А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Где они? Марс обследован вдоль
и поперек, и никаких развалин не найдено. И тут я нахожу браслет со следами
воздействия мощного хронополя! Нет, братцы, даже если бы Интерпол захоте
л распутать это дело, он неизбежно обратился бы к нам за помощью!
Ч Согласен, Ч кивнул Саблин.
Ч Хм-м… ладно… Ч не очень уверенно ответил Асташевский.
Ашот пожал плечами.
Ч А я что, разве я против? Я Ч как все. Надо искать пропавшую группу турист
ов Ч пожалуйста! Надо гоняться за грабителями Марса Ч на здоровье! Мое д
ело маленькое Ч дергай за рычаги…
Поплавский кивнул и вопросительно посмотрел на Корина.
Ч А ты, Игорь? Корин растерялся.
Ч Э-э… конечно, о чем разговор? Я для этого и прилетел.
Ч Я спрашиваю тебя так, порядка ради, Ч уточнил командир. Ч Ну хорошо, б
удем считать, мы обо всем договорились.
Асташевский недовольно сдвинул брови.
Ч Постой, как договорились? Ч возмутился он. Ч А план действий? Где мы н
ачнем наши поиски?
Поплавский вместо ответа повернулся к водителю.
Ч Ашот, поворачивай оглобли нашей «Белки» в сторону Базы-2, Ч сказал он.
Заметив удивленные взгляды друзей, коротко пояснил: Ч За последний год
на Марс прибыло почти восемьсот человек. В Службе внешней разведки мне с
ообщили любопытную новость: оказывается, почти все они сразу из Большого
Сырта отправлялись на Базу-2, а затем следы большинства из них терялись. Н
е знаю, где находится вход в этот запутанный лабиринт, но то, что он проход
ит через Базу-2, это точно!

Глава 3

Международная База-2 располагалась возле кратера Сцилларда, всего в дес
яти милях от гигантского Большого Каньона. Она была построена в 2016 году дл
я изучения этой гигантской расщелины, достигавшей в ширину ста миль, и в г
лубину Ч шести. Однако затем центр исследований переместился на триста
километров северней, к руслу реки Святого Якоба, где были обнаружены вод
а, примитивные растения и микроорганизмы, а также богатейшие залежи сере
бра, вольфрама и никеля, и о Базе-2 на некоторое время забыли. Потом настал п
ериод, когда по равнинам Марса разбрелись десятки разнообразных исслед
овательских экспедиций, и для них потребовалась перевалочная станция. Б
аза-2 идеально подходила для этого, и вскоре на ней появились мастерские,
гостиницы и даже бары. Ученые, строители, старатели, туристы всегда могли
найти здесь все необходимое, чтобы передохнуть по пути и запастись снаря
жением, а если требовалось, даже произвести ремонт машин и оборудования.

Разумеется, База-2 находилась под юрисдикцией комиссара Марса, но… до Бол
ьшого Сырта было далеко, население здесь менялось чуть ли не ежедневно, и
руководство в конце концов махнуло рукой на эту перевалочную станцию.
После трех часов пути «Белка» наконец подъехала к Базе-2. Корин с любопытс
твом посмотрел на главный обзорный экран и увидел почти два десятка соли
дных куполов, соединенных переходами. В центре располагалось обширное з
дание, напоминавшее ангар. Возле него стояло около десятка краулеров и п
ескоходов с канадскими, японскими, английскими и польскими флагами.
Ч Незнакомые номера… Ч пробормотал Саблин, наклонившись к экрану. Ч Э
тих парней я не знаю… О, «Золотой лев»! Володя, посмотри направо Ч это же к
раулер группы Слоучека!
Ч Отлично, Ч с удовольствием потер могучие руки Асташевский.
Ч Наконец-то я могу отыграться за прошлый дурацкий проигрыш. Надо же Ч
сам подставил ферзя под удар конем!
Поплавский строго взглянул на бывшего десантника.
Ч Мы сюда не в шахматы приехали играть, Ч сухо заметил он. Ч Хотя… почем
у бы и нет? Поживем пару дней в гостинице, пооглядимся. Нутром чую Ч кто-то
здесь замешан в контрабанде драгоценностями. Но держитесь настороже Ч
всякое может случиться.
Минут через десять экипаж «Белки», освободившись от скафандров, зарегис
трировался в одной из трех местных гостиниц. Комнаты показались Корину у
ж больно маленькими, похожими на стенные шкафы. Больше всех ворчал по это
му поводу Асташевский. «Хлопцы, а как мне здесь спать? Стоя, как лошадь, что
ли?»
Наскоро разместившись в своих номерах, спасатели спустились в бар. Здесь
было, на удивление, людно и шумно. Довольно обширный зал, укутанный в розо
вый полумрак, был заполнен почти тремя десятками людей. Они сидели за сто
ликами, потягивая пиво из высоких кружек (другие спиртные напитки на Мар
се были запрещены) и о чем-то шумно спорили. В воздухе плавали клубы табач
ного дыма. Увидев гостей, все разом замолчали.
Ч Общий привет! Ч улыбнувшись, сказал Поплавский. Ч До чего же хорошо о
казаться в таком уютном гнездышке после трех дней пути!
Несколько человек подняли свои кружки в знак приветствия, но некоторые о
твели глаза в сторону. Корину это не понравилось. Он обратил внимание на т
о, что сидевшие в зале парни были как на подбор Ч мощные, плечистые, с шеям
и борцов.
У стойки бара спиной к выходу стояли двое мужчин и, неспешно потягивая пи
во, о чем-то тихо разговаривали. Услышав шум, один из них оглянулся. Это был
высокий блондин с добродушным лицом, горбатым носом и толстыми, как у нег
ра, губами.
Ч О-о, кто к нам пожаловал! Ч сказал он по-английски с довольно заметным
акцентом. Ч Господа, да это же сам Владимир Поплавский и его парни из «Де
льты»!
Лысый бармен немедленно поставил на стойку пять кружек с пенящимся пиво
м. Экипаж «Белки» обменялся дружескими рукопожатиями со Слоучеком и его
черноволосым собеседником. Им оказался итальянец по имени Рикардо, рабо
чий одной из геологических партий.
Ч О, русские! Ч восторженно воскликнул он. Ч Полгода сшиваюсь на этой д
рянной планете и первый раз встречаю русских. Да и где вас увидеть? В борде
ли вы не ходите, виски не пьете, в карты на деньги не играете. Что, с «зеленен
ькими» плохо, а? Ч Итальянец расхохотался и, вынув из кармана комбинезон
а пачку долларов, бросил ее небрежно на прилавок. Ч Эй, Майк, налей русски
м парням виски за мой счет! Нет, лучше водки, кремлевской водки! Ведь у тебя
есть под прилавком русская водка, Майк?
Пожилой бармен недовольно поморщился.
Ч Что ты плетешь, парень? Ч угрюмо буркнул он. Ч Какое виски, какая водк
а? Ты что, не знаешь, что на Марсе сухой закон?
Рикардо глотнул пива и расхохотался.
Ч Первый раз слышу, черт меня подери! Спасатели молча переглянулись и, ус
евшись за стойку на высоких табуретах, взялись за кружки.
Ч По-моему, кто-то сегодня напрашивается… Ч пробормотал Асташевский, б
росая на веселого итальянца угрюмые взгляды.
Саблин успокаивающе положил ему руку на плечо.
Ч Брось, Вадим, не нервничай, Ч негромко предупредил он. Ч Владимир Пав
лович, что-то здесь не ладно.
Ч Сам вижу, Ч процедил сквозь зубы Поплавский. Ч Ничего, отобьемся, не в
первой… Как тебе здесь нравится, Игорь?
Корин недоуменно пожал плечами.
Ч Не знал, что на Марсе уже есть злачные места, Ч признался он. Ч А борде
ли… это что, шутка?
Ч А черт его знает, Ч усмехнулся Поплавский, Ч Как-никак, в этих чертов
ых песках копаются почти две тысячи мужиков… Эй, Ашот, держи в руках свой ю
жный темперамент!
Водитель, сидевший рядом с Рикардо, что-то пробормотал и отвернулся от ит
альянца Ч они явно не понравились друг другу.
Ч Глядите, господа, эти русские не хотят со мной даже разговаривать, Ч п
родолжал веселить публику Рикардо. Ч Даже этот азиат… армянин или груз
ин, уж не знаю, они на хари все одинаковые, словно негритосы.
Ч Володя! Ч тоскливо сказал Ашот, поглаживая свою кружку дрожащими пал
ьцами. Ч Дай мне хоть минуту на то, чтобы объяснить этому типу, какой я нац
иональности. Одну только минуту, и его вынесут охлаждаться наружу Ч бла
го сегодня мороз почти сто градусов!
Поплавский в ответ только помотал головой. Сделав еще два глотка, он поло
жил на стойку несколько стодолларовых банкнот и сказал:
Ч Пожалуй, нам пора идти отсыпаться. Вечер отдыха сегодня явно не получа
ется…
Ч Э-эй! Ч обеспокоенно воскликнул Слоучек, видя, что спасатели дружно п
однялись со своих стульев. Ч Парни, вы уже уходите? Мы же еще не перемолви
лись с вами даже словечком… Рик, перестань их задирать. Ребята Ч классны
е спасатели, они имеют право на покой и отдых.
Улыбка на лице итальянца погасла, зло сузив черные глаза, он крикнул:
Ч Да кто ты такой, чтобы меня учить? Эта База находится на территории Зап
ада Ч и нечего вам, чертовым славянам, здесь сшиваться!
Неожиданно он сильно толкнул Слоучека, и словак упал со стула. Ашот подск
очил к Рикардо и, схватив за шиворот, дважды ударил головой о стену. Италья
нец захрипел и затих.
И тут люди, сидевшие за столами, словно давно ожидая сигнала, разом бросил
ись на спасателей. Корина отбросило к стене. Получив два чувствительных
удара в челюсть и солнечное сплетение, он понял Ч эти парни умели дратьс
я профессионально! С трудом увернувшись от очередного удара, он сумел ух
ватить одного из здоровил за руку и, сделав подсечку, уложил его. Второй до
стал Корина болезненным ударом в бок, но дравшийся рядом Поплавский улож
ил его точным ударом в челюсть.
Пятерых спасателей прижали к стене, но это позволило им не опасаться нап
адения сзади. Кроме того, нападавшим было тесно, и это тоже было не в их пол
ьзу. Но больше всего им не повезло с Асташевским.
На Слона напало сразу пятеро парней, напоминавших и телосложением, и мощ
ными ударами боксеров-тяжеловесов. Асташевский даже и не старался защищ
аться. Негромко ругаясь по-украински, он нанес всего пять ударов Ч и его
соперники оказались отброшенными к противоположной стене, около котор
ой и остались лежать.
Ч Крепкие хлопцы, Ч с уважением сказал бывший десантник, вытирая кровь
с разбитых губ. Ч Славно меня приложили, давно такого не было! Ну чего раз
бежались, словно тараканы! Сюда, суки, поближе!
Но его призыв остался без ответа Ч нападать на Слона больше никто не реш
ался. Тогда Асташевский, гаркнув во все горло, сгреб атлета, насевшего на С
аблина, и, подняв его, словно штангу, швырнул в толпу нападавших, а затем и с
ам ринулся туда, разбрасывая противников, как кегли.
После этого в неравном бою наступил перелом. Корин, придя в себя после чув
ствительных ударов, тоже хладнокровно взялся за дело. Уложив на пол снач
ала одного каратиста, затем другого, он бросился на помощь Ашоту. Водител
ю здорово досталось, правая рука его была повреждена. Дело могло обернут
ься для него плохо, если бы не помощь Поплавского. Командир «Дельты» драл
ся так, что любо-дорого было смотреть. Он оказался прекрасным кикбоксеро
м и ухитрялся держать на дистанции сразу пятерых мускулистых сопернико
в. Вскоре один из них, получив удар ногой в голову, отлетел к стойке бара, а д
ругой, неосторожно шагнувший вперед, нарвался на сильный крюк и рухнул н
а соседний стол.
Корину удалось оттеснить от Ашота двоих нападавших на него горбоносых и
тальянцев Ч возможно, друзей Рикардо. Затем, заработав славный удар под
дых, он едва успел перебросить одного из смуглолицых парней через голову
. И в этот момент послышался страшный вопль.
Нападавшие сразу отхлынули к противоположной стене Ч те, кто еще мог де
ржаться на ногах. Один из них, вытирая кровь с разбитого лица, закричал:
Ч Посмотрите Ч эти русские убили Слоучека! Действительно, рядом с Ашот
ом на полу лежал словак Ч Корин мог поклясться, что еще минуту назад его т
ам не было! В боку Слоучека торчал нож, кровь хлестала так, что забрызгала
комбинезон водителя. Ошеломленный Ашот развел руками.
Ч Да я его и пальцем не трогал! Ч дрожащим голосом сказал он. Ч И вообще,
как он здесь оказался? Не было его здесь, понимаете, не было!
Дверь бара распахнулась, и в зал вошли трое людей в форме. Это были полицей
ские.
Один из них Ч судя по погонам, капитан Ч быстро подошел к раненому и накл
онился над ним.
Ч Черт побери, да этот парень, кажется, мертв! Ч удивленно сказал он, внов
ь выпрямляясь. Ч Майк, позовите врача!
Бармен выглянул из-за стойки, где прятался во время драки. Его дряблое лиц
о побледнело, губы мелко тряслись.
Ч Уже… уже вызвал, господин капитан, Ч хрипло сказал он. Ч Врач живет в
соседнем корпусе, он скоро придет… Какой ужас Ч в моем заведении убили ч
еловека! А мебель… Бог мой, что стало с моей мебелью…
Ч Бросьте причитать, Майк, Ч сурово оборвал его полицейский. Ч Что зде
сь произошло?
Бармен облизал пересохшие губы и ответил:
Ч Все шло так мирно, господин Слейтон, так хорошо… Но затем в бар вошли эт
и пятеро. Ч Он указал рукой на спасателей. Ч Они повздорили с одним итал
ьянцем… да вот он, лежит возле стойки под столом. Началась драка. Господин
Слоучек Ч это тот парень, которого убили, бросился защищать Рикардо… По
сле этого здесь такое началось!
Капитан поднял руку, и бармен замолчал. Обернувшись в зал, он сурово огляд
ел всех находившихся с ним людей, а затем поманил к себе одного.
Ч Лейтенант Кроберг? А вы здесь как оказались?
Один из нападавших, одетый, как и все остальные, в рабочий комбинезон, подо
шел к полицейскому и отсалютовал ему.
Ч Нахожусь здесь на дежурстве согласно распоряжению полковника Фальк
хара, Ч отрапортовал он. Слейтон поморщился.
Ч А-а, помню… Приказ касался поисков продавцов крепких спиртных напитк
ов. И что вы можете сказать об этом баре?
Ч Все нормально, господин капитан! Здесь подается пиво и только пиво.
Ч Прекрасно. Как же произошло убийство?
Кроберг повернулся к спасателям и указал на них рукой.
Ч Эти русские вели себя с самого начала весьма вызывающе. Они назвали Ри
кардо грязным итальяшкой и потребовали, чтобы он и его друзья покинули з
ал. Рикардо спросил Ч а почему я должен уходить? Тогда сидевший рядом с ни
м темноволосый русский, Ч Кроберг указал рукой на Ашота Мирзояна, Ч схв
атил его за воротник и дважды ударил головой о стойку. Друзья Рикардо бро
сились на помощь соотечественнику, но русские быстро уложили их на пол. Я
встал и от имени закона попросил прекратить беспорядок. Тогда этот здоро
вила, Ч Кроберг кивнул на мрачного Асташевского, Ч словно разъяренный
бык, бросился на меня. Сидевшие в зале люди пришли мне на помощь, и тогда за
вязалась драка.
Слейтон кивнул и обратился к мужчинам, стоявшим напротив спасателей.
Ч Это правда, господа? Вы готовы подтвердить показания лейтенанта Кроб
ерга в суде?
Все молча кивнули.
Ч Отлично, Ч Слейтон повернулся к бармену. Ч Господин Уолтер, вы здесь
единственный, кто не принимал участия в этом печальном инциденте. Вы под
твердите показания Кроберга?
Ч В том, что видел своими глазами Ч подтверждаю, Ч не очень уверенно от
ветил бармен.
Поплавский усмехнулся и сложил руки на груди.
Ч Отлично разыграно, господа. Не удивлюсь, если на рукоятке ножа окажутс
я отпечатки пальцев моего водителя. И как же вы собираетесь эскортироват
ь нас до Большого Сырта, капитан? Может, у ворот Базы нас уже поджидает кра
улер для перевозки заключенных?
Ч Ну зачем же так, господин Поплавский,.. Я не вижу оснований для ареста, но
задержать вас обязан. Судебные органы разберутся в этом деле… а вот и вра
ч, наконец!
В зал вбежал молодой мужчина в белом халате и с чемоданчиком в руке. Накло
нившись над Слоучеком, он взял его за кисть левой руки, а затем открыл веки
на глазах Ч и вновь закрыл.
Ч Увы, этот человек мертв, Ч сказал врач, растерянно посмотрев на полиц
ейского. Ч Нож, видимо, задел сердце, и…
Ч Займитесь им, доктор, Ч сказал Слейтон. Ч Надеюсь, через час-два ваше
заключение будет передано по факсу в полицейское управление Большого С
ырта. А вы, господин Поплавский, и ваши люди собирайте вещи и садитесь в лу
нотанк. Мы препроводим вас в столицу с эскортом.
В зал вошли еще несколько полицейских. Двое из них занялись убитым, а оста
льные взяли в кольцо спасателей.
Ч Недурно, Ч сказал Асташевский, презрительно смерив с ног до головы Сл
ейтона. Ч Выходит, в момент драки мимо Базы проходили как минимум три пол
ицейских краулера Ч совершенно случайно, разумеется.
Ч Иногда мы совершаем подобные рейды, Ч уклончиво ответил Слейтон. Ч
Надеюсь, у вас нет к нам никаких претензий?
Ч Нет, Ч холодно ответил Поплавский. Ч Какие тут могут быть претензии?
Просто каждый из нас делает свое дело Ч не так ли, капитан Слейтон?

Глава 4

Через час «Белка» выехала с территории Базы в сопровождении трех полице
йских краулеров. Один из них шел впереди, а два следовали позади лунотанк
а, угрожающе нацелившись на него дулами скорострельных пушек. Капитан Сл
ейтон находился в одном из них вместе с тремя полицейскими, Кробергом и е
ще двумя «свидетелями», утверждавшими, что видели нож в руке Мирзояна.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
Полная версия книги 'Звездная застава'



1 2 3 4 5 6 7 8