Вам следовало бы знать, что "Титов" не был в состоянии совершить и
этого путешествия. Только шайка безумцев могла стартовать на нем, за
вознаграждение или без него.
Ремонтируйте его, если хотите, но присутствующие здесь инженеры
отказываются подняться на борт корабля.
Заправщик с перекошенным лицом поспешил Самюэльсону на помощь.
- На борту "Титова" имеется аварийное оборудование. Мы можем сами
добыть топливо, необходимое для полета.
Главный инженер Кайвокату процедил сквозь трубку в зубах:
- Добыть топливо! Это затянется неизвестно на сколько. Ни один
инженер компании не отважится снова стартовать на этом корабле. Предлагаю
разобрать его для нужд строительства колонии.
Самюэльсон завизжал:
- Как мы доберемся домой!
Капитан, как глыба гранита вмешался в разговор:
- Это личные проблемы тех, кто не хочет стать членом нашей колонии.
Самюэльсон продолжал визжать:
- Мы улетим на первом же корабле, который приземлится здесь!
Капитан мрачно кивнул.
- На первом заседании правления я поставлю на рассмотрение новый
закон об иммиграции. Там будет положение, позволяющее гражданам других
планет оставаться на Новой Аризоне без визы в течение трех месяцев. Не
получившие визу по истечении этого срока будут преследоваться по закону.
Маленький человек нахмурился:
- Что это значит?
Бен Тен Эйк раздраженно заскрежетал:
- Это значит, что через три месяца ты либо станешь колонистом, либо
покинешь планету, либо пойдешь в тюрьму. Могу уточнить: на каторжные
работы.
- Но в такой срок покинуть планету невозможно!
- Стыдно! - пробормотал Ричард Фодор.
Два члена команды в смущении вернулись на свои места, чтобы
посоветоваться со своими товарищами.
Лесли Дарлин посмеивался, затаив дыхание. Затем прошептал Роду:
- Такой распродажи команды не знали еще с времен королей британской
прессы.
Курро Зорилла, похожий на медведя, встал со стула. Раздался его
громовой голос:
- Я считаю, что полиция должна набираться из числа наших колонистов.
Уверен, что среди них есть люди, имеющие подобный опыт.
Кати Бергман сказала отчетливо:
- Я подтверждаю это!
Ричард Фодор поднялся со стула. Его голова дрожала.
- Если члены команды захотят вступить в нашу колонию, они смогут
сделать это без контракта, как свободные люди. Они не будут приравниваться
к колонистам, прибывшим сюда по контракту. Очевидно, это будет привилегия
гм... полиции.
Самюэльсон выкрикнул:
- Я не хочу никуда вступать.
Капитан прервал его.
- Мы проголосуем за это. Члены правления, согласные с тем, чтобы
полицейские набирались преимущественно из числа бывшего экипажа корабля,
пусть подтвердят это.
Руки Фодора, патера Уильяма, капитана и старших офицеров, за
исключением Джеффа Фергюсона, поднялись вверх. Дарлин, осмотревшись,
лениво пожал плечами и также поднял руку. Кати и Зорилла проголосовали
против. Род Бок, подчиняясь латиноамериканцу, был солидарен с ними.
Капитан, прежде чем повернуться к аудитории, удивленно посмотрел на него.
Однако, в этот момент собрание было прервано.
Спаркс был одним из немногих, кто пропустил часть собрания. Во время
чтения Устава он незаметно покинул зал, так как наступил момент,
благоприятный для космической связи. Он хотел попытаться связаться с
ближайшей базой Космических Сил, а через нее с Землей и другими
населенными мирами Лиги Соединенных Планет, затерянными в пространстве.
Он поспешно сбежал по трапу и в крайнем возбуждении подбежал к столу,
за которым председательствовал капитан.
Капитан свирепо посмотрел на него:
- Что? - спросил он.
- Радиостанция! - выпалил Спаркс. - Она... уничтожена. Она разбита на
куски!
7
Они стояли в коридоре около радиорубки и смотрели на обломки
радиостанции. Фактически, лишь двое или трое из них имели какое-то
представление об аппаратуре. И конечно же, Род Бок не был в их числе. Ему
лишь казалось, что какой-то сумасшедший прошелся молотом по приборам
Спаркса. Тот был на грани истерики. Он пытался объяснить степень
повреждений.
- Все было бы не так страшно, - повторил он дважды. - Я бы смог
починить радиостанцию...
- Если бы что, черт возьми? - рявкнул капитан.
- Если бы у меня были некоторые запчасти и немного материала, который
мы должны были взять с собой.
Безжизненный голос Зориллы перебил его.
- Какой материал мы должны были взять с собой?
Капитан начал что-то говорить, но затем прикусил язык.
Спаркс продолжал:
- Аппаратуру связи для колонии. Очень дорогую. Поэтому, когда было
решено, что "Титов" не вернется, сочли возможным использовать бортовую
аппаратуру.
Кати Бергман, стоявшая в коридоре, выкрикнула:
- Так это было решено заранее. Тогда не удивительно, что экипаж
состоял из опустившихся людей, бывших военных и верзил. Предполагалось их
использовать, чтобы держать колонистов под железной пятой.
Капитан с трудом подавил ярость.
- Охранять, гражданка, безопасность членов правления, таких же как и
вы. В новой колонии нет ничего важнее строгой дисциплины.
- Особенно, - пробормотал Лесли, - когда рабочий скот будет угнетен
до такой степени, какой еще не знала Земля.
Взгляд капитана был убийственным.
- Вы оспариваете мое руководство, гражданин Дарлин?
- Нет, пока, - легко сказал Лесли. - Помните? Я за быстрый оборот
капитала. Я лишь хочу, чтобы оборачивался мой капитал, а не я.
Бесцветный Фодор сказал задумчиво:
- Кто бы это ни сделал, он добился своего. Мы не сможем теперь
продать никакой концессии, нефтяной или какой-то другой до тех пор, пока
не вступим в контакт с внешним миром. Никто, кажется, сюда не собирался, и
у нас нет возможности послать сообщение.
Патер Уильям, охваченный ужасом, сказал:
- Кто же мог совершить такой ужасный поступок?
Каменный взгляд капитана коснулся Монаха Храма.
- Очевидно тот, кто хотел блокировать продажу концессий? Так как
радиорубка находится в офицерском отделении, это должно быть один из нас.
Он посмотрел на Зориллу, а затем на Кати. Род задумчиво покачал
головой.
- Нет, сэр. Последние два дня могло произойти что угодно. Была такая
суматоха. Сюда могли проникнуть не только члены экипажа, но и пассажиры.
Спаркс, очнувшись к этому времени от истерики, заметил:
- Кто бы это ни был, он знал, что делает. Он сломал ключевые детали
аппаратуры. Это не был простой лопух из общих спален.
Капитан резко повернулся и зашагал прочь. Лесли посмотрел ему вслед.
- Теперь, - сказал он нараспев, - добра не жди. Как бы то ни было,
шкипер должен был ускорить операции компании до того, как кредиторы на
Земле разорят его и Ханта.
За следующую неделю Род узнал о компании и о колониях вообще больше,
чем за всю свою прошлую жизнь, включая недели пребывания на "Титове".
В частности, в действиях компании было больше компетентности, чем он
думал. Для нужд компании было отобрано определенное число специалистов:
техников, механиков.
Даже некоторые члены правления удивили его. Ричард Фодор оказался
горным инженером. Род Бок начал подозревать, что место в правлении
принадлежало не ему, а его корпорации на Земле. Зорилла, как выяснилось,
обладал большими познаниями в сельском хозяйстве и фермерстве. Он сразу же
возглавил это направление деятельности колонии. Даже Лесли Дарлин оказался
опытным бухгалтером, в прошлом занимавшийся электронными системами
контроля кредитных карточек.
Кати Бергман в прошлом, очевидно, была квалифицированным секретарем
какого-нибудь босса. Хотя большую часть времени она проводила среди
колонистов, работая в их комитете, ее таланты также очень пригодились на
собраниях правления, проходивших каждый день.
На каждого колониста имелось досье, где перечислялись все его
достижения, не говоря о его личных качествах. За короткое время Лесли с
помощью Рода и нескольких клерков загрузил их дела в компьютер и выбрал
специалистов, необходимых для решения текущих задач, в первую очередь
строителей.
Начали расти сборные домики, увеличившие жилплощадь Палаточного
Городка. На близлежащих холмах были выбраны места и начаты работы по
сооружению жилья для членов правления. Только теперь Род заметил, что для
членов правления была привезена дорогая мебель и домашняя утварь. Лишения
переселенцев не должны были коснуться высшего руководства компании Новая
Аризона.
Тогда же он узнал, что к нему прикомандированы секретарь и слуга. Ему
также дали понять, что когда его дом будет меблирован, в его распоряжении
будут служанки и повар. Кати с возмущением отослала своих слуг,
необходимых по ее мнению для работ на общее благо. Род, не зная как ему
поступить, дал им отсрочку до того времени, пока не будет закончено
строительство постоянного жилья.
Оказалось, что в грузовых отсеках "Титова" было четыре флиттера: два
одноместных, один среднего размера - для четверых пассажиров и одна
шестиместная машина, способная с легкостью передвигаться по Новой Аризоне
на большой скорости. Малые машины должны были патрулировать лагерь, нанося
на карту близлежащую местность, тогда как большие могли использоваться для
экспедиций при поисках руды и других полезных ископаемых. Ричард Фодор
сразу же стал господствовать в этих экспедициях.
Даже охотники и рыбаки из числа колонистов стали использоваться для
увеличения продовольственных запасов колонии. Группами по четыре-пять
человек, оснащенные гравитационными санями или компактными платформами на
воздушной подушке, они отправлялись с рассветом и возвращались после
полудня со свежим мясом для кухни, включая и тех, кто раньше не употреблял
мясную пищу. Некоторые колонисты действительно отказывались есть его по
этой причине. Второй причиной было понимание того, что эти запасы быстро
таяли.
Курро Зорилла, порывшись в отсеках "Титова" в поисках оборудования,
удобрений и семян для сельского хозяйства обнаружил, что из всех грузов
эти были самого низкого качества. Разговор с капитаном Глюком был горячим
и неистовым. Стало очевидным, что компания Новая Аризона не имела
намерения оставаться на планете длительное время и развивать что-либо в
сельском хозяйстве, кроме садоводства.
Несмотря на эти недостатки, ему все же удалось организовать
значительную группу колонистов, чьи способности пока что не пригодились
компании, и предоставить им поля для обработки и посева зерновых. Как
казалось Роду Боку, для нужд двух тысяч человек полей было достаточно.
Именно Зорилла послал своих людей для поимки всевозможных экземпляров
местной фауны. Большинство из пойманных животных были бесполезными для
колонии, даже в качестве продуктов питания. Некоторые оказались дичью, не
поддающейся приручению. Но кроме этого было найдено плодовитое животное,
похожее на свинку пекари, которое оказалось всеядным. Начали выяснять,
возможно ли разведение этих свиней новоаризонской породы. Также было
обнаружено животное средних размеров, похожее на антилопу. Оно легко
приручалось и имело вымя, которое, похоже, можно было развить до размеров
достаточных для получения молока. Они также выслеживали, правда, пока что
безуспешно, проворную нелетающую птицу, несущую яйца, для разведения ее в
домашних условиях.
Род к своему отвращению оказался таким же бесполезным, как и патер
Уильям. Даже больше того. Этот достопочтенный отец проводил время,
похаживая вокруг со своим дежурным приветствием, елейными словами
утешения, проявляя уникальные способности к речам и благословениям.
А Род Бок? Кроме помощи, оказанной Лесли с его кипами бумаг,
единственное, что он мог делать, это обучать подростков, но и это ему не
было позволено. Его возможности позволяли ему обучать детей младшего
возраста. Но как члену правления ему не полагалось участвовать в
образовании на школьном уровне.
Он стал держаться поближе к капитану и его окружению. Именно здесь
чувствовался пульс событий. Роду Боку нравилось наблюдать за рождением
новых идей и начинаний. В каком-то смысле он был адъютантом капитана в его
общении с другими членами правления, а иногда и комитетом колонистов. Он
не посчитал неуместным то, что ему выдали ручной бластер, такой как у
офицеров "Титова" и большинства членов команды. С пистолетами он имел дело
всю жизнь. Поэтому он не чувствовал неловкости оттого, что носил его на
боку.
Проходил день за днем. Процветающий город был полон очарования.
Строились здания, обрабатывались поля, охотники возвращались домой с
экзотической добычей, а рыбаки - с тоннами обитателей ручьев и озер Новой
Аризоны. То и дело вездеходы привозили рассказы об океане, находившемся
всего в пятидесяти милях на запад, о болотах на севере, радужных от нефти,
об огромных лесах, расположенных в тысячах километров на юг, где росли
деревья, рядом с которыми даже леса Редвуда на американском западном
побережье показались бы карликовыми.
Дни проходили в улаживании споров, возникающих между колонистами
из-за женщин, собственности, более престижном жилье или же против трудовой
повинности. Вечерние часы были заняты игрой в шахматы или же спорами с
Лесли Дарлином, находившем удовлетворение в обосновании событий, которые
он предсказывал еще до того, как они произошли.
Так прошло не более месяца. Однажды ночью зашел Фергюсон, как видно
еще не ложившийся спать, и предложил Роду совершить с ним небольшую
экспедицию в палаточный городок. Молодой человек был не против. Он еще не
видел колонистов вечером и хотел посмотреть, как они отдыхают.
Большое число из них, как оказалось, отдыхали так же, как и их предки
на Земле.
Огромная палатка, предназначенная для служения мессы, была
приспособлена для более веселой деятельности. С одной стороны возвышалась
сцена, на которой расположился оркестр из полудюжины инструментов,
издававший звуки более фривольные, чем подобает благочестивой музыке. Род
едва узнал знакомые ритмы рок-н-свинга, популярные у него на родине.
Танцевало около двухсот человек. К его изумлению некоторые из них
были в стельку пьяны. Как они умудрились? Несомненно, в отсеках "Титова"
не было достаточно места для перевозки большого количества алкогольных
напитков.
Джефф Фергюсон проворчал:
- Пойдем со мной, парень. Я должен тебе выставить пару рюмок.
Они вошли в импровизированный бар: несколько длинных планок, на
которых стояли стаканы и бутылки разного размера. За стойкой стояли трое
лоснящихся, сияющих колониста, опоясанных передниками. Они уже сами были
навеселе.
Первый инженер бросил на стойку пластиковую коробку и взял два
стакана, тщательно разглядывая их на свет. Один из барменов взял коробку и
посмотрел внутрь.
- О'кей, - пробормотал он. - Пол-литра.
- Литр, - прорычал Джефф в ответ. - Думаешь эти проклятые штуки
растут на деревьях?
Тот пожал плечами.
- О'кей, литр. Я смогу продать их еще какому-нибудь придурку. - Он
достал одну из больших бутылок и опрокинул ее над стаканами, которые
подставил Фергюсон.
Красная жидкость оказалась крепче вина, но слабее виски. К удивлению
Бока, она была недурна на вкус. Что-то вроде - он с трудом подбирал
аналогию - вишневого ликера.
Джефф подмигнул ему.
- Не так уж плохо, а?
Музыка гремела так, что приходилось кричать.
- Что это? - спросил Род. - Откуда?
- Что значит откуда? - ухмыльнулся Фергюсон. - Как по-твоему? Из
Новой Аризоны.
- За три недели? Очищенный ликер меньше, чем за месяц?
Род посмотрел на него и сделал еще один глоток. Напиток был очень
похож на бренди из огромной черной вишни с побережья Далматии.
Джефф Фергюсон покончил со своим стаканом и, улыбаясь, налил себе
еще.
- Я помог ребятам, - признался он. - В этих лесах полно такой ягоды.
Мы поставили несколько женщин и детей собирать ее. Ребята, отказавшиеся
служить в полиции Тен Эйка, - и я не осуждаю их - устроили маленькую возню
и стащили детали для пресса. Один из стюардов достал немного дрожжей, и
они начали гнать ликер.
- Да, но он уже дистиллирован!
- Не совсем, - усмехнулся Фергюсон. - Он был заморожен. Неделю назад
несколько ребят достали из блока питания морозильную камеру и спрятали ее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
этого путешествия. Только шайка безумцев могла стартовать на нем, за
вознаграждение или без него.
Ремонтируйте его, если хотите, но присутствующие здесь инженеры
отказываются подняться на борт корабля.
Заправщик с перекошенным лицом поспешил Самюэльсону на помощь.
- На борту "Титова" имеется аварийное оборудование. Мы можем сами
добыть топливо, необходимое для полета.
Главный инженер Кайвокату процедил сквозь трубку в зубах:
- Добыть топливо! Это затянется неизвестно на сколько. Ни один
инженер компании не отважится снова стартовать на этом корабле. Предлагаю
разобрать его для нужд строительства колонии.
Самюэльсон завизжал:
- Как мы доберемся домой!
Капитан, как глыба гранита вмешался в разговор:
- Это личные проблемы тех, кто не хочет стать членом нашей колонии.
Самюэльсон продолжал визжать:
- Мы улетим на первом же корабле, который приземлится здесь!
Капитан мрачно кивнул.
- На первом заседании правления я поставлю на рассмотрение новый
закон об иммиграции. Там будет положение, позволяющее гражданам других
планет оставаться на Новой Аризоне без визы в течение трех месяцев. Не
получившие визу по истечении этого срока будут преследоваться по закону.
Маленький человек нахмурился:
- Что это значит?
Бен Тен Эйк раздраженно заскрежетал:
- Это значит, что через три месяца ты либо станешь колонистом, либо
покинешь планету, либо пойдешь в тюрьму. Могу уточнить: на каторжные
работы.
- Но в такой срок покинуть планету невозможно!
- Стыдно! - пробормотал Ричард Фодор.
Два члена команды в смущении вернулись на свои места, чтобы
посоветоваться со своими товарищами.
Лесли Дарлин посмеивался, затаив дыхание. Затем прошептал Роду:
- Такой распродажи команды не знали еще с времен королей британской
прессы.
Курро Зорилла, похожий на медведя, встал со стула. Раздался его
громовой голос:
- Я считаю, что полиция должна набираться из числа наших колонистов.
Уверен, что среди них есть люди, имеющие подобный опыт.
Кати Бергман сказала отчетливо:
- Я подтверждаю это!
Ричард Фодор поднялся со стула. Его голова дрожала.
- Если члены команды захотят вступить в нашу колонию, они смогут
сделать это без контракта, как свободные люди. Они не будут приравниваться
к колонистам, прибывшим сюда по контракту. Очевидно, это будет привилегия
гм... полиции.
Самюэльсон выкрикнул:
- Я не хочу никуда вступать.
Капитан прервал его.
- Мы проголосуем за это. Члены правления, согласные с тем, чтобы
полицейские набирались преимущественно из числа бывшего экипажа корабля,
пусть подтвердят это.
Руки Фодора, патера Уильяма, капитана и старших офицеров, за
исключением Джеффа Фергюсона, поднялись вверх. Дарлин, осмотревшись,
лениво пожал плечами и также поднял руку. Кати и Зорилла проголосовали
против. Род Бок, подчиняясь латиноамериканцу, был солидарен с ними.
Капитан, прежде чем повернуться к аудитории, удивленно посмотрел на него.
Однако, в этот момент собрание было прервано.
Спаркс был одним из немногих, кто пропустил часть собрания. Во время
чтения Устава он незаметно покинул зал, так как наступил момент,
благоприятный для космической связи. Он хотел попытаться связаться с
ближайшей базой Космических Сил, а через нее с Землей и другими
населенными мирами Лиги Соединенных Планет, затерянными в пространстве.
Он поспешно сбежал по трапу и в крайнем возбуждении подбежал к столу,
за которым председательствовал капитан.
Капитан свирепо посмотрел на него:
- Что? - спросил он.
- Радиостанция! - выпалил Спаркс. - Она... уничтожена. Она разбита на
куски!
7
Они стояли в коридоре около радиорубки и смотрели на обломки
радиостанции. Фактически, лишь двое или трое из них имели какое-то
представление об аппаратуре. И конечно же, Род Бок не был в их числе. Ему
лишь казалось, что какой-то сумасшедший прошелся молотом по приборам
Спаркса. Тот был на грани истерики. Он пытался объяснить степень
повреждений.
- Все было бы не так страшно, - повторил он дважды. - Я бы смог
починить радиостанцию...
- Если бы что, черт возьми? - рявкнул капитан.
- Если бы у меня были некоторые запчасти и немного материала, который
мы должны были взять с собой.
Безжизненный голос Зориллы перебил его.
- Какой материал мы должны были взять с собой?
Капитан начал что-то говорить, но затем прикусил язык.
Спаркс продолжал:
- Аппаратуру связи для колонии. Очень дорогую. Поэтому, когда было
решено, что "Титов" не вернется, сочли возможным использовать бортовую
аппаратуру.
Кати Бергман, стоявшая в коридоре, выкрикнула:
- Так это было решено заранее. Тогда не удивительно, что экипаж
состоял из опустившихся людей, бывших военных и верзил. Предполагалось их
использовать, чтобы держать колонистов под железной пятой.
Капитан с трудом подавил ярость.
- Охранять, гражданка, безопасность членов правления, таких же как и
вы. В новой колонии нет ничего важнее строгой дисциплины.
- Особенно, - пробормотал Лесли, - когда рабочий скот будет угнетен
до такой степени, какой еще не знала Земля.
Взгляд капитана был убийственным.
- Вы оспариваете мое руководство, гражданин Дарлин?
- Нет, пока, - легко сказал Лесли. - Помните? Я за быстрый оборот
капитала. Я лишь хочу, чтобы оборачивался мой капитал, а не я.
Бесцветный Фодор сказал задумчиво:
- Кто бы это ни сделал, он добился своего. Мы не сможем теперь
продать никакой концессии, нефтяной или какой-то другой до тех пор, пока
не вступим в контакт с внешним миром. Никто, кажется, сюда не собирался, и
у нас нет возможности послать сообщение.
Патер Уильям, охваченный ужасом, сказал:
- Кто же мог совершить такой ужасный поступок?
Каменный взгляд капитана коснулся Монаха Храма.
- Очевидно тот, кто хотел блокировать продажу концессий? Так как
радиорубка находится в офицерском отделении, это должно быть один из нас.
Он посмотрел на Зориллу, а затем на Кати. Род задумчиво покачал
головой.
- Нет, сэр. Последние два дня могло произойти что угодно. Была такая
суматоха. Сюда могли проникнуть не только члены экипажа, но и пассажиры.
Спаркс, очнувшись к этому времени от истерики, заметил:
- Кто бы это ни был, он знал, что делает. Он сломал ключевые детали
аппаратуры. Это не был простой лопух из общих спален.
Капитан резко повернулся и зашагал прочь. Лесли посмотрел ему вслед.
- Теперь, - сказал он нараспев, - добра не жди. Как бы то ни было,
шкипер должен был ускорить операции компании до того, как кредиторы на
Земле разорят его и Ханта.
За следующую неделю Род узнал о компании и о колониях вообще больше,
чем за всю свою прошлую жизнь, включая недели пребывания на "Титове".
В частности, в действиях компании было больше компетентности, чем он
думал. Для нужд компании было отобрано определенное число специалистов:
техников, механиков.
Даже некоторые члены правления удивили его. Ричард Фодор оказался
горным инженером. Род Бок начал подозревать, что место в правлении
принадлежало не ему, а его корпорации на Земле. Зорилла, как выяснилось,
обладал большими познаниями в сельском хозяйстве и фермерстве. Он сразу же
возглавил это направление деятельности колонии. Даже Лесли Дарлин оказался
опытным бухгалтером, в прошлом занимавшийся электронными системами
контроля кредитных карточек.
Кати Бергман в прошлом, очевидно, была квалифицированным секретарем
какого-нибудь босса. Хотя большую часть времени она проводила среди
колонистов, работая в их комитете, ее таланты также очень пригодились на
собраниях правления, проходивших каждый день.
На каждого колониста имелось досье, где перечислялись все его
достижения, не говоря о его личных качествах. За короткое время Лесли с
помощью Рода и нескольких клерков загрузил их дела в компьютер и выбрал
специалистов, необходимых для решения текущих задач, в первую очередь
строителей.
Начали расти сборные домики, увеличившие жилплощадь Палаточного
Городка. На близлежащих холмах были выбраны места и начаты работы по
сооружению жилья для членов правления. Только теперь Род заметил, что для
членов правления была привезена дорогая мебель и домашняя утварь. Лишения
переселенцев не должны были коснуться высшего руководства компании Новая
Аризона.
Тогда же он узнал, что к нему прикомандированы секретарь и слуга. Ему
также дали понять, что когда его дом будет меблирован, в его распоряжении
будут служанки и повар. Кати с возмущением отослала своих слуг,
необходимых по ее мнению для работ на общее благо. Род, не зная как ему
поступить, дал им отсрочку до того времени, пока не будет закончено
строительство постоянного жилья.
Оказалось, что в грузовых отсеках "Титова" было четыре флиттера: два
одноместных, один среднего размера - для четверых пассажиров и одна
шестиместная машина, способная с легкостью передвигаться по Новой Аризоне
на большой скорости. Малые машины должны были патрулировать лагерь, нанося
на карту близлежащую местность, тогда как большие могли использоваться для
экспедиций при поисках руды и других полезных ископаемых. Ричард Фодор
сразу же стал господствовать в этих экспедициях.
Даже охотники и рыбаки из числа колонистов стали использоваться для
увеличения продовольственных запасов колонии. Группами по четыре-пять
человек, оснащенные гравитационными санями или компактными платформами на
воздушной подушке, они отправлялись с рассветом и возвращались после
полудня со свежим мясом для кухни, включая и тех, кто раньше не употреблял
мясную пищу. Некоторые колонисты действительно отказывались есть его по
этой причине. Второй причиной было понимание того, что эти запасы быстро
таяли.
Курро Зорилла, порывшись в отсеках "Титова" в поисках оборудования,
удобрений и семян для сельского хозяйства обнаружил, что из всех грузов
эти были самого низкого качества. Разговор с капитаном Глюком был горячим
и неистовым. Стало очевидным, что компания Новая Аризона не имела
намерения оставаться на планете длительное время и развивать что-либо в
сельском хозяйстве, кроме садоводства.
Несмотря на эти недостатки, ему все же удалось организовать
значительную группу колонистов, чьи способности пока что не пригодились
компании, и предоставить им поля для обработки и посева зерновых. Как
казалось Роду Боку, для нужд двух тысяч человек полей было достаточно.
Именно Зорилла послал своих людей для поимки всевозможных экземпляров
местной фауны. Большинство из пойманных животных были бесполезными для
колонии, даже в качестве продуктов питания. Некоторые оказались дичью, не
поддающейся приручению. Но кроме этого было найдено плодовитое животное,
похожее на свинку пекари, которое оказалось всеядным. Начали выяснять,
возможно ли разведение этих свиней новоаризонской породы. Также было
обнаружено животное средних размеров, похожее на антилопу. Оно легко
приручалось и имело вымя, которое, похоже, можно было развить до размеров
достаточных для получения молока. Они также выслеживали, правда, пока что
безуспешно, проворную нелетающую птицу, несущую яйца, для разведения ее в
домашних условиях.
Род к своему отвращению оказался таким же бесполезным, как и патер
Уильям. Даже больше того. Этот достопочтенный отец проводил время,
похаживая вокруг со своим дежурным приветствием, елейными словами
утешения, проявляя уникальные способности к речам и благословениям.
А Род Бок? Кроме помощи, оказанной Лесли с его кипами бумаг,
единственное, что он мог делать, это обучать подростков, но и это ему не
было позволено. Его возможности позволяли ему обучать детей младшего
возраста. Но как члену правления ему не полагалось участвовать в
образовании на школьном уровне.
Он стал держаться поближе к капитану и его окружению. Именно здесь
чувствовался пульс событий. Роду Боку нравилось наблюдать за рождением
новых идей и начинаний. В каком-то смысле он был адъютантом капитана в его
общении с другими членами правления, а иногда и комитетом колонистов. Он
не посчитал неуместным то, что ему выдали ручной бластер, такой как у
офицеров "Титова" и большинства членов команды. С пистолетами он имел дело
всю жизнь. Поэтому он не чувствовал неловкости оттого, что носил его на
боку.
Проходил день за днем. Процветающий город был полон очарования.
Строились здания, обрабатывались поля, охотники возвращались домой с
экзотической добычей, а рыбаки - с тоннами обитателей ручьев и озер Новой
Аризоны. То и дело вездеходы привозили рассказы об океане, находившемся
всего в пятидесяти милях на запад, о болотах на севере, радужных от нефти,
об огромных лесах, расположенных в тысячах километров на юг, где росли
деревья, рядом с которыми даже леса Редвуда на американском западном
побережье показались бы карликовыми.
Дни проходили в улаживании споров, возникающих между колонистами
из-за женщин, собственности, более престижном жилье или же против трудовой
повинности. Вечерние часы были заняты игрой в шахматы или же спорами с
Лесли Дарлином, находившем удовлетворение в обосновании событий, которые
он предсказывал еще до того, как они произошли.
Так прошло не более месяца. Однажды ночью зашел Фергюсон, как видно
еще не ложившийся спать, и предложил Роду совершить с ним небольшую
экспедицию в палаточный городок. Молодой человек был не против. Он еще не
видел колонистов вечером и хотел посмотреть, как они отдыхают.
Большое число из них, как оказалось, отдыхали так же, как и их предки
на Земле.
Огромная палатка, предназначенная для служения мессы, была
приспособлена для более веселой деятельности. С одной стороны возвышалась
сцена, на которой расположился оркестр из полудюжины инструментов,
издававший звуки более фривольные, чем подобает благочестивой музыке. Род
едва узнал знакомые ритмы рок-н-свинга, популярные у него на родине.
Танцевало около двухсот человек. К его изумлению некоторые из них
были в стельку пьяны. Как они умудрились? Несомненно, в отсеках "Титова"
не было достаточно места для перевозки большого количества алкогольных
напитков.
Джефф Фергюсон проворчал:
- Пойдем со мной, парень. Я должен тебе выставить пару рюмок.
Они вошли в импровизированный бар: несколько длинных планок, на
которых стояли стаканы и бутылки разного размера. За стойкой стояли трое
лоснящихся, сияющих колониста, опоясанных передниками. Они уже сами были
навеселе.
Первый инженер бросил на стойку пластиковую коробку и взял два
стакана, тщательно разглядывая их на свет. Один из барменов взял коробку и
посмотрел внутрь.
- О'кей, - пробормотал он. - Пол-литра.
- Литр, - прорычал Джефф в ответ. - Думаешь эти проклятые штуки
растут на деревьях?
Тот пожал плечами.
- О'кей, литр. Я смогу продать их еще какому-нибудь придурку. - Он
достал одну из больших бутылок и опрокинул ее над стаканами, которые
подставил Фергюсон.
Красная жидкость оказалась крепче вина, но слабее виски. К удивлению
Бока, она была недурна на вкус. Что-то вроде - он с трудом подбирал
аналогию - вишневого ликера.
Джефф подмигнул ему.
- Не так уж плохо, а?
Музыка гремела так, что приходилось кричать.
- Что это? - спросил Род. - Откуда?
- Что значит откуда? - ухмыльнулся Фергюсон. - Как по-твоему? Из
Новой Аризоны.
- За три недели? Очищенный ликер меньше, чем за месяц?
Род посмотрел на него и сделал еще один глоток. Напиток был очень
похож на бренди из огромной черной вишни с побережья Далматии.
Джефф Фергюсон покончил со своим стаканом и, улыбаясь, налил себе
еще.
- Я помог ребятам, - признался он. - В этих лесах полно такой ягоды.
Мы поставили несколько женщин и детей собирать ее. Ребята, отказавшиеся
служить в полиции Тен Эйка, - и я не осуждаю их - устроили маленькую возню
и стащили детали для пресса. Один из стюардов достал немного дрожжей, и
они начали гнать ликер.
- Да, но он уже дистиллирован!
- Не совсем, - усмехнулся Фергюсон. - Он был заморожен. Неделю назад
несколько ребят достали из блока питания морозильную камеру и спрятали ее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22