– ТЫ ТОЛЬКО РАСЦАРАПАЕШЬ ЕЕ ДО КРОВИ! – заметил голос.
– Но она чешется! Просто невыносимо!
– НЕ БУДЬ РЕБЕНКОМ!
– В чем причина?
– ХОЧЕШЬ СКАЗАТЬ, ЧТО И В САМОМ ДЕЛЕ НЕ ЗНАЕШЬ? ПРИДЕТСЯ ТЕБЕ УЧИТЬСЯ БОЛЬШЕМУ, ЧЕМ Я ДУМАЛ. ПОЛОЖИ ПРАВУЮ РУКУ НА АМУЛЕТ.
– Зачем?
– ДЕЛАЙ И НЕ СПРАШИВАЙ, ГАРИОН.
Юноша расстегнул ворот туники и положил горящую ладонь на медальон.
Словно ключ, входящий в скважину, для которой был изготовлен, прикосновение руки к пульсирующему, подобно бьющемуся сердцу, амулету оказалось единственно правильным и нужным.
Зуд в ладони превратился в уже знакомый сильный толчок, а биение гулко отдавалось в ушах.
– НЕ СЛИШКОМ УСЕРДСТВУЙ, – предостерег голос. – ИЛИ ХОЧЕШЬ РЕКУ ВЫСУШИТЬ?
– Но что происходит? В чем дело?
– БЕЛГАРАТ ПЫТАЕТСЯ НАЙТИ НАС.
– Дедушка? Где?
– ТЕРПЕНИЕ!
Пульсация все усиливалась, пока все тело Гариона не затрепетало от гулких ударов. Он перегнулся через поручень, пытаясь что-нибудь разглядеть в сплошном тумане. Но город был совсем не виден, а крики и вопли, доносившиеся со скрытых серой дымкой улиц, становились все слабее. И тут где-то посередине реки шевельнулась странная тень, не очень большая, темная, бесшумно пробирающаяся вниз по течению.
Биение все громче отдавалось в ушах, а тень приблизилась к кораблю, и Гарион с трудом различил очертания маленькой лодки и услышал плеск весел.
Гребец повернул голову; юноша узнал Силка. Лицо драснийца было серым от пепла; по щекам текли струйки пота На корме сидел господин Волк в темном плаще с капюшоном.
– ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ, БЕЛГАРАТ, – приветствовал бесстрастный голос.
– КТО ЭТО? – прозвучал в мозгу Гариона испуганный голос Волка. – ТЫ, БЕЛГАРИОН?
– НЕ СОВСЕМ. ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ, ПОКА НЕТ, НО МЫ ПОСТЕПЕННО СБЛИЖАЕМСЯ ДРУГ С ДРУГОМ!
– А Я-ТО УДИВЛЯЛСЯ, КТО ТАК ШУМИТ.
– ИНОГДА ОН СЛИШКОМ УСЕРДСТВУЕТ. НИЧЕГО, ЕЩЕ НАУЧИТСЯ.
Тут кто-то из матросов, собравшихся вокруг Бэйрека, заметив лодку, окликнул остальных, и все столпились у поручня, разглядывая утлое суденышко.
На палубе, привлеченная суматохой, появилась тетя Пол.
– Долго тебя не было! – окликнула она.
– Слишком много всего случилось, – отозвался старик.
Откинув капюшон, он отряхнул с плаща серый порошок. Только сейчас Гарион заметил, что рука Волка висит на грязной перевязи.
– Что с твоей рукой? – спросила тетя Пол.
– Я предпочел бы не говорить об этом.
Щеку Волка пересекала уродливая царапина, а глаза горели плохо скрытым гневом.
Силк, с ехидной улыбкой на вымазанном пеплом лице, ловко подогнал лодку к самому борту.
– Думаю, ничто на свете не заставит тебя придержать язык, – раздраженно обратился Волк к коротышке.
– Неужели я осмелился бы хоть что-то сказать, о могущественный чародей? – издевательски ответил Силк, притворно-невинно вытаращив узенькие глазки.
– Лучше помоги подняться на борт, – угрюмо проворчал Волк с видом смертельно оскорбленного человека.
– Как скажешь, о древнейший, – кивнул Силк, явно пытаясь удержаться от смеха, и, подхватив старика, помог перебраться через поручень.
– Уходим отсюда, – коротко велел господин Волк капитану Грелдику.
– Куда именно, господин Белгарат? – осторожно спросил тот, явно опасаясь окончательно вывести Волка из равновесия.
Волк хмуро уставился на него.
– Вверх или вниз по течению? – умиротворяюще пояснил Грелдик.
– Конечно, вверх, – огрызнулся Волк.
– Ну откуда я мог знать? – пожаловался Грелдик тете Пол и, отвернувшись, сердито бросил несколько отрывистых команд.
На лице тети Пол отражалась причудливая смесь облегчения и любопытства.
– Уверена, что твой рассказ будет поистине обворожительным, отец, – объявила она, наблюдая, с каким трудом матросы поднимают тяжелый якорь. – Просто не в силах дождаться, пока услышу его!
– Я вполне могу обойтись без твоего сарказма, Пол, – заметил Волк. – И без того сегодня ни в чем не везет! Попытайся проявить хоть немного деликатности!
Услышав это, Силк, как раз перебиравшийся через поручень, наконец не выдержал и мешком свалился на палубу, корчась от смеха.
Волк уставился на своего веселящегося спутника с такой глубокой обидой, так оскорбленно, что Гарион постарался отвернуться.
Матросы Грелдика уселись за весла и начали разворачивать судно поперек течения.
– Что случилось с твоей рукой, отец? – спросила тетя Пол, не сводя с Волка пронзительного взгляда; тон ясно указывал, что она не собирается ни на минуту откладывать разговор на столь щекотливую тему.
– Сломал, – коротко бросил Волк.
– Как же это вышло?
– Глупая случайность, Пол. Сама знаешь, бывает такое.
– Давай я посмотрю.
– Погоди минуту, – пробормотал Волк, хмуро оглядывая все еще смеющегося Силка.
– Ты уймешься наконец? Лучше иди, скажи матросам, куда мы отправимся.
– А куда же мы теперь, отец? – вмешалась тетя Пол. – Нашел след Зидара?
– Он добрался до Ктол Мергоса. Ктачик его там поджидал.
– А Око?
– У Ктачика.
– Нельзя ли перехватить его прежде, чем доберется до Рэк Ктола? – встревожилась тетя Пол.
– Сомневаюсь. Но так или иначе, мы должны сначала попасть в Вейл.
– Вейл? Отец, да ты с ума сошел.
– Наш Господин позвал нас, Пол. Он желает видеть нас в Вейле, значит, отправляемся именно туда.
– Хорошо, отец, – умиротворяюще кивнула тетя Пол, – только не расстраивайся.
Но тут же, присмотревшись поближе, спросила со зловещим спокойствием:
– Ты что, дрался, отец?
– Нет, конечно, нет, – презрительно поморщился старик.
– Тогда что случилось?
– На меня упало дерево.
– Как?!
– По-моему, я достаточно ясно выразился.
Силк, услышав вынужденное признание, снова разразился неудержимым хохотом.
С кормы корабля, где стояли у румпеля Грелдик и Бэйрек, донесся мерный рокот барабанов. Матросы дружно заработали веслами. Корабль заскользил по маслянистой воде и начал медленно подниматься против течения… Только смех Силка еще долго отдавался в сером от пепла воздухе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36