигаясь таким образом, люди прошли две или три мили – семь или восемь кварталов, и в каждом их ждала одна и та же картина: множество неподвижных вооруженных моронов, стоявших в оцепенении.
Все оказалось так, как Черити и предполагала: мороны блокировали весь район.
– Там! – вдруг воскликнул Скаддер и показал вверх на небо. Взгляд Черити последовал за его вытянутой рукой.
Она ожидала увидеть антиграв или какой-нибудь другой летательный аппарат, но вместо этого заметила что-то, напоминавшее на первый взгляд большой кусок черной кожи или тряпки с обтрепанными краями, казалось, зависший в воздухе.
– Что это? – прошептал Скаддер.
– «Искатель», – так же шепотом ответил Лестер.
Черити бросила на него вопросительный взгляд, вновь сосредоточила внимание на странном предмете, невесомо парившем высоко в небе. Он казался смутно знакомым, и через несколько секунд она вспомнила: это случилось давно, бесконечно давно. Однажды, пятьдесят лет тому назад, ей уже довелось увидеть существо, подобное этому, и тогда оно показалось ей на первый взгляд безобидным и, пожалуй, странным, как сгусток темноты, скользящий по небу. Но потом она стала свидетельницей того, как это безобидное «нечто» окутало тяжелый боевой вертолет и просто раздавило его. В следующее мгновение Черити вспомнила, что ей сказал Стоун, вытащила коммуникатор из кармана, но затем передумала и спрятала обратно. Кажется, пока еще это существо не обнаружило их.
Беглецы вновь отступили в пустовавшее здание и пробрались на другую сторону квартала, прежде чем решились снова выйти на улицу. Они успели пробежать лишь несколько шагов, как Лестер опять остановился и показал наверх.
Бесформенное, черное «нечто» скользило – теперь уже над крышами домов, как бы бесцельно кружась взад-вперед и постепенно снижаясь.
Черити внимательно следила за «Искателем» из проема ворот, в котором они укрылись. «Нечто» пока не производило особенно грозного впечатления, и у Черити все еще сохранялось чувство, будто это существо само точно не знает, что ищет. Но оно приближалось, и его упорство и неотвратимость вселяли страх в людские сердца.
– Если мы будем оставаться внутри домов, оно не будет представлять для нас большой опасности, – сказал Скаддер. Черити с сомнением посмотрела на него, и хопи добавил таким тоном, словно говорил лишь для самоуспокоения. – Оно слишком большое.
По выражению лица Лестера было видно, что он и собирался что-то сказать, но в самый последний момент передумал и лишь молча покачал головой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Потом раздался резкий свист, сверкнула молния, но заряд прошел мимо и взорвался на безопасном расстоянии. Второй луч также попал в пустое место, и прежде чем мороны успели пристреляться, беглецы успели добежать до одного из полуразрушенных зданий на берегу реки и оказались в безопасности.
Черити быстро осмотрелась. Они находились в старом складе. Часть крыши здесь рухнула, а сквозь металлический ржавый каркас просвечивало ярко-синее летнее небо. Левое крыло склада было пустым, его покрывал толстый слой пыли, а в правой части громоздились забытые пятьдесят лет тому назад ящики и рулоны. Пахло затхлостью и древностью.
Инстинктивно девушка хотела броситься именно в эту часть склада, чтобы укрыться среди лежащих в беспорядке ящиков и упаковок, но Лестер опять остановил ее и помчался к противоположной стене. Едва Черити с Лестером и Скаддером добежали туда, первые мороны ворвались в склад и открыли огонь. Древние деревянные ящики мгновенно вспыхнули, а через несколько секунд вся правая сторона огромного помещения превратилась в пылающий костер.
Беглецы пробежали сквозь маленькую дверь в задней стене склада, на короткое мгновение вновь оказались под открытым небом и юркнули в следующий склад. Он тоже был старым и частично разрушенным, но зато оказался совершенно пуст. Очевидно, товары, которые в нем находились, вызвали интерес захватчиков.
Позади раздался целый хор резких свистящих и щелкающих звуков, и вдруг часть стены позади Скаддера стала темно-красной и людей опалила волна жара – это муравьи открыли огонь по зданию.
Черити со спутниками побежали дальше и заметили вторую дверь, через которую можно было покинуть склад, но мороны бегали быстрее, чем люди. Первые воины муравьев ворвались в склад, когда до двери оставалось еще шагов двадцать или тридцать. Внезапно справа и слева от беглецов забили раскаленно-белые гейзеры из расплавленного бетона.
Черити бросилась влево, упала на пол, перекатилась через плечо и не целясь выстрелила. Луч ее лазера прошел мимо, попал в дверь позади муравьев, а один из преследователей с криком боли рухнул навзничь, когда на него градом посыпались капли раскаленного металла. Скаддер и Лестер тоже открыли ответный огонь, и, по крайней мере, один их них стрелял с точностью машины – яркие вспышки света следовали одна за другой с интервалом точно в полсекунды, и каждый из этих импульсов находил свою цель. Из полудюжины гнавшихся за ними муравьев не осталось в живых никого.
Черити встала и уже не удивилась, увидев, что Лестер в одиночку уложил почти всех врагов. Скаддер тоже уставился на молодого солдата, его лицо выражало одновременно недоумение и испуг. Но снова никто из них не успел задать ни одного вопроса, так как Лестер сделал нетерпеливый жест свободной рукой и сказал:
– Быстрее! Я уверен, сейчас появятся другие.
Им удалось покинуть склад и незамеченными преодолеть большую часть портового квартала, но это оказалось всего лишь небольшой передышкой. На другой стороне Гудзона к небу все еще поднимались высокие языки пламени, и треть горизонта закрывал густой черный дым. Над городом раздалось несколько сильных взрывов, это целая стая антигравов продолжала обстреливать цель, уже не видимую за городскими развалинами. Но Черити знала, что каким-то образом моронам удалось остановить «Скороход». Непонятно почему, она почувствовала облегчение. В сущности, ей следовало бы желать, чтобы гигантской машине удалось переправиться через реку и вторгнуться в город, так как тогда у моронов не хватило бы времени на охоту за людьми. Тем не менее мысль о том, как стальной монстр крушит все на улицах, казалась девушке невыносимой.
Сейчас этот город был превращен в крепость пришельцев. Они захватили его до самого последнего уголка и, несомненно, изгнали отсюда всех обитателей, но все же он оставался городом людей.
Нью-Йорк – и прежде всего, Манхэттен – всегда был чем-то большим, чем просто мегаполис. Когда-то он олицетворял собой все, за что боролись люди – свободу, мир и равенство. И даже если эти идеалы претворялись в жизнь в меньшей степени, чем во многих других местах мира, для Черити было бы невыносимо видеть очертания Манхэттена, опустошенные пятисотметровым жуком из металла.
Обратная сторона медали заключалась в том, что теперь в небе над портовым кварталом появлялось все больше антигравов. Они летали слишком низко и слишком медленно. Сквозь непрерывный грохот взрывов и вой Черити теперь все чаще слышала характерные свистки и резкие крики, которыми обменивались воины моронов. Хотя черные фигуры муравьев еще не были видны, беглецы физически ощущали, как сужается вокруг них кольцо.
Внезапно Лестер остановился и поднял руку.
– Там что-то есть! – сказал он.
Черити и Скаддер тоже замерли и прислушались, но ничего не услышали. Однако Лестер не сдвинулся с места, энергичным жестом он показал на дверь полуразрушенного здания справа:
– Туда! Быстрее!
Они повиновались. Сейчас не оставалось времени для выяснения отношений, а Лестер с момента бегства из горящего «Скорохода» так естественно взял на себя командование, что у Черити не возникло даже мысли спорить с ним. Сейчас это было наиболее разумно, так как едва она последней добежала до здания и бросилась в дверь, как в конце улицы показался целый отряд тяжеловооруженных моронов. Скаддер поднял свой лазер, положил его ствол на колено и тщательно прицелился, но огонь пока не открывал. Черити тоже не спешила стрелять, хотя мороны, наверняка, не заметили беглецов, и тем самым люди получили преимущество внезапности.
Однако воины моронов и не собирались приближаться. Добрая дюжина их образовала длинную цепь и перегородила улицу по всей ширине, а остальные начали осматривать дома справа и слева от перекрестка.
– Что там происходит? – удивленно прошептал Скаддер.
Черити пожала плечами, но все же ответила:
– Боюсь, они оцепили весь квартал. Они ищут нас.
– Этого следовало ожидать, – сказал Лестер, но Черити перебила его очень серьезным тоном:
– Вы не понимаете, Лестер. Они ищут нас. Меня, Скаддера и всех, кто с нами.
Лестер с сомнением посмотрел на нее.
– Они не могут знать, кто мы, это невозможно.
– Я взяла себе за правило не употреблять слово «невозможно», когда говорю о моронах, – очень серьезно ответила Черити. – Кроме того, есть, по крайней мере, один человек в этом городе, который точно знает, кого ему следует ожидать.
– Стоун? – в голосе Скаддера звучало явное сомнение.
Черити снова пожала плечами, осторожно отступила на несколько шагов в глубь строения и прислонила свой лазер к стене. Потом она сунула руку в карман, вытащила коммуникатор и включила его. На крошечном экране появилось лицо Дэниеля Стоуна, и не успело изображение стабилизироваться, как Стоун укоризненно посмотрел на нее.
– Капитан Лейрд! – произнес он. – Я вижу, вы не послушались моего совета и…
– Заткнитесь, Стоун, – грубо перебила его Черити. К этой крошечной голограмме она испытывала такую же ненависть, как если бы перед ней стоял сам наместник. – Мы попали в ловушку. Ваши друзья совершенно точно знают, кто мы. И они как раз собираются начать на нас облаву.
Казалось, Стоун был озадачен.
– Что случилось? – коротко спросил он. В нескольких словах Черити обрисовала обстановку, и беспокойство на лице Стоуна усилилось.
– И чего же вы хотите от меня? – спросил он, после того как она закончила свой рассказ. – Если позволите вам напомнить, я не советовал захватывать «Скороход». Просто чудо, что вам это удалось, и что вы все еще живы. Но оставим это. Итак, вы говорите, они начинают оцеплять улицы.
Черити кивнула.
– Этому могут быть два объяснения, – продолжал задумчиво Стоун. – Либо они сравняют с землей весь квартал – во что я не верю, – либо они используют «Искателя».
Черити показалось, что Лестер при этих словах испуганно вздрогнул, но она не обратила на это внимания.
– «Искателя»? – повторила она. – Что это такое?
– Вы его сразу узнаете, когда увидите, – мрачно пообещал Стоун. – Если это произойдет, капитан Лейрд, тогда включите этот прибор и оставьте его на месте, а сами убегайте как можно быстрее прочь.
– Это звучит очень утешительно, – проворчал Скаддер. – У вас очень приятная манера вселять в других мужество. Что, черт побери, представляет собой этот «Искатель»?
Стоун вздохнул.
– Ну хорошо, – сказал он. – Вы помните то существо, на которое наткнулись в руинах Кельна?
Скаддер кивнул. Лицо его слегка побелело.
– А теперь представьте себе создание, которое охотится на этих существ, – спокойно продолжал Стоун.
Скаддер побледнел еще больше и предпочел больше не задавать вопросов.
– Где вы сейчас находитесь? – спросил Стоун, вновь обращаясь к Черити.
Ей нелегко дался ответ. У нее еще не полностью исчезло недоверие к Стоуну. Но потом логическое мышление подсказало ей, что у них в любом случае мало шансов на спасение, и она ответила.
– Это значит, что вы всего лишь в нескольких улицах от Мирового Торгового Центра, – сказал Стоун. – Если вам удастся уйти от поискового отряда, то у вас появится реальный шанс.
– Торговый Центр?
Стоун улыбнулся.
– Вычислительный центр, о котором я вам рассказывал, находится на его нижних восьми этажах. А мое скромное жилище на самом верху.
– Неплохо, – пробормотала Черити.
– Я всегда отличался хорошим вкусом, – улыбаясь, заметил Стоун.
– Это можно назвать и манией величия, – возразила Черити и тут же поспешно подняла руку, увидев, что Стоун собирается отвечать. – Есть еще одна проблема.
Стоун вопросительно посмотрел на нее.
– Мы не сможем разрушить компьютер, – пояснила Лейрд. – Все наше оборудование погибло, когда мы потеряли самолет.
– Это прискорбно, – небрежным тоном ответил Стоун, – но ничего не поделаешь. Вам все равно не удалось бы одной бомбой нанести компьютеру значительный урон. Хотя мороны иногда бывают поразительно наивны, но они не дураки. Вам пришлось бы взорвать все здание, чтобы разрушить компьютер.
– Но тогда…
– Будет вполне достаточно, если вы выведете из строя только определенный банк данных, – продолжил Стоун. – Вы найдете его в помещении на третьем этаже. Мороны оказались так любезны, что сохранили старую нумерацию комнат. Апартаменты имеют номер 3211.
– И вы полагаете, что мы сможем добраться туда, как на прогулке, и поднять там дикую стрельбу?
– Никто не утверждает, что это будет легко, – недовольно ответил Стоун. – Но это и не так уж невозможно. Кроме меня в Нью-Йорке есть и другие люди, капитан Лейрд. Если вы будете вести себя незаметно и используете импульсный датчик, который я вам дал, никто не усомнится в вашем праве входить в здание. В этом преимущество военной диктатуры.
– А потом? – подхватил Скаддер. – Что потом, Стоун? Можешь не рассказывать, что весь военный аппарат твоих друзей рухнет, как только мы разрушим какой-то там компьютер.
– Конечно, нет, – ответил Стоун слегка раздраженно. – Соответствующие данные находятся еще в трех-четырех местах, о которых я знаю, и, возможно, в дюжине мест, о которых мне ничего не известно. Но если нам повезет, они потеряют контроль над большей частью своего флота на несколько часов, а может быть, и дней. Если ваши друзья в Кельне знают свое дело, то этого времени им должно хватить, чтобы взорвать трансмиттерную станцию на Северном полюсе.
Что-то подсказало Черити, что все окажется не так просто. Она много раз обсуждала план с Гартманом, и новый комендант бункера в Айфеле заверил ее, что для него не составит труда направить одну из своих ядерных ракет на Северный полюс. От приземлившегося там огромного звездолета моронов и от трансмиттера материи не останется в этом случае ничего, кроме радиоактивного кратера. Но все это теоретически. На практике у этого плана имелось множество всяких «если» и «но», поэтому Черити вообще перестала размышлять о том, что план может сорваться. Не говоря уже о том, что это станет всего лишь вторым шагом их безрассудной операции. Первый же шаг вообще представлял собой сущий «пустяк»: надо было «пойти туда, не знаю куда, найти то, не знаю что» – и сделать с ним нечто, о чем даже Стоун не имел ни малейшего понятия. И уже совсем не оставалось места для поисков ответа на вопрос, а как же пережить всю эту безрассудную авантюру и невредимыми вернуться назад.
– Здесь что-то происходит, – подал голос Скаддер, стоявший у двери.
Черити бросила на него быстрый взгляд и снова повернулась к Стоуну.
– Идите же, капитан Лейрд, – сказал Стоун. – Исполняйте в точности все, что я вам сказал. Здесь в Торговом Центре на каждом этаже есть трансмиттер. Я запрограммирую их все таким образом, чтобы вас доставили на релейную станцию на Северном полюсе, а оттуда сразу к солнечному спутнику с точностью до минуты.
– Когда вы это сделаете?
– Как только вы разрушите компьютер.
– А если это нам не удастся?
– Тогда не будет и бесплатной поездки к Солнцу, – весело ответил Стоун.
– Когда-нибудь мы еще вернемся к этому разговору, – пригрозила Черити, но улыбка на электронном подобии Дэниеля Стоуна стала еще шире.
– Вряд ли это имеет какой-то смысл, капитан Лейрд, – сказал он. – Вы, видимо, постоянно забываете, что разговариваете всего лишь с компьютером. Настоящий Дэниель Стоун не имеет ни малейшего понятия о том, что мы обсуждаем.
– Может быть, ты прекратишь, наконец, спорить с этим транзистором и подойдешь сюда? – резко сказал Скаддер.
Черити почти испуганно посмотрела на него, однако послушно подошла и выглянула на улицу.
Число моронов, блокировавших улицу, выросло раза в три. Теперь они не стояли неподвижно на месте, а возбужденно переходили с места на место; многие из них поглядывали вверх на небо, как будто что-то высматривали.
Черити резко повернулась к Лестеру и Скаддеру.
– Исчезнем отсюда, – сказала она.
Они двинулись дальше по вестибюлю и через несколько секунд вышли через заднюю дверь на маленький задний дворик, со всех сторон окруженный стенами домов. Там Черити остановилась. Ее взгляд скользнул по пустым оконным проемам, но нигде ни блеска хитинового панциря, ни мерцания лишенных всякого выражения глаз насекомых не было заметно. Тогда они бегом пересекли двор и вошли в следующий дом.
Двигаясь таким образом, люди прошли две или три мили – семь или восемь кварталов, и в каждом их ждала одна и та же картина: множество неподвижных вооруженных моронов, стоявших в оцепенении.
Все оказалось так, как Черити и предполагала: мороны блокировали весь район.
– Там! – вдруг воскликнул Скаддер и показал вверх на небо. Взгляд Черити последовал за его вытянутой рукой.
Она ожидала увидеть антиграв или какой-нибудь другой летательный аппарат, но вместо этого заметила что-то, напоминавшее на первый взгляд большой кусок черной кожи или тряпки с обтрепанными краями, казалось, зависший в воздухе.
– Что это? – прошептал Скаддер.
– «Искатель», – так же шепотом ответил Лестер.
Черити бросила на него вопросительный взгляд, вновь сосредоточила внимание на странном предмете, невесомо парившем высоко в небе. Он казался смутно знакомым, и через несколько секунд она вспомнила: это случилось давно, бесконечно давно. Однажды, пятьдесят лет тому назад, ей уже довелось увидеть существо, подобное этому, и тогда оно показалось ей на первый взгляд безобидным и, пожалуй, странным, как сгусток темноты, скользящий по небу. Но потом она стала свидетельницей того, как это безобидное «нечто» окутало тяжелый боевой вертолет и просто раздавило его. В следующее мгновение Черити вспомнила, что ей сказал Стоун, вытащила коммуникатор из кармана, но затем передумала и спрятала обратно. Кажется, пока еще это существо не обнаружило их.
Беглецы вновь отступили в пустовавшее здание и пробрались на другую сторону квартала, прежде чем решились снова выйти на улицу. Они успели пробежать лишь несколько шагов, как Лестер опять остановился и показал наверх.
Бесформенное, черное «нечто» скользило – теперь уже над крышами домов, как бы бесцельно кружась взад-вперед и постепенно снижаясь.
Черити внимательно следила за «Искателем» из проема ворот, в котором они укрылись. «Нечто» пока не производило особенно грозного впечатления, и у Черити все еще сохранялось чувство, будто это существо само точно не знает, что ищет. Но оно приближалось, и его упорство и неотвратимость вселяли страх в людские сердца.
– Если мы будем оставаться внутри домов, оно не будет представлять для нас большой опасности, – сказал Скаддер. Черити с сомнением посмотрела на него, и хопи добавил таким тоном, словно говорил лишь для самоуспокоения. – Оно слишком большое.
По выражению лица Лестера было видно, что он и собирался что-то сказать, но в самый последний момент передумал и лишь молча покачал головой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24