А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


АЛЬФРЕД БЕСТЕР
АД - ЭТО ВЕЧНОСТЬ

1
Их было шестеро и они испробовали все. Начали они с напитков и пили,
пока не притупили вкусовые сосочки. Вина - амонтильядо, беуне, киршвассер,
бордо, хок, бургундское, медок и шамбертин. Ирландское виски, скотч,
усквебад и шнапс, бренди, джин и ром. Они пили их по отдельности и вместе,
смешивали терпкие напитки в изумительные пунши, в тысячи вкусовых
симфоний. Они экспериментировали, творили, исследовали и разрушали и,
наконец, им это наскучило.
Последовали наркотики. Сначала слабые, потом все более сильные.
Щепотка коричневого лакрицеподобного опиума, поджаренного и скатанного в
шарики для курения из длинных костяных трубок. Густой зеленый абсент,
который потягивают маленькими глоточками, не разбавленный и без сахара.
Героин и кокаин в шуршащих белых кристаллах. Марихуана в сигаретах из
коричневой бумаги. Гашиш в молочно-белом твороге для еды. Бетель для
жевания, красящий губы кроваво-коричневым соком... И снова им это
наскучило.
Они искали острых ощущений и бесились из-за того, что их собственные
чувства притуплены. Они расширяли свои вечеринки и превращали их чуть ли
не в фестивали. Экзотические танцоры и экзотические получеловеческие
существа томились в низком просторном помещении и наполняли его своими
неописуемыми представлениями. Боль, страх, отчаяние, любовь и ненависть
были разъяты на части и существовали в трансцедентных деталях, как
лабораторные образчики.
Насыщенные запахи парфюмерии смешивались с запахом пота возбужденных
тел, и только отчаянные крики мучившихся существ иногда прерывали их
неторопливую беседу... И это им тоже надоело. Они сократили количество
посещающих вечеринки до первоначальных шести членов и стали собираться раз
в неделю, сидеть и жаждать новых ощущений. Вяло, без энтузтазма они
увлеклись оккультными науками и превратили помещение в палату некромантов.
Невозможно представить, на что это походило. Помещение было большим и
квадратным, со стенами, обитыми звуконепроницаемыми панелями под дерево, и
никим потолком. Справа была дверь, тяжелая и запертая на огромный, грубо
выкованный замок. Окон не было, зато кондиционеры были выполнены в виде
узких, вытянутых окошек готического монастыря. Леди Саттон закрыла их
окрашенными стеклами и поместила внутрь электрические лампочки. Они
бросали по комнате отблески утренних красок.
Пол был из древнего орехового дерева, полированного и мерцающего, как
металл. По нему были разбросаны восточные ковры. У стены стоял огромный
диван, над ним шел ряд книжных полок, а перед ним стоял длинный стол на
козлах, заваленный остатками очереднего банкета. Остальное помещение было
уставлено глубокими соблазнительными креслами, покрытыми пледами, уютными
и манящими.
Столетия назад здесь была самая глубокая темница замка Саттонов,
находящаяся в сотнях футов под землей. Ныне - уютное, теплое,
меблированное, с воздушным кондиционированием - это было убежище для
особых вечеринок леди Саттон. И еще это было официальное место встречи
Общества Шести. Шести Декадентов, как они называли себя.
- Мы последние духовные потомки Неро - последнего из славных
несчастных аристократов, - говорила леди Саттон. - Мы родились на
несколько столетий позже, друзья мои. В мире, где не осталось ничего
забавного, нам приходится жить только для себя. Мы, шестеро, представляем
собой отдельную расу.
И когда беспрецедентные бомбардировки потрясли Англию столь
катастрофически, что проникли даже в убежище Саттон, она подняла глаза и
засмеялась.
- Пускай эти свиньи перебьют друг друга. Это не наша война. Мы всегда
идем своим путем, верно? Подумайте, друзья мои, какое будет наслаждение
выйти одним прекрасным утром из убежища и найти Лондон мертвым... весь мир
мертвым. - Она снова рассмеялась своим глубоким, хрипловатым мычанием.
Сейчас она молчала, распростерши громадное пухлое тело по дивану, как
декоративная жаба, и разглядывала програмку, которую только что вручил ей
Дигби Финчли. Программка была оформлена самим Финчли - прелестный рисунок
чертей и ангелов в гротескной любовной схватке, окружающих написанный
каббалистическим шрифтом текст:
ШЕСТЬ ДЕКАДЕНТОВ ПРЕДСТАВЛЯЮТ:
АСТАРОТ БЫЛ ЛЕДИ
(По Кристиану Браффу)
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА (в порядке их появления):
НЕКРОМАНТ Кристиан Брафф
ЧЕРНЫЙ КОТ Мерлин (благодаря любезности леди Саттон)
АСТАРОТ Феона Дубидат
НЕБИРОС, демон ассистент Дигби Финчли
Костюмы Дигби Финчли
Специальные эффекты Роберт Пил
Музыка Сидра Пил
- Маленькая комедия - все-таки развлечение, не так ли? - сказал
Финчли.
Леди Саттон содрогнулась с невольным смешком.
- Астарот был леди! Вы уверены, что сами написали это, Крис?
Ответа от Браффа не последовало, только возня подготовки в дальнем
конце убежища, где была сооружена и занавешена маленькая сцена.
- Крис! Эй, там... - промычала надтреснутым басом Леди Саттон.
Занавес приоткрылся, Кристиан Брафф высунул голову.
Лицо его было частично загримировано густыми бровями, бородой и
темно-синими тенями вокруг глаз.
- Прошу прощения, леди Саттон? - спросил он.
При виде его лица она перекатилась по дивану, как гора студня. Позади
ее беспомощного тела Финчли улыбнулся Браффу, губы его расплылись в
усмешке довольного кота. Брафф украдкой кивнул.
- Я спросила, это действительно написали вы, Крис - или опять у
кого-то слизали?
Брафф бросил на нее сердитый взгляд и исчез за занавесом.
- О, мои милые, - забулькала леди Саттон, - это будет лучше, чем
галлон шампанского. А кстати... Кто там рядом с шампанским? Боб? Налей мне
немного. Боб! Боб Пил!
Человек, лежащий в кресле возле ведерка со льдом, не шевельнулся. Он
лежал на спине, раскинув ноги, с расстегнутым воротником рубашки под
бородатым подбородком. Финчли подошел и поглядел на него.
- Напился, - кратко сказал он.
- Так рано? Ну, неважно. Принеси мне бокал, Диг, хороший мой мальчик.
Финчли наполнил бокал шампанским и принес леди Саттон.Из маленького
резного флакончика она добавила туда три капли настойки опиума, покрутила
бокал, чтобы перемешать, и стала потягивать напиток, читая програмку.
- Некромант... Это ты, Диг, а?
Финчли кивнул.
- А что такое некромант?
- Нечто вроде мага, леди Саттон.
- Маг? О, это хорошо... Это очень хорошо! - Она пролила шампанское на
обширную прыщавую грудь и безуспешно попыталась промакнуть ее програмкой.
Финчли поднял руку, чтобы удержать ее.
- Будьте осторожны с программой, леди Саттон. Я отпечатал всего один
экземпляр и уничтожил матрицу. Это уникальная ценность.
- Коллекционная штучка? Конечно, твоей работы, Диг?
- Да.
- Она чем-нибудь отличается от обычной порнографии? - Леди Саттон
разразилась очередными раскатами смеха, выродившегося в приступ кашля.
Одновременно она уронила бокал. Финчли покраснел, поднял бокал и вернулся
к бару, осторожно переступив через вытянутые ноги Пила.
- А что такой Астарот? - продолжала леди Саттон.
- Это я! - крикнула из-за занавеса Феона Дубидат. Голос ее звучал
хрипло, в нем было что-то от сырого дыма.
- Дорогая, я понимаю, что ты, но ч т о ты такое?
- Я думаю, дьявол.
- Астарот - легендарный архидемон, - сказал Финчли, - дьявол высшего
ранга, так сказать...
- Феона - дьявол? Не сомневаюсь в этом... - Истощив запасы своего
восторга, леди Саттон неподвижно лежала на диване, погрузившись в
размышления. Наконец, она подняла толстенную руку и посмотрела на часы.
Жир, свисавший с ее локтей слоновьими складками, при этом шевельнулся и с
рукава пролился маленький ливень блесток.
- Пора начинать, Диг. К полуночи я должна уйти.
- Уйти?
- Вы же слышали меня.
Лицо Финчли исказилось. Он навис над ней, переполненный эмоциями,
вперившись в нее черными глазами.
- В чем дело? Что вам не нравится?
- Ничего.
- Тогда...
- Кое-какие дела, только и всего.
- Какие дела?
Лицо ее стало грубым, когда она взглянула на него в ответ.
- Я потом скажу тебе... скоро узнаешь и сам. А сейчас я больше не
хочу докучать тебе, Диг, радость моя!
Лицо Финчли, напоминающее пугало, успокоилось. Он хотел что-то
сказать, но не успел произнести ни слова, как из алькова рядом со сценой
высунулась Сидра Пил.
- Роберт! - позвала она.
- Боб опять отрубился, Сидра, - натянутым голосом ответил Финчли.
Она вышла из алькова, где стоял орган, пересекла комнату и
остановилась, глядя сверху вниз на мужа. Сидра была маленькой стройной
брюнеткой. Тело ее напоминало провод под высоким напряжением. Жизнь била в
ней слишком сильным ключом, переливаясь всеми оттенками сладострастия.
Черные, глубоко посаженные глаза казались холодными щелками с раскаленными
добела угольками. Пока она смотрела на мужа, пальцы ее задрожали. Внезапно
она размахнулась и дала звонкую пощечину по его неподвижному лицу.
- Свинья! - прошипела она.
Леди Саттон засмеялась и закашляла одновременно. Сидра Пил выстрелила
в нее яростным взглядом и шагнула к дивану. Резкий щелчок каблучков по
ореховому дереву пола прозвучал пистолетным выстрелом. Финчли быстрым
предупреждающим жестом остановил ее. Она поколебалась, затем повернулась к
алькову и сказала:
- Музыка готова.
- И я тоже, - добавила леди Саттон. - К спектаклю и ко всему прочему,
а? - Она расплылась по дивану, подобно опухоли, пока Финчли подсовывал ей
под голову подушки. - Тебе действительно приятно сыграть для меня эту
маленькую комедию, Диг? Как жаль, что нынче ночью нас только шестеро.
Нужны ведь зрители.
- Вы единственный зритель, который нам нужен, леди Саттон.
- О! В своем узком кругу?
- Так сказать...
- Шестеро - Счастливая Семья Ненависти.
- Это вовсе не так, леди Саттон.
- Не будь ослом, Диг. Все мы полны ненавистью. Мы счастливы ею. Я
Счетовод Отвращения. В один прекрасный день я дам вам прочитать мои
записки. Скоро...
- Что за записки?
- Уже любопытно, а? О, ничего особенного. О способе, которым Сидра
хотела бы убить своего мужа... и об упрямстве Боба, которое мучает ее. А
ты сделаешь себе имя на мерзких картинах и будешь разрывать свое гнилое
сердце из-за фригидного дьявола Феоны...
- Пожалуйста, леди Саттон!..
- А Феона, - с удовольствием продолжала она, - использует свое
ледяное тело, как инструмент палача для пыток... А Крис... Как ты думаешь,
сколько своих книг он продал этим дьяволам-издателям с Грабь-стрит?
- Понятия не имею...
- А я имею. Все. И все написаны не им. Богатство на чужих талантах...
О, у нас великолепно отвратительная судьба, Диг. Единственное, чем мы
можем гордиться, единственное, чем отличаемся от миллионов алчных
морализаторствующих идиотов, так это тем, что именно мы унаследуем Землю.
Поэтому мы остаемся счастливым семейством обоюдной ненависти.
- Я бы назвал это обоюдным восхищением, - пробормотал Финчли, вежливо
поклонился и прошел к занавесу, еще больше похожий на пугало, несмотря на
черный вечерний костюм. Он был очень высокий - шесть футов три дюйма - и
тощий. Тонкие руки и ноги выглядели, как кривые, скрепленным болтами
прутья, а грубое плоское лицо казалось нарисованным на одутловатой
подушке.
Финчли задернул за собой занавес. Через секунду после его
исчезновения послышался шепот и свет потускнел. В просторном, низком
помещении не было больше ни звука, кроме шумного дыхания леди Саттон.
Валявшийся в глубоком кресле Пил был неподвижен и невидим, кроме безвольно
разбросанных ног.
Откуда-то из бесконечного далека пришла легкая, почти неощутимая
вибрация. Она казалась зловещим напоминанием об Аде, заполонившем Англию и
царившем в сотнях футов над их головами. Затем вибрация стала нарастать и
постепенно разбухла в глубочайшие тона органа, пробежавшие по спине
холодком.
Леди Саттон тихонько хихикнула.
- Не ожидала, - сказала она. - Это действительно жутко, Сидра.
Мрачная музыка потрясла ее, наполнила убежище холодными раскатами.
Занавес медленно раздвинулся, открыв Кристиана Браффа, одетого в черное.
Лицо его было отвратительной, искаженной маской, красной и
пурпурно-голубой, резко контрастирующей с белыми, как у альбиноса,
волосами. Брафф стоял посреди сцены, окруженный столиками на паучьих
ножках, заваленных причиндалами Некроманта. Видное положение занимал
Мерлин, черный кот леди Саттон, величественно усаженный на толстую
инкунабулу в железном переплете.
Брафф взял со столика кусочек черного мела и начертил на полу вокруг
себя круг двенадцати футов в диаметре. Эту окружность он исписал
каббалистическими знаками и пятиугольниками, затем взял прозрачную воду.
- Это, - замогильным голосом прогудел он, - священная вода,
украденная в полночь из церкви.
Леди Саттон насмешливо зааплодировала, но почти сразу же прекратила.
Музыка тревожила ее. Она беспокойно заворочалась на диване и неуверенно
огляделась.
Бормоча богохульные проклятия, Брафф взял железный кинжал и окунул
его в воду. Затем установил медный поднос над голубыми пламенем спиртовки,
налил на него воду и стал размешивать в ней кораллы и цветные кристаллы.
Потом взял пузырек с пурпурной жидкостью и влил его содержимое в
фарфоровую чашу. Раздался слабый хлопок, к потолку поднялось густое облако
пара.
Органная музыка нарастала. Брафф пробормотал под нос заклинания и
сделал странные пассы. По убежищу поплыли запахи и дымки, фиолетовые
облака и густой туман. Леди Саттон бросила взгляд на кресло напротив
дивана.
- Великолепно, Боб, - сказала она. - Чудесные эффекты. - Она
попыталась придать голосу восхищение, но вышло лишь болезненное карканье.
Пил не пошевелился.
Резким движением Брафф вырвал три черных волоска из хвоста кота.
Мерлин яростно взвыл и прыгнул с книги на мозаичный шкафчик. Сквозь дымки
и пар зловеще сверкали его гигантские желтые глаза. Волоски полетели на
раскаленный поднос и новый аромат наполнил убежище. В быстрой
последовательности туда же полетели когти совы, толченая гадюка и формой
напоминающий человечка корень мандрагоры.
- Внимание! - крикнул Брафф.
Он плеснул воду, пронзенную кинжалом, в фарфоровую чашу с пурпурной
жидкостью и вылил смесь на раскаленный поднос. Раздался взрыв.
Угольно-черное облако заполнило сцену и заклубилось по убежищу. Оно
медленно рассеялось, открывая высокую фигуру дьявола - стройное тело,
ужасная маска на лице. Брафф исчез.
Стоя в плывущих облаках дыма, дьявол заговорил хрипловатым голосом
Феоны Дубидат:
- Приветствую тебя, леди Саттон...
Она шагнула из дыма. В пульсирующем свете, ударившем сверху на сцену,
тело ее блестело перламутровым румянцем. Пальцы рук и ног были длинные и
грациозные. Свет играл на изгибах тела, однако, несмотря на совершенство,
оно казалось холодным и бехжизненным - таким же неестественным, как
гротескная маска из папье-маше на лице.
- Приветствую тебя... - повторила Феона.
- Ха, старые штучки, - прервала ее леди Саттон. - Как делишки в аду?
Из алькова, где тихонько наигрывала Сидра Пил, раздалось хихиканье.
Феона приняла позу статуи и гордо подняла голову.
- Я принесла тебе...
- Дорогая, - закричала леди Саттон, - почему ты не предупредила меня,
как это будет? Я бы продала билет!
Феона властно взмахнула сверкающей рукой и начала снова:
- Я принесла тебе благодарность от тех пятерых, которые... - Она
резко замолчала.
На протяжении пяти ударов сердца тянулась задохнувшаяся пауза, пока
бормотал орган и цедились остатки черного дыма, собираясь под потолком. В
тишине слышалось быстрое, частое дыхание Феоны, затем раздался ее
истерический крик.
Все с изумленными восклицаниями выскочили из-за кулис - Брафф с
переброшенным через руку костюмом Некроманта и без грима, Финчли, в черном
одеянии и капюшоне похожий на ожившие ножницы. Орган запнулся, с треском
умолк, из алькова выскочила Сидра Пил.
Феона попыталась снова закричать, но у нее перехватило горло.
- Что?.. Что случилось? - воскликнула в пугающей тишине леди Саттон.
Феона выдавила хрип и указала на середину сцены.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10