Тимоти Зан
Планета по имени Тигрис
Тимоти Зан
Планета по имени Тигрис
Глава 1
Над ней величественно изгибался небосвод. Она летела высоко над лесами, без усилий паря среди стаи птиц, их крики наполняли воздух вокруг, и она отвечала им. Хоть она и не понимала их, ей было приятно, что она может присоединиться к их разговору. Но вот внезапно все смолкло... Секундой позже она уже падала по крутой спирали... падала... падала...
Лиза Дункан проснулась, как от толчка. Кровь громко стучала у нее в ушах, и девочка бессознательно зарылась поглубже под одеяло. Некоторое время перед ее внутренним взором еще стоял образ лесов, несущихся ей навстречу. Потом ее сознание прояснилось, и она увидела вокруг себя знакомую уютную обстановку своей комнаты в общине «Утренняя заря».
С трудом сглотнув, она кинула взгляд на стоявшую рядом кровать, боясь, что слишком сильно шумела в своих кошмарах и разбудила соседку. Однако дыхание Шилы было по-прежнему медленным и ровным; в тусклом свете, просочившемся сквозь шторы, Лиза видела, что та завернулась в одеяло и лежит неподвижно, как тряпичная кукла, в расслабленной позе, какую люди могут принять только во сне. Лиза взглянула на свои наручные часы, оставленные на туалетном столике: без десяти шесть. Еще десять минут – и раздастся мягко-настойчивое жужжание сигнала побудки, официально начиная новый день общины. Сунув руку с часами под одеяло, Лиза защелкнула их на запястье, размышляя, поваляться еще или все же сделать над собой усилие и встать. Постель была ужасно уютной, но, с другой стороны, возможность попасть в ванную на десять минут раньше остальных девочек стоила такой жертвы. Выскользнув из кровати, Лиза поплыла по воздуху к двери, открыла ее и вылетела наружу в холл.
В большом, блистающем хромом и мрамором помещении ванной, как она и ожидала, было пусто. Зайдя в ближайшую кабинку, она в первую очередь проделала самое необходимое. Потом подошла к раковине, стянула с себя ночную рубашку и быстро вымыла лицо и руки. Бросив мокрое полотенце в корзину в углу, она снова взяла в руки рубашку... и заколебалась.
– Нет, – вслух пробормотала она, решительно отводя глаза от большого, в рост, зеркала, висевшего на стене. – Это просто какое-то болезненное любопытство!
Но когда она натягивала рубашку обратно, ее руки тайком прошлись по груди, подтверждая то, что она подозревала, но запрещала себе видеть.
Четырнадцать лет – и все еще плоская, как доска!
Вздохнув со смесью облегчения и вины, она поправила рубашку и вернулась в комнату, на этот раз заставляя себя идти ногами. Плоская или нет, конец ее детской жизни был слишком близок, чтобы его игнорировать. У большинства ее подруг уже начала наливаться грудь. У некоторых даже появились первые волоски на лобке; и все они уже понемногу теряли свои Способности. Уж пусть лучше она будет оставаться такой, как есть! Непрошеные слезы навернулись Лизе на глаза; она сердито смахнула их. «Перестань! – сказала она себе жестко. – Ведешь себя как маленькая! Думаешь, ты единственный ребенок в мире, который не хочет взрослеть? Пользуйся своим возрастом, пока можешь!»
Но этот ободряющий внутренний монолог не помог. Закрыв за собой дверь, Лиза прошла по холодному полу и забралась обратно в кровать.
Печально уставившись в потолок, она рассматривала движущиеся узоры теней от сосны за окном, раскачиваемой ветром; ее переполняли обида и горечь. Жужжащий сигнал побудки показался ей почти спасением.
– Ур-р-ф, – вдруг фыркнула Шила, провозглашая этим свое возвращение в мир бодрствующих. – Черт, какой холод! Лиза, ты что, оставила окно открытым на ночь?
– В точку. – Лиза вылезла из-под одеяла и встала. – Давай поднимайся, не так уж здесь и холодно.
– Скажи это моей крови, – заявила Шила, натянув одеяло до самого носа.
Взгляд ее метнулся к окну, и занавески раздвинулись, впустив в комнату ослепительный поток солнечного света. Щурясь в затопившем комнату сиянии, Лиза смотрела, как Шила закрывает створки.
– Денек, кажется, ничего! – прокомментировала Шила, выбираясь из кровати и потягиваясь как кошка.
Ее проступающие под ночной рубашкой груди были размером с маленькие лампочки, и Лиза почувствовала вспышку зависти. Способности Шилы теперь могли начать угасать в любой момент, к концу года они, скорее всего, окончательно исчезнут, но это ничуть не убавляло ее всегдашнего жизнелюбия. Взрослеем без трагедий... Помрачнев пуще прежнего, Лиза повернулась спиной к соседке и начала одеваться.
Когда подруги вышли из комнаты, коридор был уже полон пересмеивающимися десяти– и одиннадцатилетними девочками. Некоторые, еще в ночных рубашках, выходили из ванной, но большинство направлялось в другую сторону – к лестнице, ведущей в столовую. Посередине холла раздался взрыв хохота, и чья-то голова вдруг приподнялась над морем девчоночьих макушек. Вслед за ней тут же появилась еще одна, и началась воздушная игра в салки.
– А ну-ка, на пол! – прикрикнула Лиза куда более строго, чем шалуньи того заслуживали. – Вы же знаете правила!
Два виноватых лица оглянулись на нее и тут же скрылись из виду – девочки поспешили приземлиться.
Лиза тронулась было в ту сторону, намереваясь поймать их, но не успела сделать и пары шагов, когда Шила схватила ее за руку.
– Успокойся, – сказала она тихо.
– «Никому не разрешается летать в холле, если там находится больше трех человек», – упрямо процитировала Лиза, хотя ее злость уже улетучивалась.
– Это ты говоришь мне – рекордсменке «Утренней зари» по соблюдению правил?
Лиза вздохнула и сдалась.
– Ладно, пусть Рене и Эйджи делают что хотят.
– Какая муха тебя укусила с утра пораньше?
– Да все нормально, просто я не с той ноги встала, – ответила Лиза, не желая говорить о своих чувствах даже с Шилой. – Пойдем вниз.
Через пять минут, спустившись на пять пролетов, подруги оказались в просторном помещении столовой, соединявшем два жилых корпуса. Миновав раздаточные столы и подойдя к своему месту, они увидели, что почти все уже собрались и атакуют свои подносы с энергией и шумом, какой способны производить только одиннадцатилетние дети.
Лиза слегка поморщилась. Присматривать за младшими во время еды даже в лучшие времена было не самым приятным занятием – несмотря на то что Восьмые пока что обладали лишь половиной силы, которой смогут достичь в будущем, им не хватало зрелости и самодисциплины, чтобы держать свою энергию под контролем. Лизе то и дело приходилось опускать на стол взмывающие в воздух солонки и ежеминутно пресекать шалости. В нынешнем настроении ей было тошно даже смотреть на это шумное сборище, на эти юные лица.
Впрочем, пока что испытание отсрочивалось – перед ее местом на столе лежал желтый треугольник, означавший, что она должна подойти к старосте девочек. Поставив свой поднос, она взяла желтый листок и направилась к столу старосты.
– Ага, Лиза, вот и ты! – Гавра Норвард торопливо прожевала то, что было у нее во рту, и продолжила: – У нас тут с утра небольшая проблема с распределением работы. Тебе придется подменить Кэрин Смейл на электростанции, она слегла с гриппом, а никому больше из тех, на кого я могу положиться, не по силам справиться с Седьмыми.
Несмотря на депрессию, Лиза слегка зарделась, услышав комплимент. Развлекать Седьмых, пока они будут вращать огромное колесо электростанции, действительно было весьма непростой работой.
– А как же насчет моей команды? Вы ведь не пошлете их на строительство одних, правда?
Гавра покачала головой.
– Я уже поговорила с прорабом, он сказал, что сегодня они смогут обойтись без тебя. Если понадобится, он даст своим рабочим три дня отгула. У них нет выбора – электростанция в любом случае важнее. Ну-ка, посмотрим... – Она взяла лежавшую возле ее тарелки маленькую записную книжку и принялась листать. – Так, у тебя шесть мальчиков и восемь девочек; через сорок минут ты соберешь их у главной двери и отведешь к западной электростанции. А твоей обычной группе мы, пожалуй, дадим выходной.
Лиза пожала плечами.
– А что, если взять их на станцию? – предложила она. – Мы бы смогли выдать в два раза больше энергии.
– Спасибо, в этом нет нужды, – улыбнулась Гавра. – Твои девчата и так достаточно потрудились на скучных заданиях. Пусть лучше просто отдохнут.
Кивнув, Лиза вернулась к своему столу. Большинство Восьмых уже одолели по меньшей мере половину завтрака, но как-то странно притихли, и она заподозрила, что Шила воспользовалась ее отсутствием, чтобы намекнуть подопечным на ее настроение. Этого еще не хватало! Лиза прекрасно помнила, какой ужас на нее наводили две вечно брюзжавшие девочки-подростки, когда она была маленькой. «Я никогда не стану такой!» – гневно сказала она себе и, сделав огромное усилие, заставила себя улыбнуться окружающим, прежде чем взяться за еду. Однако внутреннее напряжение осталось при ней. Постаравшись поскорее покончить с завтраком, она поставила свой поднос на конвейер и вышла.
Впрочем, мрачное настроение никогда не овладевало ею надолго, и, к счастью, этот раз не был исключением. Где-то по дороге к западной электростанции депрессия растаяла без следа под лучами июньского солнца. Лиза и ее трещащие без умолку Седьмые парили высоко над крышами; дети помладше занялись игрой в салки, которая в помещениях общежития была запрещена.
Она наблюдала за их игрой, ветер трепал ее волосы, внизу лежали здания Бароны, и Лизе не верилось, что она может когда-нибудь потерять свои Способности. И она решила хотя бы несколько часов не прислушиваться к голосу разума, нашептывающему о неизбежном.
С тех пор, как ей исполнилось восемь лет, Лиза ни разу не бывала ни на одной из трех электростанций Бароны, и теперь, когда она стала взрослее, это место больше не внушало ей страха. Правда, при виде двух массивных главных колес в ней все же шевельнулось неуютное чувство: она помнила свои кошмары, в которых одно из них соскакивало с оси и катилось прямо на нее, а она никак не могла убраться с его пути...
Энергично тряхнув головой, она прогнала эти воспоминания.
– Приземлимся здесь, хорошо? – сказала она своей команде, указывая место в двенадцати метрах в стороне от колеса, с которым они должны были работать. – Принесите себе каждый по стулу, и займемся делом.
Задание было выполнено с гораздо большим шумом и грохотом, чем было необходимо, но Лиза знала, что с малышами надо быть терпеливой.
– Ну хорошо, – сказала она, когда все наконец расселись. – Чем бы вы хотели заняться сначала?
– Посмотреть фильм, – немедленно отозвался один из мальчиков.
– Ага, ты любишь фильмы, да? – спросила Лиза, обращая взгляд к лопастям колеса.
Еще минуту назад колесо вращалось еле-еле, ему не хватало энергии, чтобы превратить ее в электричество; теперь же, когда дети начали эманировать, его скорость стала нарастать. Пока что она была ниже, чем хотелось бы, но Лиза знала, что спустя недолгое время колесо раскрутится.
– А какие фильмы тебе нравятся?
– Про монстров! – воскликнул мальчик.
– Давайте лучше петь, – сказала одна из девочек. – Или, если уж фильм, то про настоящих животных.
– Правильно! – поддержала ее другая. – Фильмы про монстров такие тупые!
– Вот что, – сказала Лиза, – давайте лучше начнем с чего-нибудь другого, а фильмы и пение припасем на потом. Как вы смотрите на то, чтобы рассказывать истории? Можно жуткие, – добавила она, заметив, что мальчик, выступавший за монстров, открыл рот, собираясь возразить. Он тут же вновь закрыл его, и его глаза засияли.
Откинувшись назад, Лиза сдержала довольную улыбку. По ее опыту игра в истории с гарантией удерживала внимание работающей группы по меньшей мере на час... И у нее еще оставались в запасе фильмы и пение!
– Отлично. Кто начинает?
Поднялись три руки. Выбрав одну из них, Лиза принялась слушать, как девочка рассказывает историю о птице и маленьком драконнике. Лиза еще несколько лет назад слышала ее на кассете со сказками. Однако для ребят эта история определенно была внове, и они зачарованно молчали, все обратившись в слух. Лишь вращение колеса показывало, что они все же выполняют свою работу.
Лиза заметила по ту сторону площади мерцающий свет проектора: очевидно, группа, работавшая на втором колесе, уже перешла к просмотру фильма, но что за изображение проецируется на вращающуюся поверхность махового колеса, отсюда было не разглядеть. «Это он зря, – с некоторым самодовольством думала Лиза, наблюдая за подростком, опекавшим ту группу. – Не пройдет и часа после обеда, как они будут скакать до потолка от скуки, а у него ничего не будет в запасе, чтобы их успокоить!»
Взглянув на часы, Лиза переключила внимание на рассказ девочки и начала прикидывать, чем бы им заняться дальше.
Глава 2
Молодой человек был маленький, худенький и очень нервничал. Закутанный в матросскую фуфайку на пару размеров больше, чем нужно, и в кепке, натянутой на самые брови, он выглядел как восьмилетний мальчик в одежде своего старшего брата. Стэнфорд Тирелл едва не улыбнулся, увидев его, хотя, по сути дела, во всем этом не было ничего смешного. Обведя взглядом территорию дока, заваленную грудами хлама и всевозможным оборудованием, он двинулся от пропускного пункта навстречу пареньку.
– Мистер Поттер? – спросил тот, когда Тирелл приблизился.
Услышав его голос, Тирелл понял, что парень еще моложе, чем показался ему с первого взгляда. Морячку не могло быть больше двадцати четырех – возраст, когда молодые люди заканчивают школу, – а то, что он, без сомнения, некоторое время уже провел в плаваниях, доказывало, что его выгнали раньше времени. Тирелл почувствовал прилив жалости, но он был обязан делать свое дело.
– Я самый, – ответил он грубо. – Что там у тебя?
Моряк на секунду сцепился с Тиреллом глазами, затем отвел взгляд куда-то в район его левой щеки.
– Виски из Раэллы. Только учтите, вы должны сразу заплатить, что обещали, потому что, если мой постоянный покупатель узнает...
– Расслабься, – оборвал его Тирелл, – деньги у меня с собой.
Похлопав себя по карману пальто, он кивнул через плечо моряка на грузовое судно, стоявшее, слегка покачиваясь, на якоре в сотне метров от них; его название и номер едва можно было различить.
– Товар все еще на борту или вы его уже сгрузили?
– На борту. Давайте деньги, и я скажу вам, где именно.
Тирелл молча вытащил конверт и передал его моряку.
Тот достал откуда-то нож с длинным лезвием и одним быстрым движением вспорол конверт. Вытащив купюры, он пересчитал их, беззвучно шевеля губами.
– Все на месте, – проворчал Тирелл, желая поскорее закончить с этим. – Где товар?
Моряк засунул конверт в набедренную сумку; чуть поколебавшись, убрал туда же и нож.
– Правый борт, третий бокс, – буркнул он. – Отожмете немного кнопку – лучше ножом, – и он откроется. Товар в грузовом отделении, внизу у задней стенки, в шести сетчатых мешках.
– Как мне туда пройти? – спросил Тирелл. – Кто-нибудь еще знает, что туда можно попасть таким способом?
– Нет, только я. – Моряк уже разворачивался, явно желая поскорее вернуться в портовое общежитие Ридж-Харбора. – Как вы туда попадете – это уже ваши проблемы. Я просто провез товар через таможню.
– Верно, – согласился Тирелл, снова залезая в свой карман. – И боюсь, тебе это будет дорого стоить.
Что-то в голосе Тирелла, должно быть, выдало его, поскольку не успел он достать из кармана свой полицейский значок, как моряк уже со всех ног мчался к пропускному пункту.
Вздохнув, Тирелл сунул два пальца в рот и пронзительно свистнул. Если его помощник на месте...
Моряк прибавил ходу – и вдруг в ужасе завопил: его ноги, оторвавшись от земли, бешено замолотили по воздуху в гротескном беге-полете. Крик быстро оборвался, парень притих.
Безжизненно вися в тридцати сантиметрах над землей, он напоминал марионетку на невидимых ниточках. Вдалеке, из укрытия возле пропускного пункта, показался ухмыляющийся подросток и полетел к ним, загребая руками, будто плывет брассом.
Тирелл неспешным шагом направился к болтающемуся в подвешенном состоянии пленнику и оказался рядом с ним одновременно с подростком.
– Ты примерно этого от меня хотел? – спросил мальчик, опускаясь на землю.
– Более или менее, – кивнул Тирелл. – Хотя твое чувство юмора оставляет желать лучшего.
Шагнув к моряку, он взял его сумку, намереваясь проверить ее содержимое.
– Старший детектив Стэнфорд Тирелл, полиция Ридж-Харбора, – назвал он себя. – Вы арестованы за провоз контрабанды. Тонио, отпусти его.
Подросток повиновался, и под его взглядом Тирелл, забрав у пленника нож и заплаченные деньги, защелкнул на запястьях моряка наручники.
– Пошли, – сказал он, взяв арестованного за руку и направляясь с ним к воротам. – Тонио, виски все еще на борту. Проследи, чтобы никто не входил и не выходил с корабля, пока не прибудет бригада, О’
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33