А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Она бросила на Сэмшоу весёлый оценивающий взгляд и повела его за собой, вручив банки с пивом и тарелку с закусками (тунец с сырыми овощами по-гавайски).— Нам очень приятно видеть у себя такого выдающегося писателя и учёного, — сказала миссис Фузетти, одаривая Сэмшоу тысячеваттной улыбкой. — Мистер Сенд в дальней комнате вместе с другими гостями. Он предупредил нас, что вы придёте. А вот и он. — Она кивнула обоим сразу, все ещё улыбаясь. — Как славно иметь дело с мужчинами, способными сказать что-нибудь эдакое во время беседы. — Стук в дверь отвлёк её внимание. Исчезая из виду, она развела руками. — Отдыхайте, веселитесь.— Странная женщина, — заметил Сэмшоу.— Ведёт себя таким образом с каждым. Обаятельная особа.— Ты бывал на её вечеринках раньше?— Я когда-то ухаживал за её старшей дочерью.— Ты никогда не рассказывал.Сенд покачал головой и усмехнулся.— Знаешь Джереми Кемпа? Он утверждает, что вы знакомы.— Мы жили в одной каюте много лет назад. Кажется, во время какой-то экспедиции… Нет, на семинаре в Вудз-Хоуле. Кемп… Геофизик, специалист по землетрясениям, да?— Правильно. — Сенд потянул его за собой. — Нам всем надо поговорить. Эта встреча — настоящая удача. Я несколько нарушил наши правила — захватил с собой результаты наблюдений.— Да?— Мы ведь уже послали данные в Ла-Джоллу, — оправдываясь, сказал Сенд.Однако Сэмшоу не успокоился. Сенд открыл дверь в комнату. Кемп и два его собеседника сидели на стульях и на кровати, застеленной пледом с национальным полинезийским орнаментом. Они держали в руках стаканы с пивом или коктейлем.— Уолт, здорово, что мы встретились опять.Кемп поднялся, крепко пожал Сэмшоу руку и представил старого знакомого другим гостям. Сенд попросил геофизика рассказать о его работе.— Наша группа занимается тем, что ищет новые источники полезных ископаемых для «Эйшн Термал», нефтяного тайваньско-корейского консорциума. Мы разрабатываем месторождения китайской нефти — вполне официально — и пытаемся составить карту района Тихого океана, расположенного к югу от Филиппин. Вместе с тем, мы отмечаем на карте места, интересные с сейсмической точки зрения, и анализируем распространение волн в земной коре. А теперь — информация столь же конфиденциальная, сколь и ваша… Понимаете?Кемп с видом заговорщика посмотрел на дверь. Сенд плотно закрыл её и запер.— В распоряжении моей группы находятся станции подслушивания на Филиппинах и Алеутских островах. Мы также можем прослушивать телефонные разговоры, которые ведутся в информационном центре геологических изысканий и землетрясений в Колорадо и в центре по изучению скажин в Монтане. Мы напали на след интересного сейсмического явления. Думаю, мы имеем дело с ошибочными показаниями или с их искажённым толкованием. Но, может, мы и заблуждаемся. Данные поступили из зоны котловины Рамапо ночью первого ноября по восточно-тихоокеанскому времени.— В ту ночь, когда мы попали в бурю.— Правильно. По нашим подсчётам, это произошло приблизительно в восемь-двадцать вечера. Так?— Время почти совпадает: разница всего десять минут.— О'кей. Итак, это не землетрясение. Не сдвиг пород. Больше похоже на ядерный взрыв — но всё же не совсем. Обменные волны замечены учёными Пекина, Колорадо и Монтаны. Но это ещё не все. Приборы показали наличие высокочастотных продольных волн. Это не поверхностные волны Рэлея и не волня Лява. Они исходят от какого-то тела. Это не результат мгновенного сдвига пород, а просто волны сжатия и множество необычных микросейсмов. Как будто кто-то зарылся внутрь планеты. Прямо в котловине Рамапо. Что это может быть?Сенд улыбнулся — озорно, как ребёнок.— Нечто весом в сотни миллионов тонн.— Правильно, — признал Кемп, улыбаясь в ответ. — А теперь давайте пофантазируем, не боясь показаться сумасшедшими. Некий предмет, весом с гору, падает в море. Но все заканчивается небольшим шквалом. Видимо, предмет, упав, почти не выделил энергии. Профиль склона невелик. Итак, падение, потом объект теряет чуть-чуть — самую малость — своей скорости; энергия передаётся воде, и, вероятно, вода нагревается, причём тоже слегка. След не достигает и метра в ширину.— Смешно, — сказал Сэмшоу.— Вовсе нет. Сгусток сверхплотной материи; не исключено, что чёрная дыра. Свалилась в океан, упала на дно котловины Рамапо — voila! Спряталась в песок.— Невероятно, — протянул Сенд, покачивая головой, но все ещё продолжая улыбаться.— Ну, хорошо. Мы оба отметили аномалии. Судя по нашему графику, произошёл ядерный взрыв, но ведь никакого взрыва не было и в помине. А у вас на графике появился пик. — Кемп поднял стакан. — Пьём за тайны, которые объединяют учёных.Сенд вытащил калькулятор и занялся подсчётами.— Чёрная дыра таких размеров обычно является источником гамма-излучения, правильно?— Понятия не имею, — ответил Кемп.Сенд пожал плечами.— Этот предмет имеет такую плотность и так мал, что может очутиться прямо в центре Земли. Но под влиянием силы Кориолиса он обогнёт ядро и выпрыгнет с другой стороны. Почти ничто не препятствует его движению. Проходит сквозь толщу Земли, как сквозь воздух.Кемп кивнул.— Когда объект достигнет ядра, то его скорость будет, примерно, десять километров в секунду. Можешь представить себе ударную волну? Земля отзовётся на неё, как колокольчик, если его дёрнуть за верёвочку. Вот когда должны проявиться твои микросейсмы. Невероятное количество выделенного тепла. Не знаю, как подсчитать… Нужно поговорить с кем-нибудь, разбирающимся в гидродинамике. Время, необходимое предмету для того, чтобы обойти вокруг земного ядра, так сказать его период — восемьдесят или девяносто минут.— А издаёт ли этот предмет какой-нибудь звук при движении?— Я как будто слышу его, — сказал Кемп. — верещит, как чертёнок. Можно воспользоваться вашим калькулятором?Несколько неохотно Сенд протянул ему прибор. Кемп углубился в вычисления.— Если предположить отсутствие трения, объект выйдет в точке прямо противоположной «входу». Но я не уверен, что он не притормозит — ядро впитывает материю и выдаёт её обратно в виде гамма-излучения, вырабатывает плазму или… Чёрт возьми, я не знаю. Предположим, наш предмет испытывает влияние эффекта торможения. Тогда, может, он и не прорвёт поверхность Земли…— Но ударная волна сделает это, — заметил Сенд.— Правильно. Мы бы наблюдали необычный процесс…— На западе Атлантики, — подсказал Сэмшоу. — Тридцать градусов к югу и сорок к западу. Около одиннадцати сотен морских миль к востоку от Бразилии, где-то на широте Порто-Алегре.— Отлично, — сказал Кемп, вновь улыбаясь. — Происходят сейсмические изменения там и тут, потом, через восемьдесят или девяносто минут предмет возвращается в Рамапо. Снова и снова… И так — пока он не остановится под воздействием эффекта торможения и не замрёт прямо в центре Земли. Вы понимаете, что может наделать чёрная дыра в сердце планеты?Сэмшоу неожиданно охватила тревога. Он встал и вышел через распахнутую стеклянную дверь на веранду. Вгляделся в джунгли, подступающие к дому миссис Фузетти. Тишина нарушалась смехом гостей и гудением насекомых.— Каким образом, чёрт возьми, такая штуковина доберётся до Земли? Засекут её радары или спутники?— Не знаю, — ответил кемп.— Да, между показаниями наших приборов определённо есть связь, Уолт, — сказал Сенд. — Наши гравиметры работали отлично. — И он пошёл на веранду к Сэмшоу.— Здесь сегодня только и говорят, что о заявлении президента, — продолжал Кемп, стоя в дверях. — Вот я и подумал…Глаза Сенда расширились.— О, Господи, я даже не…— И что? — спросил Сэмшоу.— Может, это не просто фантазия, — проговорил Кемп. — У вас пик на графике, потом удар метеорита — и объяснений нет. У нас волны сжатия — и объяснений нет. А президент говорит об инопланетянах.— Подожди, — прервал его Сэмшоу. — У нас нет информации о южной Атлантике.— Может эта чёрная дыра — или как там её — вызвать существенные разрушения на Земле? — поинтересовался Сенд.— Она бы, в конце концов, уничтожила её. Поглотила.— В таком случае, лучше сообщить о случившемся, — сказал Сэмшоу.Кемп и Сенд посмотрели на него, как дети, застигнутые на нечестной игре.— Согласны? — продолжал Сэмшоу. — Кто-нибудь поедет в Сан-Франциско на съезд Американского Геофизического общества?— Я, — ответил Кемп.— И я бы хотел, — подхватил Сэмшоу, не задумываясь.Сенд смотрел на него с некоторым смущением. Вероятно, он ощутил желание взять свои слова обратно, поняв, что старик воспринял его зашедшие слишком далеко предположения абсолютно серьёзно.— Мы можем устроить это, Дэвид?— Я… хочу ещё раз все просчитать.— Мы, очевидно, не обладаем достаточными познаниями, — заметил Сэмшоу. — Но ведь там будут специалисты…— Верно, — сказал Кемп. — Есть нужный парень. Джонатан Пост. Мы встретимся с ним.
Вокруг Фернис-Крика теперь стояло три ряда заграждений из колючей проволоки; через один из них пропустили ток. Военные патрулировали территорию в джипах и на вертолётах. Сюда постоянно прибывали сотни людей в автомобилях, джипах, грузовиках и проводили время, рассматривая в бинокли чёрную гору, находящуюся более чем в пяти милях от них. Ещё большее число туристов рыскало вокруг, тщетно стремясь прорваться к горе.Домик для прессы — времянка, похожая на хижину — располагался у главных ворот. Здесь смиренно слонялись без дела в ожидании развития событий девять тщательно отобранных репортёров.Кроме вездесущих вертолётов, казалось, все вокруг замерло. Приближался полдень, и освещённая ярким солнцем гора стала чёрно-красной. Куски застывшей лавы словно вросли в землю; все тихо и напоминает о вечности.Когда лопасти вертолёта, на котором Артур прилетел из Лас-Вегаса, остановились, Гордон выбрался из люка и по посадочной дорожке, покрытой песком и гравием, подошёл к Роджерсу. Полковник пожал ему руку. Артур протянул военному папку.— Что это? — спросил Роджерс, направляясь к вагончику с электронной аппаратурой.— Здесь бумаги с приказом вам и вашим людям держаться подальше от объекта и не предпринимать мер, грозящих нарушить спокойствие в зоне, — сказал Артур. — Я получил их в Лас-Вегасе. Распоряжения поступили от президента.— Я уже получил подобные приказы, — заметил Роджерс. — Зачем понадобились новые?— Президент хочет удостовериться, что вы его поняли.— Да, сэр. Скажите ему…— Мы не поддерживаем постоянную связь, — возразил Артур. Он огляделся и положил руку на плечо Роджерса. — Через несколько дней сюда прибудут сенаторы и конгрессмены. Подкомитеты сената, наблюдательные комитеты от Конгресса. Всё, что только можно себе вообразить.— Я слышал, сенатор из Луизианы — Маккакой-то…— Макгенри.— Ах да, — вспомнил полковник. — Он выступал по радио. Призывал к импичменту.— Это проблема президента, — холодно оборвал его Артур. — Макгенри не одинок. — Они остановились в двадцати ярдах от вагончика. Между взлётно-посадочной полосой и складом армейского оборудования пролегла тропинка. Томящиеся от скуки солдаты обложили её одинаковыми валунами, выгоревшими на солнце. — Хочу задать вам важный вопрос. Между нами. Кажется, мы здесь одни?— Да, сэр.— Есть ли способ разрушить корабль? — спросил Артур.Роджерс напрягся.— Такая возможность не обсуждалась.— Но вы могли бы сделать это?На лице полковника отразилась внутренняя борьба.— Мои ребята способны почти на все, но потребуются особые распоряжения — даже для простого рассмотрения такого поворота событий.— Я говорю неофициально, — заметил Гордон.— Даже если неофициально, сэр.Артур кивнул и оглянулся.— Я собираюсь провести здесь всего лишь несколько часов, — сказал он. — У вас есть приказ, но, честно говоря, я приказов не получал. И я полагаю, что вы должны подчиняться мне. Я прав?— Да, сэр, кроме случаев, не идущих вразрез с распоряжениями президента.— У вас нет приказа препятствовать моему проникновению внутрь объекта?Роджерс задумался.— Нет, сэр.— Я хочу попробовать.— Это нетрудно, сэр.— Трудно только тогда, когда идёшь первым, правда?Роджерс чуть заметно улыбнулся.— Я пойду по вашему маршруту. Скажите, о чём необходимо помнить и что взять с собой. «АП ньюс нетуорк». 17 ноября 1996 года. Вашингтон, округ Колумбия.
Член палаты представителей Дейл Беркшир, выступая сегодня в Конгрессе, предложил, чтобы комитет по законодательству начал слушания по вопросу о действиях президента в связи с появлением инопланетного корабля в Долине Смерти. «Граждане склоняются к импичменту, — подчеркнул Беркшир. — И пусть этот процесс начнётся здесь и сейчас». Беркшир и многие другие политики попросили Сенат и Конгресс отложить церемонию инаугурации. В настоящее время, однако, никакие конкретные меры по переносу этого события не предпринимаются. 17 ноября Голос Мери, дежурного офицера, звучал весело и взволнованно:— Поднимайтесь и радуйтесь, — заявила она. — Вас сегодня отпускают. Я только что узнала об этом от полковника Пханя.Эдвард лежал без сна уже в течение многих часов. В последние дни его мучила бессоница. Прохладный чистый запах замкнутого пространства палаты, казалось, проник внутрь его тела. Он уже не мог вспомнить, как пахнет обычный воздух. Минелли чувствовал себя хуже обычного. Он или что-то бормотал, или заходился в рыданиях. Эдварда переполнял гнев, беспомощный, жгучий; но злоба на всех и вся притупляла сознание и приводила его в апатию. Любые действия Эдварда, как правило, ни к чему не приводили.— Вы лжёте, Мери, Мери, — простонал Минелли. — Мы приговорены к пожизненному заключению.Сотрудник психологической службы военно-воздушных сил, поговорив с Минелли, заключил, что геолог страдает «нервным возбуждением на почве длительного пребывания в замкнутом пространстве». Диагноз каждого из них.— Мы больше не угрожаем национальной безопасности? — поинтересовался Реслоу.— Думаю, нет. Вы здоровы, а после речи президента необходимость задерживать вас отпала. Вы так не думаете?— Я считал так в течение многих дней, — ответил Реслоу.В десять часов появились полковник Пхань и генерал Фултон. Занавески были раздвинуты, и генерал торжественно приветствовал бывших узников, принеся извинения за причинённые неудобства. Минелли смолчал.— Мы объявили о вашем освобождении и собрали пресс-конференцию. Она состоится в два часа дня. Для вас приготовлена новая одежда. Ваши личные вещи вам вернут.— Дешёвый костюм и десять долларов в кармане! — заголосил Минелли.Фултон мрачно усмехнулся.— Вы имеете право говорить всё, что хотите. Не стоит забрасывать нас камнями — мы имели причины поступить с вами так, а не иначе. Надеюсь, вы поймёте это. Впрочем, я не ожидаю симпатии с вашей стороны.Эдвард кусал губы, не отводя взгляда от фуражки Фултона. Потом он посмотрел в сторону окна Стеллы. Она стояла, похожая на призрак в белом свете люминесцентной лампы. Женщина заметно сбавила в весе. Реслоу тоже сильно похудел. Минелли, как ни странно, превратился почти в толстяка.— Я взял на себя смелость и распорядился, чтобы «ленд-крузер» мистера Шоу прошёл техосмотр в нашем гараже. В машине отрегулирован двигатель, сменены масло и резина. Считайте, что это самая малость из того, что мы можем для вас сделать. Мы также обеспечили выплату вам денежной компенсации за время, проведённое здесь. Если вам потребуется лечение, обращайтесь к нам. Могу предположить, что кое-кто из вас подаст на нас в суд. — Фултон пожал плечами. — Хорошо. Через пять минут перед вами распахнутся двери. Если вы готовы к этому, я хотел бы поблагодарить лично каждого и пожать ваши руки. Моя благодарность вполне искренняя, но я не требую, чтобы вы поверили мне.— Пожмите руку своему е…ому президенту, — прорычал Минелли. — Господи, выпустите меня.Фултон повернулся и пошёл по коридору. Его лицо посерело.— Вся эта история… стала самым серьёзным промахом… за всю мою карьеру, — сказал он, не поднимая глаз.Через полчаса четверо бывших узников стояли перед железобетонными стенами Экспериментальной лаборатории, щурясь под лучами яркого солнца. Эдвард подошёл поближе к Стелле. Хрупкая и молчаливая, с болезненной гримасой на лице и отстранённым взглядом, она напоминала умирающего от голода ребёнка.— Ты примешь участие в пресс-конференции?— Я хочу домой. Хочу принять душ дома, хотя я и не грязная. Глупо, правда?— Совсем не глупо, — успокоил её Эдвард. — Смыть вошек.Стелла засмеялась, потом раскинула руки и подняла их к небу, изогнувшись в экстазе по-кошачьи.— Боже! Солнышко…Минелли одной рукой прикрыл глаза от солнца, а другую вытянул вперёд, подставляя ладонь под тёплые лучи.— Чудесно, — проговорил он.— Что ты собираешься делать, Эдвард? — спросила Стелла.— Путешествовать, — не задумываясь ответил он. — Вернуться в пустыню.— Если кто-то из вас захочет погостить в Шошоне… — Стелла помолчала. — Вам это покажется странным: вы, наверно, захотите держаться как можно дальше от этих мест… Но вы всегда можете остановиться у нас, хотя у вас, конечно, есть и другие заботы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45